| Catherine: | Nous sommes le jeudi 3 juillet. Bienvenue à News in Slow French ! |
| Rylan: | Bonjour tout le monde ! Bienvenue pour un nouvel épisode de notre émission hebdomadaire ! |
| Catherine: | Aujourd'hui, nous parlerons des événements tragiques en Israël qui ont mené à une nouvelle explosion de violence entre les Juifs et les Palestiniens. Nous parlerons aussi de la France qui prévoit de finaliser la vente de 2 navires de guerre à la Russie, de la décision de la Cour européenne des droits de l'homme de maintenir une loi française qui interdit le port du voile intégral pour les musulmans et pour finir des déclarations de l'entraîneur de football russe qui prétend que le gardien de but de son équipe a été aveuglé par un rayon laser durant le match contre l'Algérie de la Coupe du Monde. |
| Rylan: | Et il dit qu'à cause de ça la Russie a perdu ! |
| Catherine: | Oui, c'est ce qu'il affirme. |
| Rylan: | Ouah ! |
| Catherine: | Mais continuons l'annonce du programme. Nous commençons la deuxième partie de l'émission avec un dialogue qui sera rempli d'exemples illustrant le point de grammaire de cette semaine : la position des adjectifs et les règles générales concernant les adjectifs au féminin. Et nous conclurons notre émission avec un dialogue sur les expressions françaises qui traitera aujourd'hui d'une nouvelle expression : Être cousu de fil blanc. |
| Rylan: | Parfait ! |
| Catherine: | Eh bien, on dirait bien que nous sommes prêts à commencer l'émission. |
| Rylan: | Oui ! N'attendons plus, Catherine ! Que le rideau s'ouvre ! |
| Catherine: | Oui, ne traînons pas ! Que l'émission commence ! |
Les corps de trois adolescents israéliens ont été retrouvés lundi soir, plus de deux semaines après leur disparition. Ces corps ont été retrouvés sous un tas de pierres près de la ville palestinienne de Halhoul, en Cisjordanie. Ces jeunes avaient disparu le 12 juin alors qu'ils faisaient une randonnée près de Hébron. Selon les représentants du gouvernement israélien, ils ont été enlevés et peu après assassinés.
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Une troupe de 400 marins russes est arrivée à Saint-Nazaire en France lundi matin pour commencer à s’entraîner à bord d'un vaisseau de guerre construit en France. La France va vendre ce bateau ainsi qu'un navire d'assaut Mistral à la Russie, malgré les critiques des États-Unis et des protestations régulières contre cette vente. Obama considère que la France devrait suspendre ce marché en raison de la crise en Ukraine.
Ce contrat de vente a été signé par le gouvernement du président Nicolas Sarkozy en 2011. Le président actuel François Hollande insiste sur le fait que les sanctions imposées à la Russie ne comprennent pas le matériel militaire et que ce contrat devrait être honoré. Il dit que cela coûterait trop cher d'annuler ce marché d'1,2 milliard de dollars.
Les marins russes vont passer les 4 prochains mois à Saint-Nazaire pour apprendre à faire fonctionner ce navire de guerre baptisé « le Vladivostok. ». Ce porte-hélicoptère sera livré en octobre et le deuxième navire, le Sevastopol, sera achevé en 2015. Ces navires de guerre sont les deuxièmes plus gros de la flotte française et peuvent transporter jusqu'à 16 hélicoptères, 70 véhicules blindés et 700 soldats.
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
La Cour européenne des droits de l'homme a maintenu une loi française qui interdit le port du voile intégral musulman, connu sous le nom de « niqab ». Cette affaire a été portée devant la Cour européenne en 2011 par une jeune française de 24 ans. Cette femme, une musulmane très pratiquante, a affirmé que cette interdiction du port du niqab en public violait sa liberté de religion et d'expression.
La Cour a décrété que cette interdiction ne violait pas la Convention européenne des droits de l'homme qui définit les droits du respect à la vie privée et à la vie de famille, la liberté de pensée, de conscience et de religion et qui interdit toute discrimination. La décision des juges est définitive et sans appel.
