Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

20 November 2014

Episode #195

13 November 2014

Episode #194

6 November 2014

Episode #193

30 October 2014

Episode #192

23 October 2014

Episode #191

16 October 2014

Episode #190

9 October 2014

Episode #189

2 October 2014

Episode #188

25 September 2014

Episode #187

Insufficient Tokens

Your token balance is insufficient.

Conversation Expired

It has been too long since you had this conversation, history is no longer available

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 23 octobre 2014. Bienvenue pour un nouvel épisode de News in Slow French !
Rylan: Bonjour à tous nos auditeurs ! Bienvenue pour l'émission !
Catherine: Aujourd'hui, nous parlerons de la recherche d'un sous-marin dans les eaux suédoises, d'une révision historique des doctrines de l'Église catholique et de la réaction du Synode, du traitement visant la régénération de la moelle épinière qui a permis à un homme paralysé de remarcher et pour finir nous parlerons de la chapelle Sixtine qui a été louée pour un événement de charité organisé par une entreprise.
Rylan: Ouah ? Vraiment ? La chapelle Sixtine est maintenant utilisée pour des événements privés ?
Catherine: Oui !
Rylan: Quelle entreprise l'a louée au Vatican ?
Catherine: Porsche.
Rylan: Eh bien.... L'Église catholique a beaucoup changé.
Catherine: Attends d'avoir entendu tous les faits avant d'exprimer ton opinion.
Rylan: Je vais essayer.
Catherine: Continuons. La deuxième partie de notre émission est consacrée à la langue et la culture française. Notre dialogue de grammaire contiendra plein d'exemples de locutions prépositionnelles, en particulier « faute de », « grâce à », « jusqu'à », « loin de », « par crainte de », et « par rapport à ». Et notre dialogue sur les expressions illustrera l'utilisation d'un nouvel idiome français : Se mettre sur son trente-et-un.
Rylan: Parfait !
Catherine: Très bien, Rylan ! Commençons l'émission !

La marine suédoise est à la recherche d'un présumé « sous-marin étranger » près de Stockholm

23 October 2014

La marine suédoise fouille depuis vendredi dernier la mer Baltique à la recherche d'un mystérieux vaisseau. La Suède recherche un « sous-marin étranger suspect » qui pourrait appartenir à la Russie. Le ministre de la Défense russe a déclaré dimanche qu'il n'y a pas de situation d'urgenceimpliquant l'un des vaisseaux russes en mer Baltique. Les Pays-Bas ont aussi nié que ce vaisseau était le leur.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Le synode du Vatican s'achève sans consensus parmi les évêques sur des sujets délicats

23 October 2014

Dimanche, le pape François et les hauts membres du Clergé ont conclu un sommet du Vatican de deux semaines sur les défis de la vie de famille moderne. Le Synode s'est terminé sans avoir abouti à un consensus sur un certain nombre de sujets délicats.

En ouvrant l'assemblée, le pape François a incité les évêques à discuter sans craindre la censure. « Parlez clairement » a dit François aux 191 évêques rassemblés. Certains des sujets discutés étaient le contrôle des naissances, l'homosexualité, le concubinage et la question de la communion pour les catholiques divorcés et remariés.

Un rapport préliminaire publié le 13 octobre et écrit par un comité nommé par le pape François, a mis l'accent sur une approche chaleureuse envers les divorcés, les couples qui vivent en concubinage, les couples homosexuels et leurs enfants. Dans le week-end, cette version révisée a été beaucoup modifiée et les paroles accueillantes à l'égard des homosexuels et des couples divorcés ont été limitées. La version finale du document a été approuvée par une majorité de 183 évêques samedi mais la majorité des deux tiers exigée n'a pas été atteinte.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Un homme paralysé est soigné à l'aide d'un nouveau traitement : une greffe de cellules

23 October 2014

Deux ans après avoir été opéré, un homme paralysé est de nouveau capable de marcher. Ce traitement, qui a été mené par des chirurgiens en Pologne en collaboration avec des scientifiques de Londres, n'a jamais été utilisé avant. Il consiste à greffer dans la moelle épinière des cellules du bulbe olfactif. Les détails de ces recherches ont été publiés dans le tout dernier numéro de la revue Cell Transplantation.

