| Catherine: | Nous sommes jeudi et il est l'heure de commencer notre émission hebdomadaire News in Slow French ! Bienvenue ! Nous sommes le 6 décembre 2012. |
| Rylan: | Salut tout le monde ! |
| Catherine: | Rylan, si tu étais le pape et que tu avais à prononcer une courte phrase qui reste à jamais gravée dans les mémoires...ce serait quoi ? |
| Rylan: | Je sais pourquoi tu me poses cette question, Catherine ! C'est parce que le Vatican a annoncé que le pape Benoît XVI commencerait à poster des messages sur Twitter la semaine prochaine, n'est-ce pas ? |
| Catherine: | Exact... alors qu'écrirais-tu dans ton premier tweet si attendu ? |
| Rylan: | « All you need is love » |
| Catherine: | Hmmmmm.... Je doute que ce soit ça le premier tweet du pape. |
| Rylan: | On verra. Au fait, pourquoi le Vatican a-t-il dit que le pape commencerait à tweeter la semaine prochaine ? Pourquoi ne pas commencer tout de suite ? |
| Catherine: | Je ne sais pas. |
| Rylan: | Peut-être que le pape prend des cours d'informatique jusqu'à la semaine prochaine. |
| Catherine: | Rylan.... euh... eh bien commençons notre programme. Dans la section « actualités » de l'émission, nous parlerons des projets de l'OTAN de déployer des systèmes anti-missiles Patriot près de la frontière entre la Turquie et la Syrie, de la mort du célèbre pianiste de jazz Dave Brubeck, du couple royal britannique qui a annoncé qu'ils attendaient un enfant et pour finir, du nouveau membre très attendu de Twitter : le pape. |
| Rylan: | Génial! |
| Catherine: | Ensuite, la deuxième partie du programme sera dédiée à la langue et la culture françaises. La section « grammaire » contiendra comme d'habitude, des exemples illustrant le point de grammaire du jour que nos auditeurs peuvent revoir sur notre site : l'utilisation du présent du subjonctif. La leçon d'aujourd'hui explique différents moyens d'éviter le subjonctif. Et nous conclurons l'émission avec la section « expressions » qui portera sur un nouvel idiome : « Tomber à l’eau ». |
| Rylan: | Catherine, je suis prêt. Commençons l'émission ! |
| Catherine: | Que le rideau s'ouvre ! |
L'OTAN a annoncé mardi qu'elle déploierait des systèmes anti-missile Patriot près de la frontière entre la Turquie et la Syrie. La Turquie, qui est un membre de l'OTAN, a demandé d'installer des missiles Patriot en Octobre pour renforcer sa défense contre les menaces venant de Syrie.
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Hier, le pianiste et compositeur de jazz de génie Dave Brubeck est mort à l'âge de 91 ans, la veille de son 92ième anniversaire.
Né en 1920 d'un père éleveur de boeufs, Brubeck n'a jamais vraiment rêvé dans son enfance de former un groupe. Au départ, sa seule ambition était de travailler dans le ranch familial en Californie. Plus tard, il a commencé une formation de vétérinaire.
Quand il est devenu musicien, il a composé quelques 250 morceaux de jazz et chansons. Il a aussi composé la musique d'un ballet, des œuvres pour orchestre, des oratorios etc. Il a notamment enregistré « Take Five » et « Blue Rondo à la Turk ». Brubeck a été qualifié de « légende vivante » par la bibliothèque du Congrès américain. Quand le magazine Time a mis Brubeck en couverture en 1954, il a titré « le nouvel artiste de jazz le plus prometteur qui existe à l'heure actuelle ».
Brubeck a eu un succès phénoménal avec son quartet qui, dans les années 50 et 60, a vendu à des millions d'albums. Son groupe s'est séparé en 1967 mais s'est réuni à nouveau en 1976 pour une tournée exceptionnelle à l'occasion du 25ième anniversaire du groupe.
Improve your French listening skills
- Do you find it difficult to process spoken French in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Improve with consistent French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Le prince William et la duchesse de Cambridge, Kate Middleton, attendent un bébé. Le couple a décidé d'annoncer la nouvelle de la grossesse de Kate quand la duchesse a été admise à l'hôpital en raison de fortes nausées matinales. Elle devrait y rester quelques jours. Il n'a pas encore été dit quand le bébé devrait naître. Selon les déclarations du palais royal, la grossesse en est à ses débuts.
