| Catherine: | Nous sommes le jeudi 14 septembre 2017. Bienvenue dans notre programme hebdomadaire News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs ! |
| Bruno: | Bonjour Catherine ! Bonjour à tous ! |
| Catherine: | Dans la première partie de notre programme, nous parlerons des ravages causés par l’ouragan Irma. Nous discuterons de la campagne de nettoyage ethnique au Myanmar contre la minorité rohingya. Nous continuerons avec une étude controversée menée par l’Université de Standford sur un algorithme informatique qui arriverait à déterminer l’orientation sexuelle d’un individu à partir d’une photo. Et nous conclurons notre première partie de l’émission avec la victoire de l’équipe nationale de football syrienne qui se retrouve ainsi à deux doigts de la qualification pour la Coupe du monde 2018. |
| Bruno: | Si l’équipe de football syrienne se qualifie pour la Coupe du monde, ce sera une première. |
| Catherine: | Je suis sûre que les fans de football en Syrie attendent avec impatience les résultats finaux. |
| Bruno: | Sans l’ombre d’un doute ! Et que devrions-nous sélectionner comme Featured Topic pour le Speaking Studio de cette semaine ? |
| Catherine: | L’ouragan Irma. Beaucoup ont pensé à ça ces derniers jours. |
| Bruno: | Oui, malheureusement ! |
| Catherine: | Très bien ! Maintenant, continuons les annonces. La seconde partie sera consacrée comme toujours à la langue et la culture françaises. Dans la section grammaire de notre programme, nous aurons un dialogue rempli d’exemples sur la leçon d’aujourd'hui, la formation du conditionnel passé pour les verbes du 3ème groupe, et nous conclurons notre programme avec une nouvelle expression française : « Tirer les vers du nez ». |
| Bruno: | Très bien, Catherine ! Commençons notre programme ! |
| Catherine: | Oui Bruno, n’attendons pas plus longtemps ! Que le rideau s’ouvre ! |
L’ouragan Irma a dévasté la semaine dernière et ce week-end une grande partie des Caraïbes et certaines zones de la Floride, tuant au total au moins 61 personnes et laissant des milliers de sans-abri. Cette tempête a été le deuxième ouragan violent à frapper les États-Unis en seulement deux semaines après le passage de l’ouragan Harvey au Texas et en Louisiane.
Les dégâts ont été particulièrement sévères dans les Caraïbes, où la tempête a causé des pluies torrentielles et des vents allant jusqu'à 297 kilomètres/heure. Sur la petite île de Barbuda, environ 95 % des bâtiments ont été endommagés ou détruits, et sur Saint-Martin, près de 6 maisons sur 10 sont désormais inhabitables. À Cuba, 10 personnes sont mortes et dans certaines parties du quartier historique de la Havane, l’eau est montée à hauteur de poitrine.
Des dirigeants européens, notamment le président français Emmanuel Macron, le roi Willem-Alexander des Pays-Bas et le ministre des Affaires étrangères britannique Boris Johnson, ont visité les Caraïbes en début de semaine, et ont promis de tout reconstruire. Le président américain Donald Trump doit se rendre en Floride aujourd'hui. Environ 25 pour cent des maisons dans les K
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
L’armée du Myanmar a été accusée le week-end dernier d’avoir posé des mines antipersonnel le long du chemin emprunté par les musulmans rohingyas pour fuir l’État d’Arakan, sur la côte ouest du pays. Le gouvernement de Aung San Suu Kyi, la dirigeante de facto qui a remporté le prix Nobel de la paix en 1991, a été condamné par la communauté internationale à cause des exactions que l’ONU qualifie de campagne de nettoyage ethnique contre les Rohingyas.
Les violences ont commencé le 25 août, lorsque des militants rohingyas ont attaqué des commissariats de police et une base militaire dans un effort, d’après eux, pour protéger leur minorité ethnique. En réponse, le gouvernement a mis le feu à des villages et aurait massacré des familles rohingyas qui tentaient de s’échapper. Dimanche, l’organisation Amnesty International a signalé qu’elle avait des raisons de croire que l’armée du Myanmar avait placé des mines le long de la frontière avec le Bangladesh où de nombreux Rohingyas ont fui. Les mines antipersonnel sont interdites depuis 1997 par un traité international.