Le patient Darek Fidyka, a été paralysé des membres inférieurs jusqu'à la poitrine après avoir été poignardé à plusieurs reprises dans le dos en 2010. Les propres cellules olfactives du patient ont été transplantées dans sa moelle épinière endommagée. Quatre bandes de tissus nerveux de 8 mm ont aussi été placées sur sa colonne vertébrale.

Un IRM a révélé que la lésion qu'il avait sur la moelle épinière s'était réparée grâce au traitement. Fidyka a depuis retrouvé sa masse musculaire et l'usage de ses membres. Deux ans après avoir suivi ce traitement, il arrive à marcher en dehors de son centre de rééducation. Il a aussi retrouvé des sensations dans la vessie et les intestins.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Le Vatican loue la chapelle Sixtine à Porsche

23 October 2014

Pour la première fois, la chapelle Sixtine a été louée pour un événement de charité d'une entreprise. Samedi, 40 amateurs de Porsche ont été invités à une visite privée du palais Apostolique du Vatican, suivie par un concert privé à la chapelle Sixtine au milieu des œuvres de Michel-Ange et de Boticelli.

Cet événement s'inscrivait dans le «Tour de Rome exclusif de Porsche » qui s'est déroulé du 15 au 21 octobre. Ce tour VIP comprenait un accès au Vatican en dehors des heures d'ouverture, une excursion à Castel Gandolfo, la résidence d'été du Pape, et une virée à bord des tout derniers modèles de Porsche au lac de Garde.

Le concert de samedi était organisé dans le cadre du projet Art for Charity du pape François qui veut ouvrir les bâtiments du Vatican afin de récolter de l'argent pour ses œuvres de charité. Le Vatican espère que d'autres entreprises suivront cet exemple en organisant des événements similaires. Cette initiative est destinée à de grandes entreprises auxquelles le Vatican a demandé de faire une donation pour pouvoir utiliser la chapelle Sixtine. Cet argent est ensuite remis à des associations catholiques choisies par le Pape.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Prepositional Phrases faute de, grâce à, jusqu'à, loin de, par crainte de, and par rapport à

Rylan: Je trouve qu'il fait plutôt froid par rapport à la semaine dernière. Et le froid, ça creuse. Tu n'aurais pas quelques idées de recettes ? Faute de pouvoir aller en France dans un bon restaurant, j'aimerais essayer une nouvelle recette de cuisine française.
Catherine: Laisse-moi réfléchir. Dis-moi quel type de cuisine te fait envie ?
Rylan: Tu sais que j'aime tout et jusqu'à présent, toutes les recettes que tu m'as données étaient excellentes. Ceci dit, j'ai entendu dire que la cuisine lyonnaise était la meilleure au monde....

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The Prepositional phrases just like prepositions link words in a sentence. Prepositional phrases are composed of two or more words. The words can be: nouns, adjectives, verbs, adverbs or prepositions. We will discuss the most common prepositional phrases.

In this lesson we will study the following prepositional phrases: faute de, jusqu'à, grâce à, loin de, par crainte de, and par rapport à

faute de

“faute de” means “for lack of” ,“in the absence of” or “otherwise”. It can be followed by a noun, a noun phrase or a verb in the infinitive. It can also be followed by “quoi” or “mieux”.

For example:

Faute de beurre, vous pouvez utiliser la margarine.
If you don’t have butter, you can use margarine.

Il faut qu’il envoie les papiers demandés le plus tôt possible, faute de quoi, la commission chargée d’étudier son dossier demandera son transfert.
He must send the requested paperwork the soonest possible; otherwise, the commission in charge of his case will request his transfer.

Faute de réunir les fonds nécessaires pour mener à bien cette mission, nous serons obligés d’abandonner le projet.
If we can’t raise the necessary funds to complete this mission, we will have to give up the project.

L’accusé à été relâché faute de preuves.
The defendant was released for lack of evidence.

