| Catherine: | Nous sommes le jeudi 29 décembre 2016. Bienvenue dans notre programme hebdomadaire News in Slow French. Charly est en vacances cette semaine et je vais présenter l'émission avec Bruno. Bienvenue dans notre émission, Bruno ! |
| Bruno: | Bonjour Catherine ! Bonjour à tous nos auditeurs ! |
| Catherine: | Dans la première partie du programme, nous discuterons de la résolution adoptée par le Conseil de sécurité des Nations Unies vendredi dernier demandant à Israël de mettre fin à sa colonisation des territoires palestiniens occupés. Nous parlerons du crash d'un avion militaire russe qui a tué dimanche 92 passagers, dont 64 membres du célèbre Ensemble Alexandrov, le chœur officiel de l'armée russe. Nous continuerons avec les résultats prometteurs publiés jeudi dernier dans The Lancet, une revue médicale, concernant un vaccin très efficace contre Ebola qui pourrait être disponible d'ici 2018, et nous terminerons avec la mort du chanteur et auteur-compositeur britannique George Michael, qui est mort le jour de Noël à l'âge de 53 ans. |
| Bruno: | Eh bien, je dois dire que j'ai été extrêmement triste d'apprendre la mort de George Michael cette semaine. |
| Catherine: | Tu étais l'un de ses fans, Bruno ? |
| Bruno: | George Michael me rappelle ma jeunesse. Comme beaucoup d'auditeurs, j'en suis sûr, j'écoutais souvent sa musique à l'époque. Et je suis très triste aussi, Catherine, de la mort de Carrie Fisher, la princesse Leia. J'ai grandi en regardant La Guerre des étoiles et elle a été l'une des grandes héroïnes de mon enfance. |
| Catherine: | Oui, c'est aussi une triste nouvelle. Mais poursuivons nos annonces. La deuxième partie de notre émission sera consacrée comme toujours à la langue et à la culture françaises. Notre dialogue de grammaire sera rempli d'exemples illustrant la leçon de grammaire d'aujourd'hui, les prépositions « dans », « pour » et « par ». Enfin, nous conclurons le programme d'aujourd'hui avec une expression française : « Comme un poisson dans l’eau ». |
| Bruno: | Très bien, Catherine ! |
| Catherine: | Merci, Bruno ! Que le rideau s'ouvre ! |
Le Conseil de sécurité des Nations Unies a adopté vendredi dernier une résolution appelant Israël à « cesser immédiatement et complètement toutes les activités de peuplement dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est ». Cette initiative a suscité la colère des responsables israéliens à l'égard des États-Unis, qui auraient pu opposer leur veto pour bloquer l'adoption de cette mesure.
Improve your French listening skills
- Finding it hard to follow real French conversations?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Looking for guided listening practice in French?
→ Try: Practice with audio and transcripts
Un avion militaire russe transportant 92 personnes vers la Syrie s'est écrasé dimanche dans la mer Noire. Toutes les personnes à bord ont été tuées. Parmi elles se trouvaient 64 membres de l'Ensemble Alexandrov, le chœur officiel de l'armée russe.
L'avion se dirigeait vers une base aérienne russe de Lattaquié, en Syrie, où le chœur devait chanter pour les troupes russes. Il a disparu des radars peu après avoir décollé de Sotchi, en Russie, où il s'était ravitaillé en carburant. En plus des membres de la chorale, les passagers comprenaient des journalistes, des membres de l'armée, et un médecin et humanitaire très apprécié, qui apportait des fournitures médicales à un hôpital syrien.
Peu de temps après le crash, les autorités russes ont déclaré que la cause probable de l'accident était soit une défaillance technique soit une erreur de pilotage, et non un acte terroriste. L'appareil avait 33 ans, et avait subi des réparations majeures en 2014. Un enregistrement de la dernière conversation qui a eu lieu entre les pilotes et les contrôleurs aériens montre qu'il n'y avait aucune panique parmi l'équipage.
