| Catherine: | Nous sommes le jeudi 29 septembre 2016. Bienvenue dans notre programme hebdomadaire News in Slow French ! Bonjour à tout le monde ! |
| Charly: | Bonjour Catherine ! Bonjour à tous nos auditeurs ! |
| Catherine: | Dans la première partie de l'émission d'aujourd'hui, nous parlerons de la mort de l'ancien président israélien et lauréat du prix Nobel de la paix Shimon Pérès à l'âge de 93 ans. Nous discuterons du premier débat des élections présidentielles américaines qui a eu lieu lundi. Nous poursuivrons avec le résultat d'une étude révélant que les capteurs d'activité pourraient entraver les efforts de perte de poids, et nous conclurons avec la 26ème cérémonie annuelle des prix Ig Nobel qui s'est tenue jeudi dernier à l'Université d'Harvard. |
| Charly: | J'ai été triste d'apprendre la mort de Shimon Pérès. |
| Catherine: | Oui, en effet Charly ! Shimon Pérès était respecté pour ses efforts de paix. |
| Charly: | Espérons que les paroles du président Obama se réaliseront : « Une lumière a disparu, mais l'espoir qu'il nous a donné brûlera toujours ». |
| Catherine: | Je l'espère aussi Charly. Nous allons discuter de cette histoire dans un instant. Mais pour le moment, continuons les annonces. La deuxième partie sera consacrée comme toujours à la culture et à la langue françaises. Dans la section grammaticale de notre programme, nous passerons en revue les substantifs masculins et féminins, et en particulier les noms composés et nous terminerons notre émission avec une nouvelle expression française: « Voir midi à sa porte. » |
| Charly: | Excellent programme Catherine ! |
| Catherine: | Merci Charly ! Que le spectacle commence ! |
Shimon Pérès, qui a occupé les fonctions de Premier ministre et Président de l’État d'Israël et a été l'un des « pères fondateurs » du pays, est décédé mercredi. Pérès est reconnu pour avoir construit une puissante armée en Israël et pour avoir œuvré en faveur de la paix avec les pays arabes voisins.
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
Les deux candidats à la présidence des États-Unis ont essayé lundi soir de se positionner comme le meilleur choix pour diriger le pays lors de leur premier débat. Durant cette rencontre, ils ont échangé des attaques personnelles acerbes qui s'écartaient souvent du domaine de la politique.
Clinton a fait valoir que Trump promouvrait l'adoption de politiques qui profiteraient à ses entreprises et contribueraient à sa richesse personnelle. Elle a appelé Trump à rendre publiques ses déclarations d'impôt ce à quoi il a répondu qu'il le ferait quand Clinton publierait les « 30.000 e-mails » qu'elle a supprimés. Trump a plus tard accusé Clinton de manquer de l'endurance nécessaire pour être président, après quoi Mme Clinton a déclaré: « Quand il se sera rendu dans 112 pays et aura négocié un accord de paix, un cessez-le-feu, et la libération de dissidents ...il pourra me parler d'endurance. »
Clinton a également attaqué Trump sur ses déclarations passées au sujet des femmes, en notant qu'il les avait qualifiées de « porcs », « souillons », et de « chiennes ». Bien que la plupart des analystes politiques aient dit que Clinton avait gagné le débat, un grand nombre de partisans de Trump croien
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Une étude qui vient de sortir suggère que les appareils enregistrant l'activité physique pourraient ne pas faciliter la perte de poids. Ces résultats, publiés la semaine dernière dans le Journal of American Medical Association montrent que les personnes qui ne portent pas ces capteurs peuvent en fait perdre plus de kilos.
Cette étude a été menée pendant deux ans par des chercheurs de l'Université de Pittsburgh sur 470 jeunes adultes en surpoids. Durant les six premiers mois, les participants ont suivi un régime faible en calories, fait du sport, et participé à des séances de soutien psychologique hebdomadaires. Tout le monde a perdu à peu près le même poids. La moitié des participants a ensuite reçu un brassard qui surveillait leur activité physique et combien de calories ils brûlaient, tandis que l'autre moitié devait contrôler elle-même son activité physique et son alimentation.
A la fin de l'étude, les sujets qui avaient un capteur d'activité avaient perdu une moyenne de 3,5 kg (7,7 livres), alors que ceux qui n'en avaient pas ont perdu une moyenne de 5,9 kg (13 livres). Les chercheurs pensent que le fait de porter un traqueur d'activité a peut-être conduit les participants à acco
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Les scientifiques à l'origine des plus étranges recherches du monde ont été à l'honneur jeudi dernier lors de la 26ème cérémonie annuelle des prix Ig Nobel à l'université d'Harvard. Ces distinctions, qui sont remises chaque année en septembre par les vrais lauréats du prix Nobel, ont pour but de célébrer les réalisations qui font rire, puis réfléchir.
