Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

26 September 2019

Episode #448

19 September 2019

Episode #447

12 September 2019

Episode #446

5 September 2019

Episode #445

29 August 2019

Episode #444

22 August 2019

Episode #443

15 August 2019

Episode #442

8 August 2019

Episode #441

1 August 2019

Episode #440

Insufficient Tokens

Your token balance is insufficient.

Conversation Expired

It has been too long since you had this conversation, history is no longer available

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 29 août 2019. Bienvenue dans notre programme hebdomadaire, News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs ! Salut Guillaume !
Guillaume: Salut, Catherine ! Bonjour, tout le monde !
Catherine: Dans la première partie de notre programme, nous allons nous intéresser aux derniers événements de l'actualité. Nous commencerons par le sommet annuel du G7 qui s'est tenu à Biarritz, en France, de samedi à lundi dernier. Ensuite, nous parlerons de l'indignation mondiale à l'encontre du président du Brésil, Jair Bolsonaro, soulevée par les incendies ravageant la forêt tropicale amazonienne. Ensuite, nous aurons une conversation au sujet d'une nouvelle étude publiée mercredi dernier dans la revue Royal Society Open Science suggérant que « la pratique ne permet pas toujours d'atteindre la perfection ». Et enfin, nous parlerons d'une ville allemande qui offre un million d'euros à quiconque peut prouver qu'elle n'existe pas réellement.
Guillaume: Une récompense d'un million d’euros pour quiconque peut prouver que la ville n'existe pas ?
Catherine: Oui, absolument ! Tu as bien entendu Guillaume. (rires) Ce n'est pas une fausse nouvelle.
Guillaume: Et moi qui pensais avoir tout entendu...
Catherine: C'est bien vrai ! Continuons avec les annonces. La deuxième partie de notre émission sera consacrée à la culture et à la langue françaises. Dans la section grammaire de notre programme, nous illustrerons l'utilisation du sujet d'aujourd'hui : les phrases conjonctives : à moins que, au cas où, au point que, aussi bien que, et aussitôt que. Nous parlerons d'un usage français qui est souvent perçu comme bizarre par les étrangers.
Guillaume: Peux-tu me donner un autre indice ?
Catherine: Il s'agit d'une façon de se saluer.
Guillaume: Ah… Tu veux parler de la bise ?
Catherine: Exactement. Et nous verrons dans un instant que faire la bise pour se saluer est parfois un vrai casse-tête. Et nous terminerons notre programme avec une autre expression française : « Prendre la mouche ». As-tu remarqué, Guillaume, à quel point les gens se moquent facilement les uns des autres sur les réseaux sociaux ?
Guillaume: Oui, c'est de plus en plus répandu. Même les hommes politiques le font. On dirait que ce n'est plus la peine à notre époque d'avoir réellement quelque chose à dire. Il suffit de savoir démolir les autres en quelques mots pour être populaire.
Catherine: Cette tendance est très triste. Mais elle n'est finalement pas neuve. As-tu vu le film français Ridicule ?
Guillaume: Bien sûr. C'est un chef-d’œuvre du cinéma français. Et c'est vrai, en y réfléchissant, qu'il parle exactement de ça !
Catherine: Tout à fait. Nous en reparlerons dans quelques instants, après avoir discuté de l'actualité.

Le commerce, l'Amazonie et l'Iran parmi les sujets clés du sommet du G7

29 August 2019
Le commerce, l'Amazonie et l'Iran parmi les sujets clés du sommet du G7

Les dirigeants des grandes économies mondiales se sont réunis à Biarritz, en France, de samedi à lundi dernier, pour le sommet annuel du G7. L'un de ses résultats les plus encourageants - et surprenants - est intervenu à la fin du sommet, lorsque le président français Emmanuel Macron a annoncé que le président américain Donald Trump et le président iranien Hassan Rouhani pourraient bientôt se rencontrer face à face.