Cette loi française est passée en 2010, quand Nicolas Sarkozy était président. Elle stipule que personne ne peut porter un vêtement qui dissimule le visage dans des lieux publics. Le non-respect de cette loi entraîne une amende de 150 euros. Les autorités françaises voient le voile intégral comme un risque potentiel pour la sécurité, étant donné qu'il cache l'identité de la personne. La France compte plus de 5 millions de musulmans mais seulement 2000 femmes portent le voile inté
Improve your French listening skills
- Finding it hard to follow real French conversations?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Looking for guided listening practice in French?
→ Try: Practice with audio and transcripts
L'équipe de football russe a été éliminée de la Coupe du Monde jeudi dernier après un match nul 1-1 contre l'Algérie. Fabio Capello, l'entraîneur italien de l'équipe nationale, a dit qu'un rayon laser était responsable de l'élimination de son équipe.
Capello s'est plaint que le gardien de but Igor Akinfeev a été aveuglé par un rayon laser pendant 10 secondes, juste avant le but qui a permis à l'Algérie d'égaliser. Il prétend qu'un rayon laser a été pointé sur lui par quelqu'un dans la foule. Des images des caméras de télévision et des photographies montrent une lumière verte pointée sur le visage du gardien de but au moment où il protestait contre la décision de l'arbitre d'accorder un coup franc à l'Algérie. Quelques secondes plus tard, le gardien de but n'a pas arrêté le ballon et Islam Slimani a égalisé le score en marquant un but pour l'Algérie.
Capello est l’entraîneur le mieux payé de la Coupe du Monde, avec un salaire de 11 millions de dollars par an. Il a gagné neuf titres de ligue en 16 saisons avec le Milan AC, le Real Madrid et la Juventus. Capello, qui a un contrat avec la Russie jusqu'en 2018, a décidé de ne pas démissionner. « Je continuerai à travailler pour l'équipe
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
| Catherine: | Aujourd'hui, Rylan, il faut que nous parlions de femmes françaises célèbres. |
| Rylan: | Pourquoi aujourd'hui ? On n'est pas le 8 mars. Ce n'est pas la journée internationale des femmes, non ? |
| Catherine: | Non mais nous travaillons sur la place des adjectifs et surtout sur les adjectifs au féminin. Pour l'occasion, j'ai préparé un questionnaire sur quelques femmes françaises connues. |
| Rylan: | Bonne idée ! J'espère que tes questions ne sont pas trop difficiles. |
Improve your French listening skills
- Does French sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: French listening practice with transcripts
What is an adjective?
An adjective is a word that modifies a noun. There are many types of adjectives: descriptive adjectives, verbal adjectives, demonstrative adjectives, relative adjectives etc. In this chapter we will study the descriptive or qualifying adjectives.Let’s start with the following examples:
J’ai acheté un grand coffre à jouets.
I bought a big toy chest.
“grand” is a descriptive adjective. It modifies or describes the noun “coffre”.
Notice that the adjective in the sentence above preceded the noun.
Elle a des parents très sévères.
She has very strict parents.
“sévères” is a descriptive adjective. It modifies the noun “parents”.
Notice that the adjective in the sentence above followed the noun.
Remember: Unlike in English, adjectives related to nationality, religion and ethnicity in French are not capitalized, i.e. they don't start with a capital letter.
The Position of adjectives according to nouns
The rules about the position of the descriptive adjectives according to nouns are full of exceptions.It is said that in his letter to Balzac, Stendhal the author of Le Rouge et le Noir said: “Sometimes I think for fifteen minutes before I decide whether I should put the adjective before or after the nouns” (Reiner, 1968).
As a general rule we place the adjective before a noun when:
A) the descriptive adjective is shorter than the nounVous avez fait un bon travail !
You did a good job!
Il a un bel avenir devant lui !
He has a great future ahead!
Exceptions:
The following adjectives are always placed before the nouns even if the noun is shorter:
| grand/grande |
| petit/petite |
| beau/bel/belle |
| gros/grosse |
| nouveau/nouvel/nouvelle |
| vieux/vieil/vieille |
For example:
Un nouveau pont vient d’être construit.
A new bridge has just been built.
Le vieil homme que j’ai vu près de la boulangerie m’avait l’air malheureux.
The old man I saw near the bakery looked sad.
B) the adjective is ordinal
For example:
C’est la deuxième fois que tu viens en retard.
This is the second time that you come late.
We place the adjective after the noun when:
A) the descriptive adjective is longer than the noun:For example:
Leur démarche est inconstitutionnelle.
Their approach is unconstitutional.
J’aime beaucoup les chansons traditionnelles.
