Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

9 March 2017

Episode #315

2 March 2017

Episode #314

23 February 2017

Episode #313

16 February 2017

Episode #312

9 February 2017

Episode #311

2 February 2017

Episode #310

26 January 2017

Episode #309

19 January 2017

Episode #308

12 January 2017

Episode #307

Insufficient Tokens

Your token balance is insufficient.

Conversation Expired

It has been too long since you had this conversation, history is no longer available

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 9 février 2017. Bienvenue pour notre nouvel épisode de News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs !  
Charly: Bonjour Catherine ! Bonjour à tous !
Catherine: Dans la première partie de notre programme, nous parlerons des accusations portées contre l'ancien président français Nicolas Sarkozy, qui pourrait être jugé sur le financement de sa campagne de 2012. Nous continuerons avec les manifestations qui ont commencé la semaine dernière en Roumanie à la suite d'une mesure controversée adoptée par le gouvernement. Nous discuterons d'un rapport publié jeudi dernier indiquant que le président américain Donald Trump veut que les femmes travaillant pour lui « s'habillent comme des femmes », rapport qui a suscité des réactions sur les réseaux sociaux, et enfin nous conclurons avec le Super Bowl 2017 qui a eu lieu dimanche dans le stade NRG de Houston au Texas et qui a opposé les Patriots de la Nouvelle-Angleterre aux Falcons d'Atlanta.
Charly: Quel fantastique match, Catherine ! J'ai hâte de discuter de cet événement avec nos auditeurs.
Catherine: Je n'en doute pas, Charly. Nous allons en parler dans un instant... Mais d'abord, j'aimerais prendre une minute pour rappeler à nos auditeurs qu'ils sont les bienvenus s'ils veulent essayer la nouvelle fonctionnalité disponible sur notre site web : Speaking Studio.
Charly: Oui, c'est un excellent moyen de pratiquer la langue française à l'oral.
Catherine: C'est vrai, Charly ! Et ne soyez pas timides. Tout ce que vous devez faire, c'est choisir un sujet, proposer une discussion ou tout simplement répondre à l'offre de quelqu'un d'autre.
Charly: C'est exact ! Eh bien, j'espère que vous serez plus nombreux à l'essayer cette semaine ! Et je veux que nos auditeurs sachent que s'ils ont des questions sur la façon d'utiliser Speaking Studio ils ne doivent pas hésiter à nous envoyer un e-mail.
Catherine: Absolument ! Mais pour l'instant, continuons nos annonces ! Dans la partie grammaire de l'émission, nous aurons un dialogue rempli d'exemples sur le point de grammaire d'aujourd'hui : les locutions prépositionnelles d'après, d'avec, de chez, de façon à / de manière à, de par, et de peur de, et nous conclurons notre programme avec une expression française : « Avoir deux poids et deux mesures »...
Charly: Très bien ! Je suis prêt à commencer !
Catherine: Dans ce cas, que le rideau s'ouvre !

Nicolas Sarkozy risque d'être jugé pour financement illégal de campagne

9 February 2017

L'ancien président français Nicolas Sarkozy a été renvoyé mardi en procès pour financement illégal de sa campagne électorale de 2012. Sarkozy est accusé d'avoir dépensé pour sa campagne environ le double de la limite légale.

Selon les procureurs, le parti politique de Sarkozy, alors appelé l'Union pour un mouvement populaire (UMP), a conspiré avec une agence de relations publiques pour écrire de fausses factures et faire payer au parti 18,5 millions d'euros qui n'ont pas été comptés comme des frais de campagne pour la réélection de Sarkozy. Cet argent a été utilisé principalement pour financer des rassemblements de campagne exorbitants. Alors que Sarkozy nie connaître l'existence de fausses factures, les dirigeants de la société de relations publiques ont admis avoir eu recours à cette manigance, et plusieurs membres de l'UMP ont déjà fait face à des accusations.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Des centaines de milliers de personnes protestent contre une mesure controversée en Roumanie

9 February 2017

Le gouvernement roumain a survécu hier à une motion de censure un jour après que le président Klaus Iohannis a déclaré que le pays traversait une crise politique « à part entière ». Ces événements font suite à plusieurs jours de manifestations massives contre un décret qui aurait protégé des politiciens de poursuites pour corruption.

Ces manifestations, qui sont les plus importantes depuis la chute du régime communiste en 1989, ont commencé la semaine dernière après l'adoption par le gouvernement d'une mesure qui aurait dépénalisé les abus de pouvoir pour des sommes de moins de 44 000 euros. Le décret aurait bénéficié à des politiciens, notamment au chef du Parti social-démocrate au pouvoir, Liviu Dragnea, accusé de fraudes estimées à 24 000 euros. Malgré le retrait du projet de loi par le gouvernement dimanche dernier, le peuple roumain a continué à manifester de peur qu'une loi similaire ne soit adoptée.  