Les dirigeants du Canada, de la France, de l'Allemagne, de l'Italie, du Japon, du Royaume-Uni et des États-Unis se sont exprimés lors du sommet du G7. Certaines discussions ont porté sur le commerce, le président Trump exprimant sa confiance dans le fait que les États-Unis et la Chine peuvent parvenir à un accord commercial. Les présidents Trump et Macron ont également semblé s'entendre sur un compromis lié à une taxe française sur les grandes entreprises technologiques, qui sont en majorité américaines. Les dirigeants mondiaux ont également promis de donner 18 millions d'euros pour aider le Brésil à lutter contre les grands incendies de la forêt amazonienne, aide que le Brésil a rejetée.

Toutefois, la plus grande surprise du sommet a été l'arrivée du ministre iranien des

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Les feux de forêt en Amazonie suscitent l'indignation et l'inquiétude dans le monde

29 August 2019
Les feux de forêt en Amazonie suscitent l'indignation et l'inquiétude dans le monde

Depuis trois semaines, des incendies font rage dans la forêt amazonienne. Plus de 26 000 incendies de forêt ont été enregistrés rien que ce mois-ci, et plus de 80 000 incendies ont été enregistrés en Amazonie cette année, une augmentation de 79 pour cent par rapport à l'année dernière, selon CNN.

Les feux de forêt se produisent souvent pendant la saison sèche, ce qui est le cas actuellement. Pourtant, ils peuvent également être délibérément allumés afin de déboiser des terres pour l'agriculture et l'élevage du bétail. Les écologistes accusent le président brésilien Jair Bolsonaro d'être responsable de l'augmentation du nombre d'incendies, sa politique en Amazonie privilégiant le développement économique plutôt que la protection de l'environnement. Les scientifiques disent que les pertes touchant la forêt tropicale se sont accélérées depuis son entrée en fonction au mois de janvier.

Le week-end dernier, sous la pression internationale, Bolsonaro a déployé 2 500 soldats en Amazonie pour combattre les incendies. Lundi, les dirigeants mondiaux réunis au sommet du G7 ont promis 18 millions d'euros pour l'aider dans ses efforts. Bolsonaro a rejeté cette aide, même si peu de temps après, il

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

S’entraîner ne permet pas toujours d'atteindre la perfection dans un domaine, selon de nouvelles recherches

29 August 2019
S’entraîner ne permet pas toujours d'atteindre la perfection dans un domaine, selon de nouvelles recherches

Une nouvelle étude remet en question l'idée que plus on s'entraîne dans un domaine, meilleur on sera. L'étude, menée sur des violonistes, a été publiée mercredi dernier dans la revue Royal Society Open Science.

Ses résultats remettent en question la prétendue « règle des 10 000 heures » qui a été popularisée dans le livre de 2008 Tous winners ! du journaliste canadien Malcolm Gladwell. Selon cette règle, 10 000 est le « nombre magique » d'heures nécessaires pour atteindre l'excellence dans un domaine. Cette règle avait été établie suite aux résultats d'une étude de 1993 qui avait mis en évidence que les violonistes de premier ordre avaient atteint en moyenne10 000 heures de pratique à l'âge de 20 ans. Gladwell a utilisé cette règle pour expliquer le succès des Beatles, de Bill Gates, et d'autres.

Dans cette nouvelle étude, des chercheurs de l'Université Case Western Reserve, dans l'Ohio, ont examiné les habitudes d'entraînement de trois groupes de violonistes classés dans les catégories « meilleurs », « bons » ou « moins qualifiés » par leurs professeurs. Alors que les violonistes moins qualifiés avaient pratiqué en moyenne 6 000 heures à l'âge de 20 ans, il y avait peu de différence

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Une ville allemande offre 1 million d’euros à qui pourra prouver qu'elle n'existe pas

29 August 2019
Une ville allemande offre 1 million d’euros à qui pourra prouver qu'elle n'existe pas

Bielefeld, une ville de l'État de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, dans l'ouest de l'Allemagne, offre une récompense d'un million d'euros à quiconque peut prouver qu'elle n'existe pas réellement. Ce concours décalé a été lancé par le groupe de marketing de la ville, qui veut mettre fin à une théorie du complot affirmant que la ville n'existe pas.