L’armée du Myanmar maintient qu’elle cible les insurgés et non des civils. Hier, d’un autre côté, un porte-parole de Suu Kyi
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Un programme d’intelligence artificielle arrive à déterminer l’orientation sexuelle d’une personne mieux que les humains
Selon un rapport publié jeudi dernier dans The Economist, un algorithme informatique développé à l’université de Stanford arrive à déterminer si une personne est homosexuelle ou non en analysant des photos de son visage. D’après cette recherche qui sera publiée dans la revue Journal of Personality and Social Psychology, ce programme informatique a mieux réussi que les humains à deviner l’orientation sexuelle de certaines personnes.
Les chercheurs Michal Kosinski et Yilun Wang ont utilisé plus de 35 000 photos d’hommes et de femmes qui avaient été affichées publiquement sur un site de rencontres américain. Ce logiciel a permis de trouver des corrélations entre certaines caractéristiques du visage et l’orientation sexuelle de la population. Les chercheurs ont utilisé ces corrélations pour construire un modèle prédictif qui a deviné l’orientation sexuelle des personnes en photos avec 81 % de réussite pour les hommes et 74 % pour les femmes. Par comparaison, les humains ont obtenu des scores de 61 % de réussite pour les hommes et 54 % pour les femmes.
Les chercheurs disent que l’exposition à certaines hormones dans l’utérus peut expliquer à la fois des traits du visage spécifiques et de
Improve your French listening skills
- Does French sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: French listening practice with transcripts
Mardi dernier, le 5 septembre, la Syrie a fait match nul contre l’Iran lors d’un match de qualification, ce qui a augmenté ses espoirs de participer à la Coupe du monde pour la première fois. L’attaquant Omar Al Somah a marqué à la 93e minute décrochant ainsi un match nul 2-2 et une place pour les matchs de barrage face à l’Australie le mois prochain.
Ce résultat a apporté une lueur d’espoir à ce pays décimé par 6 années de guerre civile. De nombreux Syriens se sont rassemblés sur des places et dans des cafés pour regarder le match et ont agité des drapeaux et dansé à la fin. L’équipe syrienne a surmonté des obstacles considérables pour atteindre ce résultat : en raison du conflit en cours, ses matchs « à domicile » ont dû être joués en Malaisie. En outre, certains membres de l’ancienne équipe ont fait défection.
La Syrie affrontera l’Australie en deux matchs le 5 et le 10 octobre. Le gagnant de la série devra ensuite vaincre une équipe de la CONCACAF, la Confédération d'Amérique du Nord, d'Amérique centrale et des Caraïbes, pour avoir une place en Coupe du monde l’an prochain en Russie.
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
| Catherine: | J’aurais voulu aujourd’hui aborder avec toi le thème des eaux minérales en France. |
| Bruno: | Très bien ! Au fait, que penses-tu de la controverse sur l’eau en bouteille et l’eau du robinet ? |
| Catherine: | Il y a beaucoup de légendes sur cette question… comme il y en a toujours eu sur l’eau de source ! |
| Bruno: | C’est vrai. |
| Catherine: | Par exemple, l’eau d’Evian est devenue célèbre dès 1790 grâce à l’histoire du comte de Laizer. Il aurait vu sa santé s’améliorer miraculeusement en consommant régulièrement l’eau de la source d’un certain M. Cachat. Il y a aussi la légende liée au Perrier… |
| Bruno: | L’eau pétillante qui est une des eaux minérales les plus vendues au monde ? |
Improve your French listening skills
- Does French sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: French listening practice with transcripts
In this chapter, we will study the past conditional, its form and its use.The first part will be devoted to the form of the past conditional.
The past conditional is formed with the auxiliary avoir or être conjugated into the present conditional and the past participle of the verb.
In this lesson, we will study the form of the past participles of the verbs of the 3rd group. For more details about the past participles, please review the lessons on the Passé Composé. You can also review the Past Conditional of the Verbs of the 1st and 2nd Group for more details about the verbs used with the auxiliary « être ».