Le prix de reproduction de cette année est allé au scientifique égyptien Ahmed Shafik, qui a étudié les effets du port d'un pantalon en polyester sur la vie sexuelle des rats. Le prix de biologie a été partagé entre le scientifique anglais Charles Foster, qui a vécu dans la nature dans la peau d'un blaireau, d'une loutre, d'un cerf, et d'un renard à des moments différents, et son compatriote Thomas Thwaites, qui a créé des prothèses d'extensions de membres afin de pouvoir vivre comme une chèvre.
Les prix Ig Nobel sont organisés par la revue Annals of Improbable Research, une revue scientifique humoristique. Pourtant, toutes les recherches qu'elle distingue ne sont pas drôles : Volkswagen a gagné le prix de chimie de cette année pour « avoir résolu le problème des émissions de pollution automobile excessives » en réussissant à produire m
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
| Catherine: | Est-ce que tu as déjà envisagé de louer ton appartement pour financer tes vacances, Charly ? C'est très à la mode depuis quelques temps. |
| Charly: | Tu penses aux nombreuses plates-formes de locations ou sous-locations entre particuliers qui ont explosé ces dernières années ? |
| Catherine: | Oui. |
| Charly: | Eh bien, j'avoue que la seule chose qui m'en empêche, c'est que j'ai un poil dans la main. Ranger et astiquer son appartement pour le louer prend un temps fou ! Par contre, maintenant quand je pars en vacances, j'aime beaucoup aller chez des particuliers. |
| Catherine: | C'est vrai que le prix est souvent imbattable. Pour le prix d'une minuscule chambre d'hôtel tu peux avoir un deux-pièces tout équipé. Tu n'as pas peur de tomber sur une arnaque ou un attrape-touristes ? |
| Charly: | Il existe toujours un risque, même quand tu réserves un hôtel... C'est pour ça qu'il est plus prudent de passer par une plate-forme spécialisée. Elles servent de garde-fou. Personnellement, je n'ai jamais eu de problèmes et je trouve cette expérience beaucoup plus authentique que les chaînes d'hôtel. |
| Catherine: | C'est ce que tout le monde dit… |
| Charly: | Tu n'es pas convaincue, je le sens. Quelle est ton arrière-pensée ? |
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
In this lesson, we will study compound nouns and how we determine their gender according to the words that compose them.
When the first part of the compound noun is a verb
When the first part of the compound noun is a verb, the compound noun is usually masculine.Examples:
| un abat-jour un amuse-gueule un arrache-clou un bouche-trou un cache-nez un casse-cou un casse-croûte un casse-tête un compte-gouttes un coupe-faim un coupe-ongle un croque-monsieur un emporte-pièce un essuie-glace | un garde-côte un gratte-ciel un lave-vaisselle le lèche-vitrine un ouvre-boîte un passe-partout un pèse-personne un porte-avions un porte-clef un sèche-cheveux un sèche-linge un taille-crayon un tire-bouchon un va-et-vient |
When the first part of a compound noun is an adverb: When the first part of a compound noun is an adverb (après, arrière, avant, sous...) the compound noun takes the gender of the second part of the compound noun.
For example, we say: un avant-bras because bras is a masculine noun. More examples:
| un avant-goût une avant-première un avant-projet un après-rasage un après-shampooing une arrière-boutique un arrière-goût une arrière-pensée un arrière-plan | une sous-couche un sous-lieutenant un sous-marin une sous-nutrition un sous-produit un sous-sol un sous-titre un sous-vêtement |
When the first part of a compound noun is a masculine noun
When the first part of a compound noun is a masculine noun, the compound noun is usually masculine too.For example un arc-en-ciel: un arc is a masculine noun so the compound noun arc-en-ciel is masculine too.
More examples:
| un appui-bras un bateau-mouche un drap-housse un portrait-robot un soutien-gorge |
When the Compound noun is composed of two feminine nouns
When the compound noun is composed of two feminine nouns, compound nouns are usually feminine.For example: Une laveuse-sécheuse is composed of two feminine nouns une laveuse and une sécheuse are feminine nouns so laveuse-sécheuse is also feminine.