I love traditional songs.
B) the descriptive adjective indicates a color or a geometrical shape: For example:
La voiture bleue qui est à côté de la voiture rouge appartient à mon voisin.
The blue car next to the red car belongs to my neighbor.
C) the descriptive adjective designates a social or religious category or derives from nouns:
For example:
Il y a vingt-deux pays arabes dans le monde.
There are twenty two Arab countries in the world.
Le parti républicain a du mal à trouver le bon candidat présidentiel.
The Republican party has trouble finding the right presidential candidate.
Remember: There are some adjectives that change meaning depending on their position according to the noun.
C’est un brave homme !
He is a nice man!
C’est un homme brave !
He is a brave man!
The Feminine of Adjectives
As a general rule, the feminine form of an adjective is obtained by adding an “e” to the masculine adjective.| Masculine | Feminine |
| joli | jolie |
| clair | claire |
| froid | froide |
| chaud | chaude |
| noir | noire |
| profond | profonde |
| haut | haute |
| content | contente |
| rond | ronde |
Remember: The adjectives that end in “e” in their masculine form stay unchanged in the feminine form.
For example:
| Masculine | Feminine |
| logique | logique |
| large | large |
| utile | utile |
| nécessaire | nécessaire |
| Rylan: | Hum ! Quelle est cette fragrance sucrée qui flotte dans l’air ? |
| Catherine: | Ne m’as-tu pas posé la même question la semaine dernière Rylan ? |
| Rylan: | Ah oui, c’est juste ton nouveau parfum à la vanille. |
| Catherine: | Et C’est cousu de fil blanc que tu ne l’apprécies pas beaucoup. |
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Cette métaphore est tirée du monde de la couture. Nul besoin d’être un tailleur respecté ou une couturière chevronnée pour comprendre qu’il est impératif de choisir du fil de la même couleur que le tissu que l’on souhaite coudre, si l’on souhaite bien évidemment que les coutures ne soient pas apparentes.
Cette expression peut se traduire en anglais : “to be obvious” , “to be easy to see through”.
Exemple 1 :
- Le projet de réconciliation entre les deux états n’aboutira jamais à un accord de paix.- Pourquoi pas ?
- C’est cousu de fil blanc. Aucun des chef d’États n’a l’intention de faire des compromis.
- Tu as probablement raison.
- The project of reconciliation between the two states will never lead to a peace agreement.
- Why not?
- It is obvious. No heads of state does not intend to compromise.
- You're probably right.
Exemple 2 :
- As-tu aimé le film que nous venons de voir au cinéma ?- Non, je me suis ennuyée à mourir. L’histoire était cousue de fil blanc. Il n’y avait aucune intrigue.
- Je dirais même plus, l’histoire était totalement invraisemblable.
- Did you like the movie we just watched?
- No, I was extremely bored watching it. The end of the story was so predictable.
- I would even say that the story was implausible.
-
A - un petit garçon
B - un garçon petit -
A - Les partis démocrates
B - les démocrates partis -
A - un fatigué homme
B - un homme fatigué
-
A - la communauté catholique
B - la catholique communauté -
A - un dixième essai
B - un essai dixième -
A - un bel appartement
B - un appartement bel -
A - une fille mélancolique
B - une mélancolique fille -
A - une robe grise
B - une grise robe -
A - un riche homme
B - un homme riche
-
A - une table ronde
B - une ronde table
- Je suis intolérant quand il s’agit de la maltraitance des personnes âgées.
Je suis quand il s’agit de la maltraitance des personnes âgées. - Mon fils est très impatient. Il ne peut pas attendre.
Ma fille est très . Elle ne peut pas attendre. - Hugo est un garçon intelligent.
Séverine est une fille . - L’océan Pacifique est le plus grand océan au monde.
Paris est une ville. - Son discours était intéressant.
Son histoire était . - Le musée que j’ai visité le week-end dernier est immense.
La maison que j’ai visitée le week-end dernier est . - Je n’ai pas vu de manteau noir. Par contre j’ai vu un manteau vert.
Je n’ai pas vu de robe . Par contre, j’ai vu une robe . - Le chocolat que j’ai dégusté hier était succulent.
La glace que j’ai dégustée hier était . - Ton bébé est vraiment adorable.
Ta petite fille est vraiment . - L’amour qu’il lui porte est très profond.
Leur amitié est très .