Certains des manifestants ont juré de continuer tant que les principaux membres du gouvernement, dont le Premier ministre Sorin Grindeanu, ne démissionneraient pas. Le Parti social-démocrate de Grindeanu a remporté les élections en décembre après avoir promis d'augmenter les sal

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Trump veut que le personnel féminin de la Maison-Blanche « s'habille comme des femmes »

9 February 2017

Un article affirmant que le président américain Donald Trump veut que les femmes travaillant pour lui « s'habillent comme des femmes » a été publié jeudi dernier et a suscité un tollé sur les réseaux sociaux le week-end dernier. Des femmes exerçant le métier de chirurgiennes, de scientifiques, et de militaires ont posté des photos d'elles dans leur tenue de travail avec le hashtag #dresslikeawoman.

L'article publié sur le site d'information Axios cite des sources anonymes. L'auteur ne spécifie pas ce que signifie « s'habiller comme des femmes » mais écrit : « Nous avons entendu dire que les femmes qui ont travaillé dans les bureaux de campagne électorale pour Trump », et qui passaient plus de temps à faire du porte-à-porte qu'à assister à des événements mondains, « ont reçu des pressions pour porter des robes dans le but d'impressionner Trump ».

La Maison-Blanche n'impose pas de tenue vestimentaire, selon son service de presse, mais chaque administration adopte ses propres règles. Même si une tenue décontractée était courante du temps des administrations Obama et Clinton, George W. Bush préférait quant à lui que ses employés portent une tenue plus formelle.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Les Patriots de la Nouvelle-Angleterre gagnent le Super Bowl grâce à une remontée historique

9 February 2017

Les Patriots de la Nouvelle-Angleterre ont rattrapé dimanche dernier un retard de 25 points et remporté le Super Bowl face aux Falcons d'Atlanta avec un score final de 34-28. C'est le cinquième titre de Super Bowl pour Tom Brady et Bill Belichick, soit un record pour un quarterback et un entraîneur.

Atlanta a dominé la première mi-temps en marquant trois touchdowns durant le deuxième quart. Au début du troisième quart, les Falcons menaient les Patriots 28-3. Les Patriots de la Nouvelle-Angleterre sont ensuite entrés dans le match et ont marqué 25 points au cours des 17 dernières minutes du match. Le score final étant de 28-28, il y a eu des prolongations pour la première fois dans l'histoire du Super Bowl. Sept minutes plus tard, James White des Patriots de la Nouvelle-Angleterre a marqué le touchdown gagnant.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Prepositional Phrases
d'après, d'avec, de chez, de façon à / de manière à, de par, and de peur de

Charly: D’après ce que j'ai pu voir sur internet, les concours d'éloquence sont très à la mode en ce moment.
Catherine: Oui, c'est une bonne chose que les étudiants s’entraînent à s'exprimer en public de manière à pouvoir défendre ensuite leurs idées et leurs projets. De par l'importance de l'art oratoire dans le métier d'avocat, le barreau de Paris organise déjà depuis très longtemps des concours d'éloquence renommés.
Charly: Comme la conférence Berryer qui existe depuis 1870 !
Catherine: Oui ! D’après ce que j'ai entendu, Pierre-Antoine Berryer était un homme politique et un avocat très persuasif. En plus, malgré ses engagements politiques tranchés, il n'hésitait pas en tant qu'avocat à défendre ceux qui avaient des opinions différant fortement d’avec les siennes.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The Prepositional phrases just like prepositions link words in a sentence. Prepositional phrases are composed of two or more words. The words can be: nouns, adjectives, verbs, adverbs or prepositions. We will discuss the most common prepositional phrases.

In this lesson we will study the following prepositional phrases: d’après, d’avec, de chez, de façon à/ de manière à, de par, de peur de.

d’après

“d’après” generally means “according to”, but it can be translated differently depending on the context. It is can be followed by a noun or a noun phrase, a personal pronoun, or a verb phrase starting with “ce que”.

For example:

D’après toi, qui va gagner ?
Who do you think is going to win?

D’après les informations que j’ai, la compétition a été annulée.
According to the info I have, the competition has been canceled.

D’après ce que j’ai lu, la consommation du café favorise la longévité.
From what I read, the consumption of coffee helps longevity.

D’après mes calculs, nous arriverons à Bordeaux vers 4h du matin.
By my calculations, we’ll get to Bordeaux around 4 am.

d’avec

“d’avec” is used to express separation usually divorce or a break in a relationship. It is always followed by a personal pronoun, a phrase or a noun phrase.