Other examples:
| une moissonneuse-batteuse une porte-fenêtre |
When a Compound noun is composed of English words representing men and women
In the case of compound nouns which are formed of English words representing men and women, the natural gender takes over the grammatical gender.For example: We say un tennisman and une tenniswoman
More examples:
| un cow-boy / une cow-girl un businessman / une businesswoman |
| Catherine: | Quelle est ta saison préférée, Charly ? |
| Charly: | L’été, bien entendu. Ça rime avec vacances, plage, détente, moments entre amis... |
| Catherine: | C’est vrai, mais moi je préfère l’hiver, pour les moments passés en famille au coin du feu... |
| Charly: | Tu aimes les longs repas en famille qui s’éternisent ? |
| Catherine: | Oui, beaucoup ! |
| Charly: | Chacun voit midi à sa porte, mais moi je les trouve assez ennuyants ! |
| Catherine: | Ils sont pourtant au cœur de la société française, Charly. Tout le monde a connu ces repas du dimanche qui durent tout l’après-midi. |
| Charly: | Oui, malheureusement ! J’aime manger et je suis gourmand, mais passer des heures à table ne m’enchante pas trop. Mais le bon côté des choses, c’est que les traditions se perdent actuellement. Il y a de moins en moins de familles françaises qui accordent une telle place aux repas. |
| Catherine: | Eh bien, détrompe-toi Charly ! Selon un sondage qui date de 2012, les Français sont encore très attachés à leurs habitudes alimentaires traditionnelles. Par exemple, ils ont dans une grande majorité déclaré qu’ils tenaient aux fameux trois repas par jour, le petit-déjeuner, le déjeuner et le dîner... |
| Charly: | Ce que j’ai toujours préféré, c’est le goûter, entre le déjeuner et le dîner ! |
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Cependant, l'imprécision des cadrans solaires ordinaires étant notoire, deux voisins, chacun utilisant son propre cadran solaire, pouvaient ne pas voir midi au même moment. C'est ainsi que chacun voyait midi à sa porte à des moments différents et que l’expression en est venue à signifier juger ou estimer une situation de son point de vue particulier ou plus simplement chacun juge pour lui-même. L’expression est souvent utilisée comme un proverbe « chacun voit midi à sa porte ».
L’expression « voir midi à sa porte » signifie au sens littéral "to see noon at one’s doorstep" et les expressions équivalentes anglaises sont "to judge for oneself", "to each his own".
Exemple 1 :
Le système éducatif estime que dans le domaine de l'éducation religieuse des enfants, chacun devra voir midi à sa porte.The school system considers that when it comes to the children’s religious education, it will be to each his own.
Exemple 2 :
Malgré les ambitions que ses parents avaient pour lui, il a appris à voir midi à sa porte.Despite the plans that his parents had for him, he has learned to judge for himself.
- Prends (un/une) cache-nez avec toi. Il risque de faire très froid la nuit.
- Je n'arrive pas à trouver une solution à mon problème de logement. C’est vraiment (un/une) casse-tête pour moi !
- Le magasin paraît petit mais il possède (un/une) arrière-boutique dont il est le seul à avoir la clé.
- J’ai revu (le, la) sous-officier que tu m’as présenté hier. Il avait l’air très pressé
- Si tu pars à Paris, n’oublie pas de prendre (un/une) bateau-mouche sur la Seine.
- (Ce/cette) portrait-robot est à la une de tous les journaux.
- J’ai besoin d’(un/une) après-shampooing sinon mes cheveux deviennent très rêches.
- (La, Le) sous-commission qu’ils ont formée ne sert vraiment à rien.
- (Le, La) lave-vaisselle ne fonctionne pas. Je ne me vois vraiment pas laver la vaisselle à la main !
- Il me faut (un/une) ouvre-bouteille. Je n'arrive pas à l’ouvrir à la main.
- (Le/La) gratte-ciel Burdj Khalifa est pour le moment le plus haut bâtiment au monde.
- Tu peux me prêter (un/une) taille-crayon, s’il te plaît ?
- Les préfectures en France sont divisées en sous-préfectures. (Le/La) sous-préfet gère (la/le) sous-préfecture.
- J’ai acheté (un/une) couvre-lit mais je dois le rendre car il est trop grand pour mon lit.
- Il y avait (un/une) va-et-vient incessant devant le bureau du maire. Je me demande ce qu’il se passe là-bas.
- Tu n’as pas remarqué que le vin a (un/une) arrière-goût bizarre ?
- La maison m’a plu mais (le/la) sous-sol a une odeur de moisi.
- Je n’aime pas (ce/cette) drap-housse. Il n’est pas assorti à ma couette.
- Adeline a vu (un/une) magnifique oiseau-mouche sur le bord de notre fenêtre.