Pendant des siècles, le trône a été donné de préférence aux héritiers mâles. Ainsi, il y a eu 35 rois d'Angleterre depuis 1066 pour seulement 7 reines. Mais l'année dernière, les dirigeants de la Grande-Bretagne et des 15 anciennes colonies britanniques qui ont pour chef d'État la Reine d'Angleterre se sont mis d'accord pour établir de nouvelles règles donnant un statut égal aux garçons et aux filles dans l'ordre de succession. Cet accord doit être validé par des modifications de textes de lois dans chaque pays. En Angleterre, l'application de cette nouvelle loi doit entraîner des modifications de documents constitutionnels majeurs.
Le bébé de Kate et William supplantera le Prince Harry, le petit frère de William, à la troisième place dans l'ordre de succession au trône, et ce même da
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
Lundi, le Vatican a annoncé que le pape Benoît XVI commencerait à poster des messages sur Twitter la semaine prochaine. Les tweets seront envoyés en espagnol, en italien, portugais, allemand, polonais, arabe et français. D'autres langues seront ajoutées ultérieurement. Ces messages serviront principalement à communiquer les contenus des discours du pape et des bénédictions dominicales et à exprimer ses réactions face aux événements majeurs qui se produisent dans le monde .
Même sans avoir envoyé aucun tweet, le pape Benoît XVI est maintenant suivi sur Twitter par des centaines de milliers de personnes. Ces abonnés vont du simple fidèle catholique au président israélien Shimon Peres.
Le site du Vatican a déjà été victime de hackers dans le passé. Désormais, des précautions ont été prises pour s'assurer que le compte du pape ne soit pas piraté. Seul un ordinateur du secrétariat d'État du Vatican sera utilisé pour envoyer des tweets.
L’Église catholique utilise depuis longtemps les nouvelles technologies pour communiquer des messages venant de l’Église. En 1896, le pape Léon XIII est devenu le premier pape à apparaître dans un film. En 1931, Radio Vatican a été créée. En 194
Improve your French listening skills
- Is fast spoken French difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Train your ear with guided French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
| Catherine: | Mon cher Rylan, la leçon d'aujourd'hui va te plaire. Tu vas apprendre ce qu'il faut faire pour éviter d'employer le subjonctif ! |
| Rylan: | Il est toujours préférable de reformuler sa phrase plutôt que de faire une grosse erreur. C'est très pratique de savoir tout ça pour ceux qui apprennent le français ! |
| Catherine: | Ne crois pas ! De crainte de faire des erreurs, il y a aussi beaucoup de Français qui évitent toutes les structures complexes. |
| Rylan: | Pour ne pas avoir à utiliser le subjonctif ? |
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
In this chapter, we will study the form of the present subjunctive as well as its use. First we will start with the form of the verbs then we’ll explore the use of this tense.
The subjunctive tense is ALWAYS preceded with “que”. So in all the conjugations of the verbs throughout this chapter, we will have “que” before the verb in the subjunctive.
In this part, we will try to answer a very common question that French learners often ask: When do we use the present subjunctive?
We use the subjunctive in subordinate clauses introduced by the relative pronoun “que”. But again, not all subordinate clauses require the subjunctive tense.
First, it is important to mention that the use of the present subjunctive depends more on the meaning expressed in the sentence than the verbs or the expressions that are used in the sentence. That’s why it is sometimes hard to determine whether we should use the subjunctive, the indicative or the conditional.
The subjunctive is generally used when we want to express probability, possibility, uncertainty, emotion, obligation, fear, judgment, necessity or wish.
As we already stated, the subjunctive can be sometimes confusing even for native speakers. Fortunately, there are ways we could use to avoid the subjunctive in some sentences. These are the following:
Use of the infinitive with impersonal phrases
With impersonal phrases such as: il faut que, il est essentiel que, il est important que, il est nécessaire que, il est dommage que, we can avoid the subjunctive by using infinitive clauses instead of subordinate clauses, but be careful not to change the meaning.For example:
Il faut que tu te dépêches !
You must hurry!
Il faut se dépêcher !
You/We must hurry!