For example:

J’ai appris qu’elle a divorcé d’avec son mari.
I heard that she divorced her husband.

La séparation du ministre de l’intérieur d’avec son ancien parti politique est maintenant officielle.
The breakup of the home secretary with his old political party is now official.

Il faut que le nouveau gouvernement prouve sa rupture définitive d’avec l’ancien régime.
The new government must prove that it no longer has ties with the old regime.

de chez

According to some dictionaries “de chez” is used in colloquial French; however, Grevisse, the Belgian grammarian included it in the list of the prepositional phrases in his famous book Le bon usage.

“De chez” has many translations according to the context. It is usually followed with a personal pronoun: nous or a name of a brand or a manufacturer.

For example:

Rien ne vaut un bon vin de chez nous pour accompagner ce plat.
Nothing is better than a good old local wine to accompany this dish.

Le nouveau parfum de chez Renom a obtenu le premier prix du meilleur produit cosmétique.
The new Renom perfume obtained the first prize of the best cosmetic product.

Les macarons de chez Corail sont inimitables !
Corail’s macarons are inimitable!

de façon à/ de manière à

“de façon à” has the same meaning as “de manière à”. They can be used interchangeably. They mean “so as to” or “so that” or even “in order to” and they both express objective. They are always followed with a verb in the infinitive.

For example:

Ils ont participé à toutes les manifestations de manière à faire entendre leur voix.
They took part in all the demonstrations so that they make their voices heard.

Tu devrais changer tes paramètres de façon à ne plus recevoir de spam dans ta boite électronique.
You should change the settings so that you won’t receive any spam in your email box.

Il faut toujours encourager vos enfants à poser des questions de manière à stimuler leur curiosité.
You should always encourage your children to ask questions in order to stimulate their curiosity.

L’appareil a été conçu de façon à fonctionner en toute sécurité.
The machine was designed to operate safely.

de par

“de par” can mean “because of” or “thanks to” depending on the context. It can also mean “all over” or “throughout” when used before “le monde” the world. It is always followed by a noun or a noun phrase.

For example:

L’Algérie, de par sa position stratégique, a toujours suscité l’intérêt des pays occidentaux.
Algeria, because of her strategic location has always been a point of interest to the Western countries.

Cet élève, de par sa persévérance et sa confiance en soi, a prouvé qu’il est possible de surmonter n’importe quel handicap.
This student thanks to his perseverance and his self-confidence has proved that it’s possible to overcome any kind of handicap.

Il y a de plus en plus de conflits religieux de par le monde.
There are more and more religious conflicts throughout the world.

de peur de

“de peur de” means “for fear of”. It is always followed with a verb in the infinitive form.

For example:

J’ai préféré ne pas parler de peur de dire des bêtises.
I chose not to speak for fear of saying stupid things.

Il a décidé de quitter le pays de peur d’être persécuté pour ses idées révolutionnaires.
He decided to leave the country for fear of being persecuted for his revolutionary ideas.

Elle a accepté toutes les conditions de son patron de peur d’être renvoyée.
She accepted all the conditions of her boss for fear of being fired.

J’ai dû prendre un taxi de peur d’arriver en retard.
I had to take a cab for fear of getting there late.

Avoir deux poids et deux mesures

Charly: J’ai remarqué, Catherine, une tendance amusante chez les journalistes français. Dès qu’il y a un scandale politique ou financier, ce qui arrive très souvent, ils rajoutent le suffixe « - gate » à la fin des mots. Cela donne par exemple le « Penelopegate ».
Catherine: Oui j’ai remarqué aussi. Je suppose que c’est en référence au scandale américain du Watergate.
Charly: Tout à fait.
Catherine: Je trouve ça pas mal. J’aime bien ces inventions de langage !
Charly: Oui. Tu vois, dans le passé, par exemple, « l’affaire Dreyfus » se serait appelée le « Dreyfusgate ».
Catherine: Je suis sûre que les écrivains qui ont participé à cette affaire à l’époque auraient adoré ce terme !

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’expression « Avoir deux poids et deux mesures » est utilisée lorsqu’une personne juge différemment la même chose ou la même situation, selon les personnes et les intérêts. Autrement dit, lorsque deux personnes ne sont pas traitées de la même manière à cause de leur position ou de leur importance. C’est une autre façon de dire que tout le monde n’est pas soumis au même traitement, qu’il y’a privilège, et qu’il n’y a pas de justice.

C’est une expression qui date du milieu du 18ème siècle (chez Voltaire, paraît-il) mais qui n'a visiblement pas du tout passionné les spécialistes de l’époque.

