Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

9 May 2013

Episode #115

2 May 2013

Episode #114

25 April 2013

Episode #113

18 April 2013

Episode #112

11 April 2013

Episode #111

4 April 2013

Episode #110

28 March 2013

Episode #109

21 March 2013

Episode #108

14 March 2013

Episode #107

Insufficient Tokens

Your token balance is insufficient.

Conversation Expired

It has been too long since you had this conversation, history is no longer available

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 11 avril 2013. Bienvenue pour le nouvel épisode de notre programme hebdomadaire ! Salut tout le monde !
Rylan: Salut à tous les amis de notre programme ! C'est génial de vous retrouver chaque semaine pour discuter de l'actualité et parler de la langue et de la culture françaises !
Catherine: Comme toujours, nous commençons notre programme par le passage en revue de quelques événements qui ont eu lieu cette semaine. Aujourd'hui , nous parlerons de Margaret Thatcher, l'ex-premier ministre britannique qui est décédée lundi , de l'ouverture d'une enquête sur la cause de la mort, en 1973, du prix Nobel chilien Pablo Neruda, de la donation d'1 milliard de dollars qui a été faite en faveur d'un musée d'art new-yorkais et pour finir du cadeau qui a été fait au président français … et qui, contre toute attente, a été mangé.
Rylan: Son cadeau a été mangé ?
Catherine: C'est une triste histoire mais nous ne pouvons pas la passer sous silence, Rylan !
Rylan: Ok, Catherine, je suis sûr que c'est un sujet intéressant ! .. Et qu'aurons-nous dans la seconde partie de l'émission ?
Catherine: La section « grammaire » du programme sera dédiée aux verbes pronominaux au futur simple. Nos auditeurs trouveront beaucoup d'exemples illustrant le point de grammaire d'aujourd'hui dans le dialogue. Ensuite, la section « expressions » illustrera l'emploi d'une nouvelle expression : Broyer du noir.
Rylan: Excellent ! Et si nous commencions tout de suite l'émission ?
Catherine: Pourquoi attendre ? Que l'émission commence !

Margaret Thatcher est morte

11 April 2013

Margaret Thatcher, qui a été premier ministre en Angleterre, est morte lundi d'une attaque à l'âge de 87 ans. Thatcher, qui était baronne et appartenait au parti conservateur, a été premier ministre de 1979 à 1990. Elle a été la seule femme en Angleterre à occuper ce poste pendant 11 ans et demi et de manière ininterrompue. Elle a aussi été le premier ministre anglais qui a été au pouvoir le plus longtemps au 20ième siècle.

Mme Thatcher était connue pour être une femme politique brillante et intransigeante et elle est devenue une figure controversée du monde politique britannique. Ses partisans disent qu'elle a redonné un nouveau souffle à l'économie britannique. Ses opposants l'ont accusée d'avoir creusé le fossé entre riches et pauvres.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Le corps du poète chilien Neruda exhumé

11 April 2013

Lundi, le corps du prix Nobel chilien Pablo Neruda a été exhumé parce que son ancien chauffeur a affirmé que le poète a été empoisonné sous la dictature d'Augusto Pinochet.

Pablo Neruda est mort le 23 septembre 1973 à l'âge de 69 ans. Il a été hospitalisé pour un cancer de la prostate au moment du coup d'État militaire qui a renversé le gouvernement chilien. Neruda est mort trois jours après être entré à l'hôpital.

Manuel Araya, qui était le chauffeur de Neruda au cours des derniers mois de sa vie, affirme que des agents du dictateur ont empoisonné Neruda pendant qu'il était à la clinique Santa Maria à Santiago.

Le vrai nom de Neruda était Neftali Ricardo Reyes Basoalto. C'était un poète, un diplomate et un homme politique chilien. Il est célèbre pour ses poèmes d'amour passionnés et ses positions d'extrême gauche. Son œuvre la plus célèbre est son recueil Vingt poèmes d'amour et une chanson désespérée publié en 1924. En 1971, Neruda a gagné le prix Nobel de littérature.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Donation d'une valeur d'un milliard de dollars au Metropolitan Museum de New-York

11 April 2013

Leonard Lauder, un philantrope et un magnat des cosmétiques, va donner 78 œuvres cubistes au Métropolitan Museum de New-York. C'est l'une des plus importantes donations de l'histoire du musée.

La collection qui comprend 33 œuvres de Pablo Picasso et 17 œuvres de Georges Braques, deux artistes considérés comme les pionniers du mouvement cubiste, est évaluée à plus d'un milliard de dollars.

M. Lauder a été l'un des mécènes les plus influents de la ville de New-York. Sa donation en faveur du Metropolitan Museum le place parmi les plus grands donateurs du musée aux côtés de Michael Rockfeller, Walter Annenberg et Robert Lehman.