Ils étaient obligés de recruter des enseignants inexpérimentés faute de mieux.
They had to hire inexperienced teachers for lack of a better choice.

jusqu’à , jusqu’au , jusqu’aux, jusqu’en

“jusqu’à” means “until” when it’s used to express time and “as far as” when it’s used to express place. We use “jusqu’à” when it’s followed with a noun that starts with a consonant. We use “jusqu’en” when it’s followed with a noun that starts with a vowel or a mute “h”. We use “jusqu’au” when the following noun is masculine and we use “jusqu’aux” when the following noun is plural (feminine or masculine).

For example:

Il ira jusqu’au bout du monde pour la voir.
He will go to the ends of the earth to see her.

Nous allons courir jusqu’à la place publique.
We will run as far as the square.

Il nous a suivis jusqu’en Allemagne.
He followed us all the way to Germany.

Je t’ai attendu jusqu’à 14h et après je suis partie.
I waited for you till 2pm. Then I left.

Ils ont décidé de fermer le magasin jusqu’à juin.
They decided to close the store till June.

grâce à

“grâce à” means “thanks to”. It’s always followed with a noun or a noun phrase.

For example:

Grâce à son travail et à son sérieux il a réussi tous ses examens.
Thanks to his hard work, he passed all his exams.

Grâce à toi, j’ai tenu le coup. Sans toi, j’aurais abandonné il y a longtemps.
Thanks to you, I held on. Without you, I would have given up a long time ago.

loin de

“loin de” means “far from” or “away from”. It is used to express place and time. It is also used in many idiomatic expressions. It is always followed with a noun or a noun phrase.

For example:

Tous mes enfants vivent loin de moi.
All my children live away from me.

Tu as déjà commencé les révisions ? Nous sommes pourtant loin de la période des examens !
You’re already studying for the exams? We’re far from the exam period though!

Il est loin de nous le temps où tu venais nous voir tous les jours.
We’re far from the time when you came to visit us everyday.

Je ne dis pas qu’elle est méchante. Loin de là ! Mais parfois elle dit des choses qui me blessent.
I don’t say that she is mean. Far from it! But sometimes she says things that hurt me.

Loin de moi l’idée de lui faire du mal !
Far be it from me to hurt him!

Avec la garantie et la taxe, ça ne fait pas loin de 200 euros.
With the warranty and the taxes, you’re talking about 200 euros or thereabouts.

par crainte de

“par crainte de” means “for fear of”. It can be followed with a noun, a noun phrase or a verb in the infinitive.
For example:

Par crainte de voir cette aide financière utilisée par le gouvernement pour acheter des armes, ils ont décidé de créer une commission qui sera chargée de superviser la distribution de cet argent aux ONG.
For fear that this financial aid might be used by the government to buy weapons, they decided to create a commission that will supervise the distribution of this money to NGOs.

Il a décidé de ne pas porter plainte par crainte de représailles.
He decided not to lay charges for fear of retaliation.

par rapport à

“par rapport à” means “compared with/in comparison with”. It can also mean : “against”. It is always followed with a noun or a noun phrase.

For example:

Tes résultats ont beaucoup baissé par rapport à l’an dernier.
Your grades decreased a lot compared with last year.

Il est très affectueux par rapport à son petit frère.
He is very affectionate compared with his little brother.

Le dollar a beaucoup baissé par rapport à l’euro.
The dollar lost value against the euro.

Se mettre sur son trente-et-un

Catherine: Des projets pour le week-end, Rylan ?
Rylan: Oui, je vais aller voir un opéra.
Catherine: C’est sympa ! Tu vas devoir te mettre sur ton trente-et-un.
Rylan: Pardon ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Cette expression signifie « bien s’habiller », « mettre des vêtements chics », le plus souvent pour une grande occasion. Elle peut être rapprochée de l’expression « être tiré à quatre épingles.

