Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

6 April 2017

Episode #319

30 March 2017

Episode #318

23 March 2017

Episode #317

16 March 2017

Episode #316

9 March 2017

Episode #315

2 March 2017

Episode #314

23 February 2017

Episode #313

16 February 2017

Episode #312

9 February 2017

Episode #311

Insufficient Tokens

Your token balance is insufficient.

Conversation Expired

It has been too long since you had this conversation, history is no longer available

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 9 mars 2017. Bienvenue pour notre nouvel épisode de News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs !  
Charly: Bonjour Catherine ! Bonjour à tous !
Catherine: Dans la première partie de notre programme, nous discuterons de la rencontre qui a eu lieu lundi à Paris entre quatre des dirigeants de l'UE afin de discuter de la nécessité pour l'Europe d'aller de l'avant alors que l'UE se prépare à célébrer le 60e anniversaire de sa fondation. Nous continuerons avec une discussion sur un nouveau projet de loi sur la santé proposé par les républicains du Congrès américain pour remplacer l'Obamacare. Nous parlerons de l'ouverture à Bethléem, en Cisjordanie, d'un hôtel décoré par l'artiste de rue britannique Banksy, et enfin nous commenterons la déclaration faite par un homme politique polonais lors d'un débat sur l'écart de rémunération entre les sexes. Selon lui, les femmes seraient « moins intelligentes que les hommes » et par conséquent « devraient gagner moins ». 
Charly: C'est très triste d'entendre ces mots de la part d'un membre du Parlement européen en 2017.
Catherine: C'est tout simplement incroyable, Charly ! C'est triste d'entendre ce genre de commentaires, peu importe d'où ils viennent.
Charly: Tu as raison, c'est tout simplement impensable !
Catherine: Mais pour l'instant continuons nos annonces ! Dans la partie grammaire de l'émission, nous aurons un dialogue rempli d'exemples sur le point de grammaire d'aujourd'hui, les adjectifs comparatifs, et nous conclurons notre programme avec l'expression française « Etre/se mettre dans de beaux draps ».
Charly: Très bien, Catherine !
Catherine: Merci, Charly ! Que le rideau s'ouvre !

Les plus grandes puissances économiques de l'UE soutiennent une Europe à plusieurs vitesses

9 March 2017

Lundi, les dirigeants de la France, de l'Allemagne, de l'Italie et de l'Espagne ont apporté leur soutien à une Europe « à plusieurs vitesses », dans laquelle les différentes parties de l'Union européenne s’intégreraient à des rythmes différents et à des degrés variés. Cette annonce intervient alors que l'UE se prépare à célébrer le 25 mars le 60ème anniversaire de son traité fondateur.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Les Républicains au Congrès des États-Unis préparent un projet de loi qui remplacerait le système de santé actuel

9 March 2017

Cette semaine, les législateurs républicains ont commencé à travailler sur un projet de loi pour remplacer la Loi sur les soins abordables aussi connue sous le nom d'Obamacare. Ce nouveau plan de soins de santé, qui annule l'obligation de contracter une assurance santé, rencontre l'opposition des démocrates et de certains républicains.

Le nouveau système remplacerait les subventions dépendant des revenus disponibles en vertu de la loi actuelle par des crédits d'impôt pour l'achat d'une assurance. Il plafonnerait également les dépenses de Medicaid, un programme fédéral qui couvre plus de 70 millions d'Américains aux revenus faibles ou handicapés, à partir de 2019. Comme la loi actuelle, le nouveau plan fournirait une couverture aux personnes ayant des antécédents médicaux et permettrait aux enfants de rester sur l'assurance de leurs parents jusqu'à l'âge de 26 ans.

Les Républicains conservateurs ont critiqué ce plan qu'ils jugent semblable au programme Obamacare. Les Démocrates et certains républicains modérés, quant à eux, disent qu'il pourrait priver de couverture médicale beaucoup d'Américains ayant de faibles revenus. Deux commissions de la Chambre des représentants examinent act

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Banksy va ouvrir un hôtel en Cisjordanie

9 March 2017

Un hôtel décoré par l'artiste de rue britannique Banksy ouvrira officiellement à Bethléem le 11 mars. Cet établissement baptisé « Walled Off Hotel » et comportant 9 chambres est situé à quelques mètres du mur séparant les territoires palestiniens d'Israël. Dans un communiqué, l'artiste a dit que l'hôtel accueillerait des habitants « des deux camps du conflit et du monde entier ».

