| Catherine: | Nous sommes le jeudi 25 juillet 2019. Bienvenue dans notre programme hebdomadaire, News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs ! Salut Delphine ! |
| Delphine: | Salut Catherine ! Bonjour à tous ! |
| Catherine: | Dans la première partie de notre programme, nous discuterons de l'actualité. Nous commencerons par la nomination de Boris Johnson au poste de Premier ministre britannique. Nous aborderons ensuite le nouvel accord sur la question des migrants conclu à Paris par 14 États européens, comme l’a annoncé lundi le président français Emmanuel Macron. Puis, nous parlerons des célébrations organisées pour le 50ème anniversaire du premier alunissage, en 1969. Et enfin, nous discuterons d’explications scientifiques sur le comportement irrationnel des passagers dans les avions. |
| Delphine: | J'ai ma propre théorie sur l’origine du comportement irrationnel de certains passagers quand ils voyagent en avion. |
| Catherine: | J'aimerais beaucoup l'entendre dans un instant, Delphine. Mais poursuivons d'abord l'annonce du programme. La deuxième partie de notre émission sera consacrée à la culture et à la langue françaises. Dans la section grammaire, nous illustrerons l’utilisation de la leçon d’aujourd’hui : les comparatifs avec les noms et les verbes. Ce sera l’occasion de discuter d’un thème original et d’actualité : les algues ! |
| Delphine: | En temps normal, je te dirais que c’est un thème ennuyeux mais après l’histoire de l’algue meurtrière…. |
| Catherine: | Tu parles de la mort d’un ostréiculteur le 6 juillet dans la baie de Morlaix dans des circonstances mystérieuses ? |
| Delphine: | Oui ! C’est un événement tellement triste… et intriguant… |
| Catherine: | Je te rappelle que les experts ont conclu que l’algue n’était pas en cause. Cet ostréiculteur s’est vraisemblablement noyé. |
| Delphine: | Peut-être qu’ils ont dit ça pour ne pas affoler la population… |
| Catherine: | Eh bien, nous reparlerons de ta phobie des algues « tueuses » dans un instant ! Nous conclurons notre programme avec une expression française : « Ne pas y aller de main morte ». Nous parlerons d'une page controversée de l'histoire européenne : la colonisation. |
| Delphine: | Très intéressant. Le débat sur la colonisation est toujours très vif à notre époque. |
| Catherine: | Certains la voient tout en noir tandis que d'autres pensent qu'elle a eu certains effets positifs. Ce qui est sûr, c'est qu'elle ne laisse personne indifférent. |
| Pauline: | Elle a en tout cas marqué profondément l'histoire des pays colonisateurs et des colonisés. Il suffit de voir les liens qui unissent encore la France et ses anciennes colonies. |
| Catherine: | J'ai découvert récemment l'histoire d'un homme qui illustre bien toutes les contradictions de la colonisation. Il s'agit de l'explorateur français Pierre Savorgnan de Brazza. |
| Delphine: | J'en ai entendu parler. N'est-ce pas lui qui a fondé Brazzaville, qui est maintenant la capitale de la République du Congo ? |
| Catherine: | C'est bien lui. Tu verras quel rôle important il a joué dans la colonisation de l'Afrique par la France et ce que lui-même en pensait... |
| Delphine: | Intéressant. Nous en parlerons dès que nous aurons évoqué l'actualité. |
| Catherine: | Oui, Delphine. Commençons l’émission ! |
Boris Johnson a été nommé hier à la tête de l’État britannique, un jour après avoir remporté l’élection pour la présidence du parti conservateur au pouvoir. Johnson, qui succède à Theresa May, a un défi immédiat à relever : mettre en œuvre le retrait de la Grande-Bretagne de l’Union européenne avant le 31 octobre.
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Lundi, le président français Emmanuel Macron a déclaré que 14 pays européens avaient approuvé un accord sur la répartition des réfugiés secourus en Méditerranée. Cette annonce a été faite à l’issue de discussions à Paris auxquelles ont participé les ministres de l'Intérieur et des Affaires étrangères de l'UE.
Peu de détails ont été révélés à propos du texte. Le cabinet de Macron a déclaré que huit pays - la France, l'Allemagne, la Finlande, le Luxembourg, le Portugal, la Lituanie, la Croatie et l'Irlande - avaient accepté d’y participer de manière active. Les six autres pays, qui n'ont pas été nommés, ont donné leur accord sur le principe. Le ministre italien de l'Intérieur et vice-président du Conseil, Matteo Salvini, n'a pas assisté à cette réunion et a déclaré que l'Italie « ne reçoit pas d’ordres ». Il a ajouté que Macron peut venir à Rome s’il veut discuter de la question des migrants.
Le président Macron a également averti qu'il n'accepterait pas de débloquer des fonds européens pour les pays qui refusent de participer à la relocalisation des migrants. « L'Europe n’est pas à la carte quand il s'agit de la solidarité », a-t-il déclaré. « On ne peut pas avoir des États qui nous
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Le week-end dernier a eu lieu le cinquantième anniversaire du jour où l’homme a marché sur la Lune pour la première fois. Des événements à Washington DC et dans d'autres villes des États-Unis ont commémoré la mission Apollo 11, l'alunissage et les premiers pas sur la surface de la Lune.
Vendredi et samedi soir, des passionnés de l'espace ont transformé le Washington Monument en une image grandeur nature de la fusée Saturn V, qui a transporté les astronautes sur la Lune. Le centre spatial Kennedy en Floride, d’où était partie la mission Apollo 11, a organisé un spectacle de drones et un concert où s’est produit le groupe de pop britannique Duran Duran. En plus de ces événements ont eu lieu des réunions d'employés de la NASA de l'ère Apollo, des expositions dans des musées et des ventes aux enchères de souvenirs rares de l’espace.