The past participles of the verbs ending in “ir”
Don’t confuse the verbs of the third group that end in “ir” with the verbs of the second group. There is ONE important difference between the two categories of verbs: The present participle of all the verbs of the second group end in “issant”, whereas the present participle of the verbs of the third group ending in “ir” end in “ant”.For example:
The present participle of the verb dormir is « dormant »
The present participle of the verb choisir is « choisissant »
The verbs ending in “ir” form their participle either by dropping the final “r” or by dropping the final “ir” and replace it with either: “u” or “is”, or by dropping the final “rir” and replacing it with “ert”. Let’s see this with some examples:
Infinitive | Past Conditional |
| accueillir | Il aurait accueilli |
| mentir | J’aurais menti |
| dormir | Tu aurais dormi |
| courir | Nous aurions couru |
| obtenir | Vous auriez obtenu |
| prévenir | Ils auraient prévenu |
| ouvrir | J’aurais ouvert |
| souffrir | Elle aurait souffert |
| acquérir | Tu aurais acquis |
The past participles of the verbs ending in “re”
The verbs ending in “re” form their past participle by dropping the final “re” and replacing it with “u”: attendre, battre, combattre, conclure, confondre, convaincre, correspondre, défendre, détendre, entendre, exclure, fondre, mordre, perdre, prétendre, rendre, suspendre, tendre, vaincre, and vendre.Examples:
Infinitive | Past Conditional |
| attendre | J’aurais attendu |
| entendre | Il aurait entendu |
| correspondre | Nous aurions correspondu |
The past participle of the verbs ending in “rendre”
Verbs of the third group ending in “rendre” form their past participle by dropping the “endre” and replacing it with “ is”: apprendre, comprendre, entreprendre, prendre, reprendre, and surprendre.Remember: The verb “rendre” doesn’t belong to this list. “rendre” forms its past participle with “u”.
Examples:
Infinitive | Past Conditional |
| apprendre | Elles auraient appris |
| prendre | Vous auriez pris |
| surprendre | Tu aurais surpris |
The past participle of the verbs ending in “mettre”
Verbs of the third group ending in “mettre” form their past participle by dropping the “ettre” and replacing it by “is”: admettre, commettre, émettre, mettre, omettre, permettre, promettre, remettre, and soumettre.Examples:
Infinitive | Past Conditional |
| mettre | J’aurais mis |
| admettre | Nous aurions admis |
| promettre | Elle aurait promis |
The past participle of the verbs ending in “aître”
Verbs of the third group ending in “aître” form their past participle by dropping the “aître” and replacing it by “u”: connaître, paraître, comparaître, apparaître, disparaître, réapparaître, reparaître.Examples:
Infinitive | Past Conditional |
| connaître | Vous auriez connu |
| disparaître | Elle aurait disparu |
| apparaître | J’aurais apparu |
The past participles of the verbs ending in “cevoir”
Verbs of the third group ending in “cevoir” form their past participle by dropping “evoir” and replacing it with “u”: apercevoir, concevoir, décevoir, percevoir, and recevoir.Remember: When you look for the past participle of the verbs mentioned above, do not forget la cédille the cedilla, a symbol written under the letter c which tells us that the “c” is pronounced like an /s/ and not like a /k/.
Examples :
Infinitive | Past Conditional |
| concevoir | Tu aurais conçu |
| percevoir | Nous aurions perçu |
| recevoir | Nous aurions reçu |
The past participles of the verbs ending in “voir”
Verbs of the third group ending in “voir” form their past participle by dropping “oir” and replacing it by “u”: entrevoir, prévoir, revoir, and voir.Examples :
Infinitive | Past Conditional |
| voir | Vous auriez vu |
| pévoir | Ils auraient prévu |
The past participles of the verbs ending in “eindre”
Verbs of the third group ending in “eindre” form their past participle by dropping the “dre” and replacing it with “t”: atteindre, déteindre, éteindre, feindre, peindre, and teindre.Infinitive | Past Conditional |
| atteindre | Tu aurais atteint |
| peindre | Nous aurions peint |
The past participles of the verbs ending in “uire”
Verbs of the third group ending in “uire” which form their past participle by dropping the “re” and replacing it with “t”: conduire, construire, cuire, détruire, instruire, introduire, produire, traduire.Examples:
Infinitive | Past Conditional |
| conduire | J’aurais conduit |