Le projet dans son ensemble, une partie hôtel et une partie galerie d'art, a mis 14 mois à aboutir. Dans une des chambres, on peut trouver une fresque murale représentant une bataille d'oreillers entre un Israélien et un Palestinien. Dans une des suites, le jacuzzi est alimenté par un ballon d'eau qui fuit semblable à ceux que l'on peut voir sur les toits de nombreuses maisons palestiniennes. Les chambres donnent sur le mur de séparation et certaines offrent une vue sur une colonie israélienne.

Les habitants de la localité espèrent que ce nouvel hôtel attirera des visiteurs et créera des emplois. L'économie de Bethléem a souffert des restrictions concernant les déplacements entre l’État d'Israël et les territoires palestiniens.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Les femmes sont moins intelligentes que les hommes et doivent gagner moins, selon un homme politique polonais

9 March 2017

Un membre du Parlement européen pourrait être sanctionné pour avoir dit que les femmes devraient gagner moins que les hommes parce qu' « elles sont plus faibles, plus petites, [et] parce qu'elles sont moins intelligentes ». Janusz Korwin-Mikke, qui est un membre indépendant du Parlement et le fondateur d'un parti de droite polonais, a fait ce commentaire mercredi dernier durant un débat sur l'écart de rémunération entre les hommes et les femmes.

Jeudi dernier, le président du Parlement européen Antonio Tajani a ouvert une enquête pour déterminer si Korwin-Mikke, âgé de 74 ans, avait enfreint les règles parlementaires par ses remarques. La loi interdit « tout langage ou comportement diffamatoire, raciste ou xénophobe » lors des débats parlementaires. Les sanctions vont d'une simple réprimande à une amende et une suspension temporaire.

Une membre du Parlement Iratxe García Pérez, qui appartient au Parti socialiste ouvrier espagnol, lui a répondu par cette remarque cinglante : « Je sais que cela vous blesse et vous inquiète qu'aujourd'hui des femmes puissent s’asseoir dans cette chambre et représenter des citoyens européens avec les mêmes droits que vous. Je suis ici », a-t-elle ajouté,

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Comparative Adjectives

Catherine: Tu sais, Charly, que c'est un Français, Paul Passy, qui est à l'origine du premier alphabet phonétique international créé en 1888 ?
Charly: Non, mais ça ne m'étonne pas. Les étrangers se plaignent souvent de la différence entre l'écrit et l'oral dans la langue française.
Catherine: Oui d'ailleurs, Paul Passy prônait une orthographe plus simple. Mais si la langue française est moins transparente orthographiquement que l'espagnol, elle reste moins opaque que l'anglais.
Charly: Et est-ce que le français est plus ou moins riche en phonèmes que l'anglais ?
Catherine: En fait, grosso modo la langue de Molière est aussi variée que l'anglais phonétiquement. Mais il y a de grandes différences de prononciation entre les deux langues. Et si nous donnions des conseils à nos auditeurs pour bien prononcer quelques sons difficiles en français ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Comparatives are used to compare two people, two objects or two situations. They vary according to their use in the sentence. They are used with nouns, adjectives, verbs or adverbs. In this lesson, we will show you how to use comparatives with adjectives.

Comparatives of superiority

In French we use the comparative “plus que” to express superiority between two people, two objects or two situations.

For example:

L’océan Pacifique est plus grand que l’océan Atlantique.
The Pacific Ocean is bigger than the Atlantic Ocean.

Elle est plus intelligente que toi.
She is smarter than you.

Remember:

When we compare the same possessions, it is better to use a possessive pronoun or in certain cases a demonstrative pronoun followed with the preposition “de” to avoid repetition.

For example Instead of saying: Ton ordinateur est plus lent que mon ordinateur.
Your computer is slower than my computer.

It’s better to say:

Ton ordinateur est plus lent que le mien.
Your computer is slower than mine.

Instead of saying:

La voiture de Fabienne est plus confortable que la voiture de Julien.
Fabienne’s car is more comfortable than Julien’s car.

It’s better to say:

La voiture de Fabienne est plus confortable que celle de Julien.
Fabienne’s car is more comfortable than Julien’s.

Comparatives of inferiority

In French we use the comparative “moins que” to express inferiority between two people, two objects or two situations.

For example:

Il est moins patient que sa soeur.
He is less patient than his sister.