Cette théorie remonte à 1994, après qu'un étudiant ait publié une série de messages sur Usenet, un forum de messagerie antérieur à Internet. L'étudiant faisait remarquer que l'on rencontre rarement quelqu'un qui vient de Bielefeld ou que l'on n'entend guère parler d'une industrie majeure ou d'une innovation en provenance de cette ville. Ces messages étaient à l'origine censés être une plaisanterie, mais cette théorie s'est répandue. En 2012, la chancelière Angela Merkel a fait référence à cette blague, affirmant qu'elle avait assisté à un événement à Bielefeld et qu'elle « existe ».

Les participants ont jusqu'au 4 septembre pour soumettre leur participation au concours. Les organisateurs disent qu'elle peut consister en des photos, des vidéos ou un texte - mais, ont-ils ajouté, « les perles de votre sagesse doivent être irréfutables ».

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The Conjunctive Phrases: à moins que, au cas où, au point que, aussi bien que, and aussitôt que

Catherine: Sais-tu qu'un journal a calculé combien de temps on passait au travail à se faire la bise ?
Guillaume: J'imagine qu'on serait surpris du résultat… Si l'on fait la bise à tous ses collègues aussitôt qu'on arrive au travail, on doit bien perdre quelques minutes chaque jour.
Catherine: Une journaliste du Populaire du centre a fait le calcul et a remarqué que dans son cas cela équivalait à 3 jours par an !
Guillaume: C'est énorme ! Au point qu'on en vienne à préférer lancer un « Bonjour » collectif.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

There are two kinds of conjunctions. The conjunctions of coordination and the conjunctions of subordination. Conjunctions are invariable words or phrases that join two parts of speech, two clauses or even two sentences . Conjunctions can help form a relation between words, clauses or sentences such as opposition, addition, consequence, cause etc...

In this chapter, we will study the conjunctive phrases. These are phrases formed with conjunctions of subordination and which link two or more clauses. There are so many conjunctive phrases that it would be hard to study them all. That’s why we selected the most common ones to study in this chapter.

In today’s lesson we will study the following conjunctive phrases: à moins que, au cas où, au point que, aussi bien que, aussitôt que.

à moins que

“à moins que” means “unless”. It expresses condition. It is usually followed with a verb in a subjunctive mode preceded with “ne” which is not to be confused with the negative form “ne pas”. According to most grammarians, the use of “ne” is optional; even though, it seems that it is more common.

For example:

On est obligé de vendre à moins que tu n’aies une autre solution.
We must sell unless you have another solution.

Je vais marcher jusqu’à la gare à moins que je ne trouve un taxi qui m’y conduise.
I will walk to the train station unless I find a cab to drive me there.

Il n’a pas assez d’argent pour acheter cette voiture à moins que tu ne lui en prêtes un peu.
He doesn’t have enough money to buy this car unless you lend him some.

On peut passer prendre les enfants si tu veux à moins que tu ne préfères qu’ils restent avec leur père.
If you want, we can come and pick up the kids unless you prefer they stay with their father.

au cas où

“au cas où” means “in case”. It is usually followed with the verb in the conditional mode. It expresses a hypothetical situation. It can also be used at the end of the sentence as an elliptical clause.

For example:

Prends un parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.
Take an umbrella with you in case it rains.

Je vais t’accompagner au cas où tu aurais besoin de mon aide.
I will come with you in case you need my help.

Voici mon numéro de téléphone au cas où tu te perdrais.
Here is my phone number in case you get lost.

Il ne faut pas qu’on oublie notre trousse de premiers soins, au cas où !
We mustn’t forget our first aid kit, just in case.

au point que

“au point que” means “to the point that” or “to the extent that”. It expresses consequence with an idea of intensity. It’s always placed in the middle of the sentence.