Improve your French listening skills
- Is fast spoken French difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Train your ear with guided French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Un vaccin contre Ebola s'est montré efficace à 100 pour cent contre ce virus mortel lors des essais expérimentaux. Ces résultats ont été publiés jeudi dernier dans la revue The Lancet. Selon l'Organisation mondiale de la santé (l'OMS), ce vaccin pourrait aboutir à un médicament disponible en 2018 grâce à un processus d'approbation accéléré.
Les chercheurs de l'OMS et d'autres institutions l'ont testé sur un groupe de 12 000 personnes d'Afrique de l'Ouest ayant été en contact étroit avec une personne qui a contracté le virus Ebola. Environ la moitié d'entre elles ont reçu le vaccin. Dix jours plus tard, la période d'incubation typique de ce virus, aucune des personnes vaccinées n'était atteinte par le virus. En revanche, 23 des personnes qui n'avaient pas été vaccinées sont tombées malades.
Bien que le vaccin soit efficace contre le sous-type du virus Ebola le plus souvent responsable d'infections humaines, il ne fonctionne pas contre les quatre autres sous-types du virus. Néanmoins, en raison de son succès durant les essais, les experts de la santé publique ont stocké 300 000 doses du vaccin au cas où une nouvelle épidémie aurait lieu.
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
George Michael, le chanteur-compositeur-interprète britannique qui avait connu la gloire avec le duo de pop Wham! et qui plus tard était devenu une superstar mondiale en tant qu'artiste solo, est décédé à son domicile dans l'Oxfordshire en Angleterre, le jour de Noël. Le manager du chanteur de 53 ans a déclaré que la cause de sa mort était une insuffisance cardiaque.
George Michael s'est engagé dans la musique durant son adolescence, et a formé en 1981 Wham! avec son camarade de classe Andrew Ridgeley. Son premier album en tant qu'artiste solo, Faith, s'est écoulé à 25 millions d'exemplaires dans le monde, ce qui représente près d'un quart des plus de 100 millions de disques qu'il a vendus au cours de sa carrière. Selon l'Académie de la Radio de Grande-Bretagne, George Michael avait été le chanteur le plus diffusé sur les ondes britanniques entre 1984 et 2004.
La vie privée de George Michael faisait aussi fréquemment les gros titres. Il avait fait son coming out en 1998, après avoir été arrêté pour attentat à la pudeur dans des toilettes publiques. Il a ensuite été arrêté pour possession de drogue et conduite dangereuse. Au moment de sa mort, Michael travaillait sur un film documenta
Improve your French listening skills
- Can you read French but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
| Catherine: | As-tu un faible, Bruno, pour les babas au rhum ? |
| Bruno: | Oui ! Je serais prêt à tout pour en manger un bon. |
| Catherine: | Eh bien, dans l'émission de cette semaine, j'aimerais te parler de l'histoire de cette pâtisserie. |
| Bruno: | OK, je suis pour ! |
| Catherine: | Pour commencer, dans le baba au rhum originel, il n'y avait pas de rhum… |
Improve your French listening skills
- Do you find it difficult to process spoken French in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Improve with consistent French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
The Preposition “dans”
“Dans” is used mainly in three cases: to express the physical and abstract location of a person or an object and to express time mostly in the future.I. “Dans” expressing physical location
Examples:Le chat est dans le placard.
The cat is in the closet.
Il a trouvé son ordinateur dans la cave.
He found his computer in the cellar.
Nous sommes montés dans le même train.
We got on the same train.
Il a déjà mis la dinde dans le four.
He already put the turkey in the oven.
II. “Dans” expressing time
Examples:Il est rentré tard dans la nuit.
He came home late at night.
Nous partons en Australie dans deux jours.
We will go to Australia in two days.
Je vais passer prendre le dossier dans la journée.
I will stop by to get the folder sometime during the day.
III. “Dans” expressing an abstract location
For example:Il l’a vraiment mis dans une situation délicate.