The only difference between the two sentences above is that in the first sentence, we know who the subject is, whereas the second sentence is impersonal. We use the infinitive clause when the action is more important than the person who does it.
Here is how we replace each impersonal phrase:
Impersonal Phrases followed with the subjunctive | Impersonal Phrases followed with the infinitive |
| Il faut que tu manges beaucoup de légumes. You must eat a lot of veggies. | Il faut manger beaucoup de légumes. You/We/One must eat a lot veggies. Tu dois/devrais manger beaucoup de légumes. You must/should eat a lot of veggies. |
| Il est essentiel / il est important / il est nécessaire que tu manges beaucoup de légumes. It is essential/ it is important/ it is necessary that you eat a lot of veggies. | Il est essentiel / il est important / il est nécessaire de manger beaucoup de légumes. It is essential/ it is important/ it is necessary to eat a lot of veggies. |
| Il est dommage qu’ils détruisent la vieille église. It’s a pity they destroy the old church. | Il est dommage de détruire la vieille église. It’s a pity to destroy the old church. |
| Il est préférable que vous arriviez à l’heure. It’s preferable that you get here on time. | Il est préférable d’arriver à l’heure. It’s preferable to get here on time. |
The Use of the Infinitive with Certain Conjunctions
We can also replace a subordinate clause with an infinitive clause when using certain conjunctions that require the use of the subjunctive.For example:
Subjunctive | Infinitive |
| Nous arriverons en retard à moins que nous ne prenions le train. We will be late unless we take the train. | Nous arriverons en retard à moins de prendre le train. We will be late unless we take the train. |
| Tu pourras sortir ce soir à condition que tu fasses la vaisselle. You can go out tonight on the condition that you do the dishes. | Tu pourras sortir ce soir à condition de faire la vaisselle. You can go out tonight on the condition that you do the dishes. |
| Il se déguise toujours avant de sortir de crainte qu’on le reconnaisse. He always disguises himself before going out for fear that they would recognize him. | Il se déguise toujours avant de sortir de crainte d’être reconnu. He always disguises himself before going out for fear of being recognized. (Notice here that we used the passive voice instead of the active voice) |
Remember: We have to remember that to be able to use the infinitive clause to replace the subjunctive, we need to have the same subject in the main and subordinate clause; otherwise, it would be confusing to determine who does the action represented by the infinitive clause.
The following example shows how confusing a sentence can be when we replace the subjunctive with an infinitive clause when we have two different subjects.
Je vais essayer de l’attraper avant qu’il n’aille au commissariat.
I will try to catch him before he goes to the police station.
Je vais essayer de l’attraper avant d’aller au commissariat.
I will try to catch him before going to the police station.
The sentences above have two different meanings as you can see. In the first sentence we understand that it’s “he” who is going to the police station. In the second sentence, we understand , it’s “I” who is going to the police station.
Replacing the Subordinate Clause with a Noun Phrase
To avoid the subjunctive with the conjunction “jusqu’à ce que”, we could replace the subordinate clause with a noun.For example:
Ne le lâche pas jusqu’à ce que la police arrive.
Don’t let go of him until the police shows up.
Ne le lâche pas jusqu’à l’arrivée de la police.
Don’t let go of him until the arrival of the police.
Il a décidé de ne pas sortir de la maison jusqu’à ce qu’il obtienne son diplôme.
He decided not to go out until he obtains his diploma.
Il a décidé de ne pas sortir de la maison jusqu’à l’obtention de son diplôme.
He decided not go out until graduating.
To avoid the subjunctive with the conjnuction “bien que”, we could replace it with “malgré” or “en dépit de” and replace the subordinate clause with a noun phrase.
For example:
Il a accepté de m’aider bien qu’il soit très occupé.
He accepted to help me even though he is very busy.
Il a accepté de m’aider malgré/en dépit de ses occupations.
He accepted to help me despite his busy schedule.
J’ai pris la responsabilité de ce projet bien que je n’aie pas beaucoup de temps ces derniers jours.
I took the responsibility of this project even though I don’t have a lot of time these days.
J’ai pris la responsabilité de ce projet malgré/en dépit de mon manque de temps ces derniers jours.