Afin de bien comprendre le sens de l’expression « Avoir deux poids et deux mesures », imaginez quelqu’un qui, face à deux personnes qui ont deux avis différents à propos d’un film qu’ils ont regardé ensemble, approuve tour à tour l'opinion de chacune des deux. Selon l'expression, on peut dire que cette personne a deux poids et deux mesures à propos de ce film. Les raisons qui ont poussé cette personne à approuver les deux avis en même temps est, soit parce qu'il n'est pas capable de se forger une opinion par lui-même, ou bien qu'il ne souhaite pas se heurter avec l’un ou l’autre. Cela signifie qu’il a deux mesures, donc deux manières de juger, mais elles ne portent que sur un seul poids ou une seule chose, qui est le film dansce cas de figure. La bonne expression serait alors "avoir un poids et deux mesures" dont l'image semble assez limpide, à moins qu'il ne faille l'interpréter différemment ?

En effet, la sixième édition du dictionnaire de l'Académie Française (1832) indique que, pour signifier la même chose, on disait aussi "changer de poids et de mesure". Avec un tel éclairage, les mots poids et mesures signifient la même chose, c'est-à-dire la façon avec laquelle on juge une situation. Autrement dit, selon le type de la chose, on dirait soit on la 'pèse', soit on la 'mesure' de deux manières différentes. Et, dans ce cas, le « deux poids' et le deux mesures » désigneraient simplement deux manières différentes de juger.

L’expression « Avoir deux poids et deux mesures » est traduite littéralement "to have two weights and two measures". Son équivalence en anglais est "to have double standards".

Exemple 1 :

Plusieurs journalistes travaillant à la chaîne de télévision d’Al-Jazeera ont démissionné en désaccord avec la politique du deux poids deux mesures de leur chaîne à propos de la couverture des soulèvements populaires dans les pays arabes.
Several journalists working for Al-Jazeera have resigned in disagreement with the policy of "double standards" of their channel about the coverage of popular uprisings in the Arab countries.

Exemple 2 :

Beaucoup d’observateurs estiment que ce candidat aux futures élections n’ira pas trop loin. Ses positions sur les différents événements de l’heure ne sont pas trop claires. Sa politique du deux poids et deux mesures lui va surement jouer un mauvais tour.
Many observers believe that this candidate will not go too far in the upcoming elections. His positions concerning ongoing events are not clear. His double standards will certainly not work in his favor.

Complete the following sentences with the following prepositional phrases:
d'après, d'avec, de chez, de façon à/ de manière à, de par, de peur.

  1. le journal télévisé d’hier, il paraît qu’ils vont augmenter les prix de l’essence.
  2. Boston ses grandes universités, ses hôpitaux de renommée internationale et ses immenses bibliothèques offre aux nouveaux étudiants des opportunités uniques.
  3. Elle vit avec sa maman depuis qu’elle a divorcé son mari. Ce fut très dur pour elle.
  4. Il a préféré s’isoler un peu dans sa maison de campagne prendre du recul par rapport à ce qui se passe en ce moment.
  5. Elle a préféré vivre avec son mari qu’elle n’aimait plus d’être séparée de ses enfants.
  6. Cette compagnie, son expérience dans la restauration des vieilles maisons, offre des services uniques à ses clients.
  7. ce que je vois, les choses n’ont pas changé depuis que je suis partie.
  8. Le gouvernement a injecté des sommes d’argent faramineuses dans le secteur de l’industrie stimuler le marché de l’emploi.
  9. Je fais très attention quand je lui parle de dire des choses qui le blessent.
  10. Je vais leur faire découvrir les chants traditionnels nous. Ils verront qu’on possède un terroir culturel bien riche.


Choose A, B, C, D, E, or F to complete the following sentences:

A - de chez
B - de par
C - d’après
D - de peur
E - de façon à / de manière à
F - d’avec
  1. mes connaissances, l’équipe de France a été deux fois finaliste à la coupe du monde de football.
  2. J’ai appris qu’il s’est séparé sa famille. Il ne veut désormais plus les voir.
  3. Viens passer les vacances avec moi. Je te ferai goûter du foie gras bien nous.
  4. Le candidat à la présidentielle a promis de nouvelles réformes à favoriser la croissance économique.
  5. Cet homme son ingéniosité exceptionnelle a sauvé des milliers de personnes d’une mort certaine.
  6. Le dernier produit David vient d’être commercialisé.
  7. Je suis rentré par la porte de la cave de réveiller les enfants.
  8. le bulletin météorologique, il pleuvra toute la semaine.
  9. J’ai étudié tous les scénarios possibles de cette affaire à ne rien laisser au hasard.
  10. Albert Einstein son génie exceptionnel, restera toujours l’un des plus grands savants de tous les temps.