He really put him in a delicate situation.
The preposition “par”
“Par” literally means “by”, but it can also mean “per” , “through” or even “from” in certain situations. It is used before the agent of a verb, or before a means (of transport, delivery, exit etc..). It is also used to express distribution and passage from one place to another.I. “Par” used before the agent of a verb
L’article qui a causé la mise en examen du directeur de la banque a été écrit par un jeune journaliste de 22 ans.The article which lead to the indictment of the head of the bank was written by a 22 year old journalist.
J’ai appris la nouvelle par une amie à moi.
I heard the news from a friend of mine.
Il a été maltraité par son père.
He was abused by his father.
II. “Par” used before a means of transport, a delivery service, or an exit
J’ai envoyé ton cadeau par colis postal.I sent your present by mail.
Nous avons finalement décidé de voyager par avion.
We finally decided to travel by plane.
Comme il n’a pas pu ouvrir la porte, il est rentré par la fenêtre.
As he could not open the door, he got in through the window.
III. “Par” used to express distribution/frequency
Je lave mon linge une fois par semaine.I do my laundry once a week.
Quand je travaillais pour lui je gagnais 1500 euros par mois.
When I was working for him I made 1500 euros a month.
Le maître a dit: “Un livre par élève”.
The teacher said: “One book per student”.
IV. Other examples of “par”
par exemple - for examplepar amour - out of love
par amitié - out of friendship
par hasard - by chance
par accident - by accident
The Preposition “pour”
The Preposition “pour” literally means “ for”. It is used in several situations to express: destination, objective, projected duration or time, and price. It can also mean: “as far as” ,“regarding” and “in favor of”.I. “Pour” expressing destination
For example:Cet été nous partons pour l’Egypte.
This summer we’re going to Egypt.
II. “Pour” expressing objective (generally followed with an infinitive verb)
Je t’ai appelée pour te parler de mon problème.I called you to tell you about my problem.
Tout le stade a applaudi pour l’encourager.
The whole stadium clapped to cheer him up.
III. “Pour” expressing projected duration or time (usually in the future)
For example:Mes parents vont partir en vacances pour quelques jours.
My parents will go on vacation for a few days.
IV. “Pour” expressing price
For example:Dans ce magasin, tu peux acheter plusieurs choses pour 5 euros seulement.
In this shop, you can buy many things for 5 euros only.
V. Other examples of “pour”
Pour la maison, rien n’a encore été décidé.As regards the house, nothing has been decided yet.
Je ne suis pas pour la mixité dans les cités universitaires.
I am not in favor of coed college dorms.
Je l’ai eu pour professeur l’année dernière.
I had him as a teacher last year.
Remember: “Dans” and “pour” both express time, but we can’t use them interchangeably. Look at the following example:
Je vais partir au Senegal pour deux jours.
I will go to Senegal for a few days.
Je vais partir au Senegal dans quelques jours.
I will go to Senegal in a few days.
In the first example “pour” expresses the duration of my stay in Senegal. In the second example, “pour” expresses the amount of time before the trip will take place.
| Bruno: | Catherine, quel est ton quartier préféré à Paris ? |
| Catherine: | Tu ne vas pas me trouver très originale, mais j’aime beaucoup marcher entre le musée du Louvre et la place de la Concorde à travers le jardin des Tuileries. Puis je remonte l’avenue des Champs Elysées. |
| Bruno: | En effet, ce n’est pas original du tout, mais ça a un charme fou. Pas besoin de sortir des sentiers battus pour apprécier Paris ! |
| Catherine: | A chaque fois que je passe place de la Concorde, je m’arrête pour regarder l’obélisque égyptien qui se dresse au centre. Il devrait paraître décalé au milieu de l’architecture parisienne, mais je trouve au contraire qu’il a l’air d’être comme un poisson dans l’eau. Il s’intègre très bien dans le décor. |
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Afin de bien comprendre le sens de l’expression, imaginez que vous êtes en train de pêcher, et que vous décrochez un poisson del'hameçon qui l'a sorti de l'eau et que vous le déposez au fond de votre seau. Le poisson restera certes muet comme une carpe, mais vous constaterez rapidement qu'il n'est pas vraiment à son aise. Alors que si, à travers une eau claire, vous en regardez un en train de nager, il vous semble vraiment dans son élément. Peut-être tout simplement parce qu'il est dans son milieu naturel, autant que vous qui êtes à l'air libre.