« Chaque fois que j'ai donné une œuvre à un musée, j'ai voulu que cela transforme le musée », a expliqué M. Lauder. « C'est une donation extraordinaire pour notre musée et notre ville » a dit Thomas Campbell, le directeur du musée, dans un communiqué. Campbell a dit que le musée «a longtemps manqué de cette dimension critique dans l'histoire du modernisme » en faisant remarquer que ces œuvres vont transformer le musée.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Le Mali se prépare à envoyer au président français un nouveau chameau

11 April 2013

Le président français François Hollande va avoir un nouveau chameau du Mali pour remplacer son premier chameau qui a été tué et mangé. Hollande a reçu en cadeau un chameau quand il a visité le Mali au mois de février pour avoir envoyé des troupes françaises au Mali qui ont aidé à lutter contre les combattants d'Al-Qaida.

Durant la cérémonie de passation du chameau, M. Hollande avait plaisanté sur l'utilisation du chameau qu'il pouvait faire « comme moyen de transport dans les embouteillages parisiens ».

Les autorités françaises avaient prévu à l'origine de transporter l'animal dans un zoo français mais étant donné les difficultés logistiques que cela impliquait, il a été décidé à la place de confierl'animal aux bons soins d'une famille locale.

Le ministre de la Défense français, Jean-Yves Le Drian, était chargé de donner régulièrement à Hollande des nouvelles du chameau. Il a annoncé la mauvaise nouvelle au président au cours de l'un des derniers Conseils des ministres.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The Pronominal Verbs - The Future Simple

Catherine: Tu as l'air déprimé Rylan. Qu'est-ce que tu as ?
Rylan: En fait, j'ai regardé hier un reportage sur l'environnement ! Si personne ne fait rien pour l'environnement, c'est sûr, d'ici 5 ans, la pollution se généralisera, de nombreuses espèces s'éteindront, l'eau se raréfiera et les cancers se multiplieront ! Et comme personne ne fait rien...
Catherine: Oui, tu as raison. « L'avenir n'est pas une plaisanterie » …
Rylan: Qui a dit ça ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Pronominal verbs or “verbes pronominaux” also called reflexive verbs hold an important part in the French language. They are always used with reflexive pronouns that replace the subject only. These are me, m’, te, t’, se, s’, nous, vous. Throughout this chapter we will explore the use, the form and the types of the pronominal verbs. We will also learn how to conjugate the pronominal verbs into the present simple, the passé composé, the imperfect tense, the future simple, the subjunctive, the imperative, the present and past conditional.

A verb in the pronominal form conjugates to the future tense the same way a regular verb does. We only have to add the reflexive pronouns to the verb.

Let’s conjugate the verb se révolter into the future simple and the verb révolter and see the difference between the two in terms of the form.

se révolter

révolter

Je me révolterai Je révolterai
Tu te révolteras Tu révolteras
Il se révoltera Il révoltera
Elle se révoltera Elle révoltera
On se révoltera On révoltera
Nous nous révolterons Nous révolterons
Vous vous révolterez Vous révolterez
Ils se révolteront Ils révolteront
Elles se révolteront Elles révolteront


As you can see, the only difference there is between the two conjugations is the reflexive pronouns: me, te , se, nous, vous.

Let’s conjugate another verb that can only be pronominal. In other words, it is always preceded with a reflexive pronoun: s’envoler.

Je m’envolerai
Tu t’envoleras
Il s’envolera
Elle s’envolera
On s’envolera
Nous nous envolerons
Vous vous envolerez
Ils s’envoleront
Elles s’envoleront


Now let’s see the difference in terms of the meaning between the vebs révolter and se révolter using the following example:

Si vous nous poussez à bout, nous nous révolterons.
If you push us over the edge, we will rebel.

Ton attitude révoltera tes grands-parents.
Your attitude will outrage your grand-parents.

“nous nous révolterons” in the first example means we will rebel, we will rise up, whereas in the second example “révoltera” which is a transitive verb that requires a direct object (in this case it is “tes grands-parents”) means will outrage or will dismay.

Let’s take another example:

Nous verrons ce qu’on pourra faire pour vous.
We’ll see what we we can do for you.

Nous nous verrons demain à la même heure et au même endroit.
We’ll meet tomorrow at the same time and at the same place.


The interrogative form

As you know there are three ways of asking questions in French:

The est-ce que form: Standard form
The subject/verb or auxiliary inversion: Formal form
The intonation: Colloquial form


The “est-ce que form: To ask questions using the “est-ce que form” with pronominal verbs in the future simple, we simply add “est-ce que” to the question.

For example:

Est-ce qu’ils se comprendront quand ils se parleront ?
Will they understand each other when they talk?

The inversion form: Let’s take the following example: s’envoler.

M’envolerai-je ?
T’envoleras-tu ?
S’envolera-t-il ?
S’envolera-t-elle ?
S’envolera-t-on ?
Nous envolerons- nous ?
Vous envolerez-vous ?
S’envoleront-ils ?
S’envoleront-elles ?