I took the responsibility of this project despite my lack of time.
| Catherine: | Alors Rylan as-tu signé le contrat avec ton nouveau studio d’enregistrement ? |
| RyLan: | Non malheureusement Catherine! Je crois bien que mon projet de commencer un groupe est tombé à l’eau. |
| Catherine: | Non ! Pourquoi ? Je croyais que c’était pratiquement dans la poche. |
| Rylan: | Et moi qui croyais que nous allions faire un tabac. Catherine, « Je me voyais déjà… |
| Catherine: | en haut de l’affiche. Ne sois pas trop abattu Rylan. Mais dis-moi que s’est-il passé ? Le propriétaire du studio a-t-il changé d’avis ? |
Improve your French listening skills
- Is fast spoken French difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Train your ear with guided French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Pour connaitre l’origine de cette expression il nous faut remonter au moyen-âge. Au XII e siècle elle était alors connue sous la forme « tomber dans le lac » . Le mot « lac » prononcé « la » désignait un lacet ou une cordelette qui était utilisée pour attraper le gibier et non une étendue d’eau douce. « Tomber dans le lac » voulait donc dire tomber au piège. Avec le temps elle évoque aussi l’idée de subir une défaite. Au XVIIIe siècle, le mot « lac » est désormais prononcé « lak » et il est alors question de l’étendue d’eau, un lac. L’expression évolue et au XIX e siècle on parle maintenant de « tomber à l’eau ».
Elle est traduite littéralement en anglais par les expressions “to fall through” “to come to nothing” or “to fail”.
Exemple 1 :
Mon projet d’acheter une nouvelle voiture est tombé à l’eau lorsque j’ai perdu mon emploi.My plan to buy a new car fell through when I lost my job.
Exemple 2 :
S’il se met à pleuvoir je crois que notre plan d’avoir un pique-nique sur la plage va tomber à l’eau.If it rains, I think that our plans to have a picnic on the beach will fall through.
Il est nécessaire que tu fasses des efforts pour réussir.
Il est nécessaire de faire des efforts pour réussir.
- Il faut qu’on l’aide à s’en sortir.
Il faut à s’en sortir. - Il est nécessaire que nous fassions du sport.
Il est nécessaire du sport. - Il est important que tu apprennes à taper sur un ordinateur.
Il est important à taper sur un ordinateur. - Il est dommage que vous laissiez l’occasion vous passer sous le nez.
Il est dommage l’occasion vous passer sous le nez. - Il faut que tu convainques ton frère d’acheter nos produits.
Il faut ton frère d’acheter nos produits. - Il est préférable qu’il laisse ses enfants répondre sans intervenir.
Il est préférable ses enfants répondre sans intervenir. - Il est essentiel que nous soyons vigilants.
Il est essentiel vigilant. - Il est nécessaire que nous revoyions nos comptes.
Il est nécessairenos comptes. - Il est dommage qu’on prenne mes propos pour des menaces.
Il est dommage mes propos pour des menaces. - Il faut que vous expliquiez à ma femme ce qui est arrivé aujourd’hui.
Il faut à ma femme ce qui est arrivé aujourd’hui.
- C’est à ta portée de main d’accomplir des miracles à condition que tu sois ouvert aux opinions des autres.
Tu pourras accomplir des miracles ouvert aux opinions des autres. - Il nous restera très peu d’argent à investir à moins que nous ne vendions l’usine.
Il nous restera très peu d’argent à investir l’usine. - Il continue à la harceler bien qu’elle ait changé (son changement) d’adresse.
Il continue à la harceler d’adresse. - Mes parents sont restés avec moi jusqu’à ce que mon train arrive (l’arrivée).
Mes parents sont restés avec moi mon train. - Promis, je te laisserai tranquille à condition que tu me dises la vérité.
Promis, tu seras tranquille la vérité. - Le découvert nous attend à moins qu’on ne fasse des économies monstres.
On sera à découvert des économies monstres. - Elle restera chez ses parents jusqu’à ce qu’elle accouche (accouchement).
Elle restera chez ses parents . - Nous garderons tes enfants jusqu’à ce que tu retournes (ton retour) à la maison.
Nous garderons tes enfants à la maison. - Il a expliqué les choses bien clairement de crainte que je ne m’embrouille.
Il a expliqué les choses bien clairement . - Il continuera à nous harceler à moins que nous coupions tout contact avec lui.
Nous serons encore harcelés tout contact avec lui.