| cuire | Ils auraient cuit |
The Past participles of special verbs
Infinitive | Past Conditional |
| avoir | J’aurais eu |
| être | Tu aurais été |
| vouloir | Il aurait voulu |
| pouvoir | Nous aurions pu |
| croire | Vous auriez cru |
| devoir | Nous aurions dû |
| faire | Elles auraient fait |
| plaire | Tu aurais plu |
| pleuvoir | Il aurait plu |
| savoir | J’aurais su |
| Bruno: | A ton avis Catherine, que faut-il pour être un bon espion ou un bon agent secret ? |
| Catherine: | Je pense qu’il faut être doué pour tirer les vers du nez aux autres… et qu’il ne faut pas trop avoir de scrupules. |
| Bruno: | Oui, la définition est correcte, je pense ! J’ai lu récemment un article sur les agents français et allemands qui ont livré les secrets des deux pays pendant la Seconde Guerre mondiale. |
| Catherine: | Eh bien Bruno, ce ne sont pas des pages très gaies de notre histoire. |
| Bruno: | Non, c’est sûr, mais c’est très instructif ! J’ai retenu particulièrement deux personnages. Un Allemand qui a livré des secrets militaires à la France, dont des formules de la fameuse machine Enigma, et une athlète Française qui a livré des renseignements à l’Allemagne nazie après avoir totalement adhéré à son idéologie. |
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Les hypothèses sur l'origine de cette expression qui date du XVème siècle sont multiples mais aucune n'est réellement attestée. La première vient du monde de la médecine. Pendant très longtemps, on plaçait des larves d’insectes dans le nez pour guérir certaines rhinites intempestives mais parfois les larves avaient la mauvaise idée de remonter au fond de la narine. Il était alors très difficile de les extraire. Seul le praticien qui faisait preuve d'habileté et de persévérance parvenait à «tirer les vers du nez ». Une autre hypothèse viendrait d’une maladie assez répandue au XVIIIème siècle : les "vers rinaires", parasites du nez. Cependant, beaucoup avaient honte de dire au médecin qu'ils en étaient affectés. Ce dernier était alors obligé de les soumettre à un interrogatoire pour les faire parler. On disait alors qu'il leur « tirait les vers du nez ». Une autre hypothèse qui semble probable viendrait d'une déformation du latin 'verum', 'le vrai'. On tirerait donc la vérité du nez. Voici donc encore une expression qui garde son mystère.
La traduction littérale de l’expression est ‘to pull out worms from the nose’ et des expressions équivalentes en anglais serait ‘to worm a secret out of somebody,’ ‘to squeeze the facts out of someone’ ou ‘to draw information out of someone.’
Exemple 1 :
Après l’interrogatoire, le suspect dit à la presse que les policiers lui avaient tiré les vers du nez.After questioning, the suspect told the press that the police officers had squeezed the facts out of him.
Exemple 2 :
L’art de la conversation ce n’est pas son point fort. Il faut toujours lui tirer les vers du nez.The art of conversation is not her strong point. You always have to draw information out of her.
- Tu (devoir) m’appeler. J’(pouvoir) peut-être trouver une solution.
- Ces élèves (obtenir) de meilleurs résultats s’ils avaient été bien pris en charge par la direction de l’école.
- Nous (faire) une très bonne équipe toi et moi.
- Si je ne l’avais pas vu de mes propres yeux, je ne t’(ne pas croire) .
- Si nous avions été gentils avec lui, il nous (conduire) jusqu’à l’aéroport.
- La rivière (atteindre) un niveau record d’après les experts.
- Vous (devoir) nous dire que c'était aujourd’hui votre anniversaire de mariage. Nous (prévoir) quelque chose.
- D’après le journal télévisé de la chaîne 1, la mairie (recevoir) un colis piégé.
- Si son cas avait été très grave, ils l’(admettre) aux urgences.
- Le voleur (avoir) des remords. Il se serait rendu à la police.
- Qu’est -ce que tu (faire) à ma place ?
- J’(vouloir) lui parler mais je n’ai pas pu.
- Si vous l’aviez vu dans cet état, vous (avoir) très peur.
- Nous (vouloir) vous inviter mais mon père nous l’a interdit.
- Si je n’avais pas apporté mon parapluie aujourd’hui, il (pleuvoir) à torrent.
- Ses parents (construire) un château en Italie.
- Leur avion (disparaître) dans le désert du Maghreb. D’après ce que j’ai entendu, il (être) intercepté par les terroristes.
- Toi tu (plaire) à ma mère. Elle adorait parler de l’histoire de France.
- Si tu n’étais arrivé à temps, je n’(pas savoir) quoi faire !
- Il (connaître) cette fille pendant son séjour aux Maldives.