L’expression en question date du 13ème siècle. On disait à cette époque « être sain comme un poisson en l'eau (en la rivière) ». On disait également « être comme le poissonhors de l'eau », dans le sens de ne pas être là où l'on aimerait, et par conséquent se sentir mal. Cet usage n'a malheureusement pas persisté jusqu'à aujourd'hui. Nous avons aussi eu auparavant des expressions telles que « sain comme un poisson en l'eau » et même, « je ne suis pas si aise (à l’aise) com (comme) le poisson qui noe (nage) ».
De nos jours, cette expression est généralement accompagnée d’un adjectif. On dit le plus souvent « être heureux comme un poisson dans l’eau » ou « être à l’aise comme un poisson dans l’eau », sûrement afin de démontrer l’état d’âme de cette personne.
Littéralement, l’expression « comme un poisson dans l’eau » est traduite par "as a fish in the water". Son équivalence serait "as a duck takes to water" ou "in one’s element".
Exemple 1:
Ma grand-mère n’a jamais voyagé en dehors de Paris. Comme un poisson dans l’eau, elle se sentira dépaysée loin de cette ville qui a connu sa naissance.My grand-mother has never traveled outside of Paris before. As a duck takes to water, she would feel disorient far from her hometown.
Exemple 2:
Ce garçon est excellent dans presque toutes les matières. Je le vois bien devenir un éminent chercheur. Il est comme un poisson dans l’eau, lorsqu’il s’agit de mathématiques et de physique.This boy is excellent in almost all subjects. I can see him becoming a distinguished researcher. He is so in his element, when it comes to mathematics and physics.
- Elle est sortie acheter du pain. Elle ne devrait pas tarder à rentrer.
- Il est sorti la fenêtre de la salle de bain.
- Ils m’ont promis de me contacter quelques jours.
- Sarah a mis sa bague une petite boite noire.
- La loi a été critiquée plusieurs partis politiques.
- Nous allons nous rencontrer à la bibliothèque travailler sur notre nouveau projet.
- Je préfère voyager le train pour pouvoir apprécier la nature.
- ce cas, je n’ai vraiment rien à perdre.
- Il a tout fait m’empêcher de publier la lettre mais je l’ai fait quand même.
- J’ai appris les enfants que vous déménagiez cet été.
- Ils vont aller en Australie et en Nouvelle Zélande en passant Hawaii.
A - dans
B - par
C - pour
- Tu vas trouver tes lunettes le tiroir de ma commode.
A - dans
B - par
C - pour
- Tu es trop stressé. Essaye de partir en vacances quelques jours. Ça te fera du bien.
A - dans
B - par
C - pour
- Votre diplôme vous a été envoyé la poste. Normalement vous devriez le recevoir au plus tard la semaine prochaine.
A - dans
B - par
C - pour
- La nouvelle agence se trouve le centre ville, à côté de la poste.
A - dans
B - par
C - pour
- Il a acheté une pelle, un marteau, un tourne-vis et des pinces 10 euros seulement !
A - dans
B - par
C - pour
- Qui t’a dit que j’étais la polygamie ?
A - dans
B - par
C - pour
- Je lui ai dit plusieurs fois de ne pas m’appeler tard dans la nuit mais il le fait quand même m’embêter.
A - dans
B - par
C - pour
- Si tu veux leur dire au revoir, il faut le faire vite car ils partent une semaine.
A - dans
B - par
C - pour
- Il a été informé son supérieur que le PDG l’avait licencié.
A - dans
B - par
C - pour