For example:

Elle est devenue trop maigre au point que je ne l’ai pas reconnue la dernière fois que je l’ai vue.
She got very skinny to the point that I didn’t recognize her the last time I saw her.

Il nous a laissés sans voiture et sans argent au point que j’ai dû emprunter de l’argent pour acheter du pain.
He left us with no car and no money to the point that I had to borrow money to buy bread.

Mes élèves sont devenus très indisciplinés au point que je ne les supporte plus.
My students have become uncontrollable to the point that I can’t stand them anymore.

Il m’a fait beaucoup de mal au point que je ne veux plus le revoir.
He hurt me to the point that I no longer want to see him again.

aussi bien que

“aussi bien que” means “in the same way as” or “as well as”. It expresses comparaison of equality. It can either be attached to the conjunction of subordination “que” or they can be separated by an indirect object.

For example:

Vous savez aussi bien que moi qu’il est inutile de lui parler. Il ne changera pas d’avis.
You know as well as I do that it’s useless to talk to him; he will not change his mind.

La réussite de cet événement dépendra aussi bien du nombre de participants que de la qualité du programme.
The success of this event will depend on the number of the participants as well as on the quality of the program.

Il en veut aussi bien à sa mère qu’à son père pour son divorce.
He blames both his mother and his father for his divorce.

Je me suis plaint aussi bien au proviseur qu’au surveillant général, mais ils n’ont rien fait.
I complained both to the high school principal as well as to the supervisor, but they did nothing.

aussitôt que

“aussitôt que” means “as soon as”. It is used to express an action which happens/happened or will happen immediately before another one. It can be used in the beginning and in the middle of the sentence.

For example:

Aussitôt qu’elle termine de faire ses devoirs, elle allume la télé.
As soon as she finishes doing her homework, she switches on the TV.

Je l’ai appelée aussitôt que j’ai appris la nouvelle.
I called her as soon as I heard the news.

Aussitôt que je recevrai les résultats du bilan sanguin, je vous appellerai.
I will call you as soon as I receive the blood test’s results.

Aussitôt que j’ai accepté son offre, j’ai su que j’avais fait une grosse bêtise.
As soon as I accepted his offer, I knew that I made a big mistake.

Prendre la mouche

Catherine: Sais-tu quel film français sorti en 1996 a reçu quatre Césars et a également été nommé à l'Oscar du meilleur film étranger ?
Guillaume: Il s’agit du film Ridicule, de Patrice Leconte. Ce film en costumes composé d'un casting de grands acteurs français et de dialogues très brillants s'est vite imposé comme un classique du cinéma français.
Catherine: En effet. Tu ne trouves pas, en le revoyant, que son sujet est extrêmement moderne ?
Guillaume: Si, c'est vrai. Il décrit le petit monde des aristocrates vivant à la Cour du roi Louis XVI, où la réputation et les apparences sont plus importantes que la valeur réelle des gens. Les courtisans qui se pressent autour du Roi se lancent à tout bout de champ des mots d'esprit, souvent très cruels, pour se ridiculiser les uns les autres.
Catherine: Il ne faut surtout pas prendre la mouche, mais au contraire répliquer avec toujours plus de sarcasme et de méchanceté.
Guillaume: Oui, car malheur à celui qui sera ridicule... Sa vie à la Cour sera terminée et il est même probable que sa famille tombe dans la pauvreté.
Catherine: Et à l'époque, les réseaux sociaux n'existaient pas ! Tout se passait dans l'ambiance feutrée des dîners, des salons et des antichambres...

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’expression « prendre la mouche » est une expression familière qui signifie s'offusquer ou se fâcher mal à propos ou pour un rien. Elle est utilisée pour décrire le comportement d’un individu qui réagit avec colère pour un sujet sans importance. Une personne qui « prend la mouche » s’entend souvent dire en réponse à sa conduite pour le moins déconcertante, la réponse suivante : « mais quelle mouche t’a piqué » ?