Le film était moins intéressant que le documentaire.
The movie was less interesting than the documentary.

Les pommes sont moins sucrées que les poires.
Apples are less sweet than pears.

Just like “plus que”, when comparing two possessions, we usually use possessive pronouns or demonstrative pronouns followed with the preposition “de” to avoid repetition.

Mes affaires sont moins encombrantes que celles de ma soeur.
My things are less cumbersome than my sister’s.

La bague de fiançailles de Rachel est moins chère que la mienne.
Rachel’s engagement ring is less expensive than mine.

Comparatives of equality

To express equality with adjectives we use “aussi que”.

For example:

Ses amis sont aussi drôles qu’elle.
Her friends are as funny as she.

Sa tarte aux pommes est aussi bonne que celle de ma grand-mère.
Her apple pie is as good as my grandmother’s.

Il est aussi dangereux que son père.
He is as dangerous as his father.

La réaction du journaliste était aussi bizarre que celle de l’audience.
The reaction of the journalist was as weird as that of the audience.

Irregular comparatives

There are some adjectives that don’t use the “plus que” or the “moins que” to express comparison. We call them irregular adjectives.

Adjectives

Comparatives of Superiority

bon/bonne/bons/bonnes (good) meilleur/meilleure/meilleurs/meilleures (better)
mauvais/mauvaise/mauvaises (bad) pire (worse than)/ plus
mauvais/mauvaise/mauvaises que (worse than)
petit/petite/petits/petites (small) plus
petit/petite/petits/petites smaller/moindre (smaller or fewer).


For example:

L’exposé d’Alexandrine était meilleur que celui de Sébastien.
Alexandrine’s presentation was better than Sébastien’s.

Remember:

le comparatif de mauvais est "pire" sauf quand on exprime un niveau, dans ce cas là on utilise la forme régulière "plus mauvais." ( en anglais the comparative of "mauvais" is "pire" except when it expresses a notion of level; in that case, the regular form "plus mauvais" should be used.)

Ses notes sont pires que celles de sa soeur.
His grades are worse than his sister’s.

Ses notes sont plus mauvaises que celles de sa soeur.
His grades are worse than his sister’s.

Remember:

In general, we use “plus petit” to express comparison in size, number or dimension. “Moindre” is usually used to express comparison between abstract nouns. Also, even though “moins petit” is correct, it’s not widely used.

La maison qu’il a achetée est plus petite que celle qu’il a vendue.
The house he bought is smaller than the one he sold.

La valeur nutritive du riz blanc est moindre que celle du riz complet.
The nutritive value of white rice is less than that of the brown rice.

Etre/Se mettre dans de beaux draps

Catherine: Charly, quel est ton personnage préféré du cinéma français ? Je ne parle pas des acteurs, mais de personnages de films récurrents.
Charly: C’est une question intéressante, mais sans hésiter, je réponds que mon personnage préféré, c’est Le gendarme, incarné par le mythique Louis de Funès.
Catherine: Il est vrai que la série des films du gendarme nous a offert plein de bons moments…
Charly: Mais oui ! Avec un tel gendarme, les criminels de Saint Tropez sont dans de beaux draps… Et toi Catherine ? Quel est ton personnage fétiche du cinéma français ?
Catherine: Eh bien, j’en ai deux, dans deux registres assez différents. Le premier, c’est Le grand blond, incarné par Pierre Richard.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Cette expression a le sens d’être dans une très mauvaise situation. Elle possède aussi le sens de se trouver dans une position désagréable ou inconfortable. Généralement, on l’utilise pour décrire une situation critique, où on risque d’être sujet de moqueries de la part des autres.

Autrefois, au 18ème siècle, on utilisait plutôt l’expression « être dans de beaux draps blancs », ce qui n’était pas non plus une situation agréable, avant que l’expression prenne de nos jours, la forme actuelle sans le mot blanc. En effet, depuis l'Antiquité jusqu'au Moyen Age, les draps désignaient les vêtements. Et si le blanc est bien pour nous un symbole de propreté, de pureté ou d'innocence, les habits blancs ont longtemps servi à vêtir les gens qui avaient commis certaines fautes ou pêchés. Ainsi, par exemple, celui qui avait commis le péché d'adultère devait assister à la messe entièrement vêtu de blanc. Autrement dit, les gens qui devaient se vêtir de blanc étaient en général dans une situation peu enviable.