Les Français et surtout les Françaises ont dans ce domaine, une réputation à tenir ! On s’attend à ce que les habitants du pays qui accueille certains des plus grands couturiers et une des capitales de la mode soient chics et élégants tous les jours. En réalité, ils le sont surtout pour quelques évènements spéciaux : fêtes de fin d’année, mariages… pour lesquels ils se mettent sur leur trente-et-un.

L’origine de cette expression n’est pas connue avec certitude, mais contrairement aux apparences, son origine n’est pas liée au réveillon du 31 décembre. L’explication la plus probable vient du mot « trentain », qui désignait au Moyen-Age un drap d’excellente qualité, tissé de trente fois cent fils. Ce tissu très raffiné et très coûteux n’était porté que par les plus riches. De ce fait, le reste de la population aurait déformé le nom du tissu en « trente-et-un ». « Se mettre sur son trente-et-un » a fini par désigner toute personne qui s’habille particulièrement bien, en général pour une occasion spéciale.

Cette expression peut être traduite en anglais par “to dress up”, “to get dressed to the nines”.

Exemple 1 :

- J’aime beaucoup la cérémonie des Oscars. Les stars se mettent sur leur trente-et-un pour l’occasion.
- Oui, c’est un vrai défilé de robes et de costumes qui viennent de chez les plus grands couturiers.
- I like watching the Academy Award ceremony. Celebrities get dressed to the nines for the occasion.
- Yes, it is a real fashion show of dresses and suits that come from the best fashion designers.


Exemple 2 :

- J’aimerais voir les photos du mariage de ton cousin. On m’a dit que toute la famille était sur son trente-et-un.
- C’est vrai ! Comme tout le monde était très bien habillé, on a de belles photos de famille.
- I’d like to see the pictures of your cousin’s wedding. I’ve been told that the whole family had dressed up.
- It is true! As everyone was very well dressed, we have beautiful family pictures.


Complete the following sentences with the following prepositional phrases:

faute de, jusqu’à, jusqu’au, jusqu’en, grâce à, loin de, par crainte de, par rapport à
  1. l’aide de mon père, j’ai pu construire ma petite maison de campagne.
  2. Il est très honnête son père. Ils n’ont apparemment pas les mêmes gènes.
  3. D’habitude l’école ferme en juin mais cette année elle restera ouverte mois de juillet.
  4. Il habite maintenant ses parents. Il ne les voit donc pas très souvent.
  5. Il a suivi sa femme Australie. Il a dit qu’il ne pouvait pas vivre sans elle.
  6. lui faire mal, elle a préféré lui cacher la vérité.
  7. télévision, nous jouerons aux cartes ce soir.
  8. tes précieux conseils, j’ai pu obtenir une bourse à l’étranger.
  9. Il est resté avec moi la fin du film. Il savait que les films d’horreur me font peur.
  10. Le chômage a augmenté l’année dernière.


Choose A, B, C, D, E, F, or G to complete the following sentences:

A - par rapport à
B - jusqu’à
C - grâce à
D - loin de
E - par crainte de
F - jusqu’en
G - faute de
  1. Les voisins ont attrapé le voleur et l’ont retenu l’arrivée de la police.
  2. Les habitants de cet immeuble ont été sauvés in extremis l’intervention rapide des pompiers.
  3. Ils l’ont emmené sa famille. Il n’avait plus le droit de les contacter.
  4. Il est même allé Europe pour essayer de retrouver son fils mais toutes ses recherches se sont avérées vaines.
  5. Les prix de l’essence ont beaucoup baissé l’année dernière. Cela va sans doute relancer le tourisme dans cette région.
  6. d’être arrêté au premier barrage de police, j’ai mis mon équipement de chasse dans la malle.
  7. J’ai attendu le discours du président 22 heures. J’étais déçue après d’apprendre qu’il n’allait pas intervenir.
  8. moi l’idée de te forcer à faire quelque chose que tu ne veux pas faire. Ce que je veux, c’est t’aider. C’est tout !
  9. Il a abandonné la course présidentielle de signatures. Il lui fallait 5000 signatures. Il n’en a récolté que 3000.
  10. Il m’a toujours soutenue dans toutes les épreuves que j’ai traversées. lui j’ai réussi mon pari.