Notre expression est née au XVIIème siècle, où le terme « mouche » désignait d’une façon générale tout insecte à deux ailes de la famille des muscidés. La mouche possède un organe buccal en forme de trompe qui lui permet de piquer et de sucer le sang de sa victime pour se nourrir. Lorsqu’une mouche pique une bête, celle-ci réagit immanquablement sous l’effet de la douleur et de la surprise de façon brusque et soudaine. Son comportement est semblable à quelqu’un qui réagit brutalement en entendant des propos jugés insultants.

En anglais cette expression est traduite “To take the flight” et peut être remplacée par les expressions: "To fly off the handle" ou "to get easily offended".

Exemple 1 :

- Je vois que ta sœur prend la mouche très facilement.
- Que lui as-tu dit pour qu’elle se vexe ?
- Rien. Je lui ai seulement suggéré d’ajouter du sel à la viande pour en relever la saveur.
- I see that your sister gets easily offended.
-What did you say to upset her?
- Nothing really. I simply suggested adding some salt to the meat to enhance its flavor.


Exemple 2 :

- Mon amie a pris la mouche après avoir entendu les critiques dites à son sujet par ses collègues de bureau.
- Je trouve qu’elle est beaucoup trop sensible. Leurs propos n’étaient pas bien méchants.
- My friend flew off the handle after hearing her office colleague’s critics about her.
- I think she is far too sensitive. Their comments were rather innocent.
Complete the following sentences with: à moins que, au cas où, au point que, aussi bien que, aussitôt que.
  1. Je vous envoie le DVD du concert vous n’y êtes pas allés.
  2. mon avion atterrira, je t’appellerai.
  3. Elle a contacté les journaux que la télévision et la radio locale afin d’atteindre le maximum de personnes.
  4. J’étais très fatiguée je me suis assoupie j’ai mis la tête sur l’oreiller.
  5. On pourra se voir ce soir au café tu ne préfères faire une petite balade sur le boulevard.
  6. nous étions très pressés nous n’avons même pas pu lui dire au revoir.
  7. mes remarques vous paraîtraient quelque peu déplacées, je vous suggère d’abord de vous renseigner sur les véritables causes de cette affaire.
  8. Vous savez moi qu’il est très difficile de trouver une chambre d’hôtel dans cette région pendant la saison estivale.
  9. Il ne m’a envoyé aucune lettre la poste ne soit en grève, mais je doute que ce soit le cas !
  10. j’ai eu le feu vert des autorités locales, j’ai commencé à mettre en oeuvre mon projet qui consistait à créer une bibliothèque ambulante dans le village.


Complete the following sentences with A, B, C, D or E:

A - aussitôt
B - à moins
C - au cas où
D - au point
E - aussi bien
  1. Je n’arrive pas à retrouver mes lunettes que je ne les aie laissées chez toi.
  2. Elle a pleuré pendant des heures qu’elle ne pouvait plus voir.
  3. que la météo nous a avertis qu’il y aurait un ouragan dans les prochaines 24 heures, nous avons immédiatement quitté l’île.
  4. ça t’intéresserait, je serai chez ma cousine ce week-end. Tu pourrais nous rejoindre si tu veux.
  5. Je ne me souviens pas l’avoir déjà rencontré, qu’on se soit vu à la cérémonie de la remise des prix.
  6. Elle achetait des cadeaux à mes enfants qu’aux tiens. Elle n’a jamais fait de différence entre ses petits-enfants.
  7. que je me libérerai de mon boulot, je réserverai un billet d’avion et viendrai te rejoindre dans ta maison de campagne.
  8. Prends de l’argent liquide avec toi tu en aurais besoin. Il y a beaucoup de magasins qui n’acceptent pas les cartes bancaires.
  9. Les femmes dans ce village doivent obéir à leurs parents qu’à leurs beaux-parents.
  10. Mon frère a fait beaucoup de progrès en maths cette année que son professeur l’a cité en exemple au dernier conseil de classe.