Remember: Don’t forget the linking letter “t” with the personal pronouns: il, elle, on.

As for the intonation, we just keep the same sentence and add the interrogation mark at the end when we write or we add the intonation of a question when we talk.

For example:

Tu t’assiéras avec qui demain?
Who will you sit with tomorrow?


The Negative form

Let’s conjugate the verb ne pas se rappeler in the future simple:

Je ne me rappellerai pas
Tu ne te rappelleras pas
Il ne se rappellera pas
Elle ne se rappellera pas
On ne se rappellera pas
Nous ne nous rappellerons pas
Vous ne vous rappellerez pas
Ils ne se rappelleront pas
Elles ne se rappelleront pas


As you can see, the negative form is obtained by putting the pronominal verb between “ne” and “pas”.

Broyer du noir

Rylan: Ne broierais-tu pas du noir aujourd’hui Catherine ?
Catherine: Broyer du noir? Qu’est-ce qui te fait dire cela Rylan ?
Rylan: Tu ne sembles pas être dans ton assiette. Tu n’es pas aussi enjouée que d’habitude.
Catherine: Non ne t’inquiète pas. Je broie toujours un peu de noir quand les beaux jours arrivent.
Rylan: J’ai entendu dire que certaines personnes souffraient de dépression saisonnière à l’automne. Mais au printemps, c’est nouveau ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’expression « broyer du noir » signifie être triste, déprimé ou morose. Lorsque l’on « broie du noir » on entretient des pensées pessimistes. On est découragé.

Cette locution date du XVIIIe siècle. Le noir a toujours été associé avec le deuil, la mort, la tristesse. On entend souvent l’expression « se faire ou avoir des idées noires » pour décrire l’état d’une personne qui est pessimiste ou triste.

L’emploi du verbe « broyer » est attribué aux peintre qui devaient broyer ou écraser des pigments ou poudres pour en faire de la peinture lisse. Il est intéressant de noter qu’au sens figuré la locution « être écrasée » ou « broyée » signifie être découragé ou sans force. Une autre explication qui est parfois avancée comme pouvant avoir contribuée à la formation de cette expression, est la croyance remontant à l’antiquité grecque, que le foie secrèterait de la bile noire lorsqu’une personne serait anxieuse.

La traduction en anglais de cette expression est “to be down in the dumps” , “to have the blues” , “to brood” ou tout simplement “to be depressed” .

Exemple 1 :

Je pense que nous devrions organiser une petite fête pour ton frère ; il n’a pas cessé de broyer du noir toute la semaine.
I think we should organize a party for your brother. He has not stopped brooding all week.

Exemple 2 :

Je vais commencer à broyer du noir si je ne trouve pas un travail très prochainement.
I will start getting depressed if I cannot find a job soon.

Put the verbs in parentheses in the future simple.
  1. Bientôt ce petit oiseau grandira et (s’envoler) loin de nous.
  2. Les enfants (se laver) les mains avant de déjeuner.
  3. Quand elle ne sera plus là, tu (rendre) compte de son absence.
  4. Tu verras ! Nous (s’entendre) parfaitement bien une fois que nous serons seuls.
  5. A quelle heure vous(se lever) demain ?
  6. La commission d’enquête (se réunir) la semaine prochaine pour examiner votre requête.
  7. Si je vois que les habitants de ce village ont besoin de moi, je (se présenter) aux élections communales.
  8. Ne vous en faites pas, nous (se souvenir) toujours de vous.
  9. Je ne (se permettre) jamais de vous juger.
  10. Quand tu reviendras de ton voyage, tes enfants (se jeter) sur toi.


Choose the right verb: pronominal or regular. Pay attention to the direct object. If there is no direct object, then the verb is pronominal. Remember that a direct object is directly related to the verb; there is no preposition between the two. It is also important to remember that it answers the question : Qui? and Quoi?, not “à qui? or “à quoi”.
  1. Nous (nous promènerons, promènerons) notre chien tous les soirs.
  2. Demain tu iras dormir chez ton père. Ce soir tu (te prépareras, prépareras) ta valise.
  3. Je ne (me pardonnerai, pardonnerai) jamais de t’avoir abandonnée.
  4. Ils (garderont, se garderont) nos enfants toute la semaine.
  5. Je suis sûre qu’elle (se retrouvera, retrouvera) ses clés.
  6. Nous (nous appellerons, appellerons) tous les soirs. Promis !
  7. Si vous continuez à me harceler, je (me retirerai, retirerai) du comité.
  8. Appelle-les de temps en temps ; elles (sentiront, se sentiront) moins seules.
  9. Si le gouvernement ne prend pas des mesures pour régler le problème des retraites, les cheminots (manifesteront, se manifesteront) leur colère dans la rue.
  10. J’espère que tu ne (te perdras pas, perdras pas) en venant chez moi.