Mais pourquoi avoir utilisé l’adjectif « beau» ? En effet, l’usage de ce mot est mêlé à un brin d'ironie entre la gravité de la situation qu’indique l’expression et l’usage du mot beau. C’est comme si que le condamné dit « me voilà beau » ou « me voilà propre » après la messe de repentance.

De nos jours, l’adjectif ‘beau’ dans l’expression peut être remplacé par les adjectifs ‘vilain’, ‘salesans pour autant changer le sens. On peut aisément dire « Il est dans de sales draps », « Nous allons être dans de vilains draps »...etc.

L’équivalence en Anglais d’« être dans de beaux draps » serait "to be up to someone's neck", "to be in big trouble", "to be in a fine mess".

Exemple1 :

« Nous voilà dans de beaux draps » a commenté très en colère notre directeur après les résultats négatifs de l’entreprise suite à la diffusion du rapport financier de l'année écoulée.
After the release of the negative balance sheet for the past year, "Here we are in a fine mess" commented with anger our director.

Exemple 2 :

Patrick se retrouverai sûrement dans de jolis draps s’il n’essaie pas de régler à l’amiable ses problèmes avec son ex-femme.
Patrick will certainly be in big troubles if he does not try to fix his problems with his ex-wife by mutual consent.

Two sisters are having a conversation about their skills and personalities. Each one thinks she is better than the other. Complete the dialogue with the missing comparatives. Put a comparative of superiority after a “+” sign, a comparative of inferiority after a “ - ” sign and a comparative of equality after a “=” sign.
Katia: T’as vu comment j’ai joué au basket hier ? D'ailleurs l'entraîneur n'arrêtait pas de me faire des compliments.

Nadine: Je pense que j’ai été (+ bonne) toi. C’est vrai que je ne suis pas (= rapide) toi, ceci dit je suis (+ efficace) toi. C’est d’ailleurs grâce à mes passes que tu as pu marquer des buts.

Katia: Oui mais tu te rends compte que tu es beaucoup (+ grande) moi. En plus je suis beaucoup (- expérimentée) toi. Normalement c’est toi qui devrais être (+ bonne) moi en basket. Pourtant ce n'est pas le cas !

Nadine: Arrête de faire ta crâneuse. N’oublie pas que j’ai raté beaucoup de matchs et que je n’ai pas eu le temps de m’entraîner comme il le faut. En tout cas une chose est sûre, je ne suis pas (= prétentieuse) toi. Même si je suis (+ forte) toi en maths et en sciences, je ne le crie pas sur tous les toits. Je reste modeste.

Katia: Je suis moins studieuse que toi. Voilà pourquoi je suis (- forte) toi en maths et en sciences. Si je passais mon temps à bosser dans ma chambre, je suis sûre que je serais (+ bonne) toi dans ces matières. De toute façon, en physique tu es (= nulle) moi. Tandis qu’en géographie t’es (+ mauvaise) moi.

Nadine: En tout cas, ce n'est pas moi qui ai dit que la capitale de la Chine c’était Hong kong !

Katia: Très drôle !



Complete the following sentences with the suitable comparative. To help you, we supplied the adjectives in brackets.
  1. Claire mesure 1m50. Sophie mesure 1m58. (petite)
    Claire est Sophie.
  2. La voiture rouge coûte 35 000 euros. La camionnette coûte 25 000 euros. (chère)
    La camionnette est la voiture rouge.
  3. Emma a obtenu 17/20 en maths. Léa a obtenu 15/20 en maths.(bonne)
    Emma est Léa en maths.
  4. Pauline ne s’y connaît pas très bien en informatique. Océane n’y connaît rien en informatique. (mauvaise)
    Océane est Pauline en informatique.
  5. Jean a 38 ans. Mélanie a 42 ans. (âgée)
    Mélanie est Jean.
  6. Ma maison mesure 100 m2. La maison de mes parents mesure 800m2. (grande)
    La maison de mes parents est ma maison.
  7. Philippe a un QI de 120/140. Pierre a un QI de 130/140. (intelligent)
    Pierre est Philippe.
  8. Le sac blanc pèse 1 kg. Le sac noir pèse 3 kg. (lourd)
    Le sac blanc est le sac noir.
  9. Damien a couru 5km en une heure. Christelle a couru 5km en une heure. (rapide)
    Damien est Christelle.
  10. Mon père a 65 ans. Ma mère a 60 ans. (jeune)
    Ma mère est mon père.