La mission Apollo 11 a quitté la Terre le 16 juillet 1969. Quatre jours plus tard, le module lunaire, baptisé Aigle, s'est posé sur la surface lunaire. Environ six heures après l'alunissage, l'astronaute américain Neil Armstrong a marché sur la Lune, suivi de son collègue astronaute Buzz Aldrin. Cet alunissage a mis fin à la course à l'espace des années 50 e
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Si vous pleurez particulièrement en regardant des films tristes ou agissez de manière inhabituelle lorsque vous voyagez en avion, vous serez peut-être soulagé de savoir qu'il existe une explication scientifique à ce phénomène. Au début du mois, le Boston Globe et NPR, deux organes de presse américains, ont présenté diverses recherches qui expliquent pourquoi les gens agissent bizarrement lorsqu'ils sont dans des avions.
Ces résultats, qui comprennent des travaux universitaires et des études commandées par le secteur du transport aérien, suggèrent que la pression dans la cabine, le bruit des moteurs et le stress peuvent être à l’origine de changements physiques et émotionnels. Par exemple, une pression atmosphérique basse pendant le vol provoque une réduction de la quantité d'oxygène dans le sang, ce qui peut entraîner de la confusion, de la fatigue, une altération de la prise de décision et une plus grande difficulté à gérer ses émotions. Un sondage commandé par l'aéroport de Gatwick, par exemple, a révélé que 15% des hommes déclaraient être plus susceptibles de pleurer en regardant un film dans un avion que s'ils le voyaient chez eux.
La science peut également expliquer la popular
Improve your French listening skills
- Is fast spoken French difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Train your ear with guided French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
| Catherine: | Sais-tu qu’on ramasse en France plus de 70 000 tonnes d’algues par an ? |
| Delphine: | Vraiment ? Quelle horreur ! |
| Catherine: | Je ne pensais pas que cette information te terrifierait autant que ça. C’est plus une bénédiction qu’une malédiction ! |
| Delphine: | Tu oublies l’invasion des algues vertes toxiques… |
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
Comparatives with nouns
A. Comparatives of superiority and inferiority
When we want to express superiority with nouns we use “plus de +noun+ que”. When we want to express inferiority with nouns we use “moins de + noun + que”. There are many types of comparison with nouns:1. Comparisons between subjects
J’ai plus d’argent que toi.
I have more money than you do.
Elle a eu moins de chance que moi.
She was not as lucky as I was.
La bibliothèque de son école a moins de livres que la nôtre.
His school library has less books than ours.
2. Comparisons between two verb complements
Maurice a plus de garçons que de filles dans sa classe.
Maurice has more boys than girls in his classroom.
Le tremblement de terre a fait plus de peur que de mal.
The earthquake caused more fright than real harm.
3. Comparison of nouns over a period of time
On dirait que tu as plus de boutons qu’hier.
It looks like you have more pimples than yesterday.
Je fais plus de sport qu’avant.
I work out more than I did before.
Remember: Sometimes “que” is implied.
For example:
Est-ce que tu veux plus d’eau (plus que ce que tu as déjà pris ou plus que ce que je t’ai déjà donné) ?
Do you want more water? (more than what you already had or more than I already gave you)
J’ai besoin de plus de temps pour pouvoir terminer mon projet. (plus de temps que prévu)
I need more time to be able to finish my project.(more time than planned)
B. Comparatives of equality
To express equality with nouns we use “autant + noun + de”.For example:
J’ai autant de mal que toi à accepter la réalité.
Like you, I find it hard to accept reality.
Nous avons autant d’enfants qu’eux.
We have as many kids as they do.
Comparatives with verbs
A. Comparatives of superiority and inferiority
To express superiority with verbs we use “verb + plus + que”. To express inferiority with verbs we use “verb +moins+ que”.For example:
Je travaille plus que mon collègue. Pourtant il est mieux payé que moi.
I work harder than my colleague. Yet, he is better paid than I am.
Elle mange plus que moi mais elle ne grossit pas.
She eats more than I do, but she doesn’t get fat.
En général, les garçons étudient moins que les filles.
Boys in general study less than girls.
Parfois j’ai l’impression que ma mère m’aime moins que mes soeurs.
Sometimes it seems to me that my mother loves me less than she loves my sisters.
B. Comparatives of equality
To express equality with verbs we use: “verb + autant + que”.For example:
Son mari ment autant qu’elle. Il ne faut jamais les croire.
Her husband lies as much as she does. Don’t ever believe them.
Il neige ici autant qu’au Canada.
It snows here as much as in Canada.
Je crois qu’il l’aime autant qu’elle le déteste.
I think that he loves her as much as she hates him.
J’ai nagé autant que toi. Pourtant je ne suis pas aussi fatigué que toi.
I swam as much as you did; yet, I am not as tired as you.
Plus en plus and moins en moins
“Plus en plus” means “more and more” and “moins en moins” means “less and less”. It is used with verbs, nouns, adverbs and adjectives.For example:
De plus en plus d’animaux sont menacés par la déforestation.
More and more animals are in danger because of deforestation.
Je me rends compte de plus en plus qu’il ne mérite pas mon amour.
I realize more and more that he is not worthy of my love.
Depuis que j’ai déménagé, j’ai de moins en moins envie de travailler.
Since I moved, I have less and less desire to work.
Je ne regarde plus cette série. Je la trouve de moins en moins intéressante.
I no longer watch this series. I find it less and less interesting.
| Catherine: | Delphine, j'ai une petite question d'histoire pour toi. Sais-tu quelle ville a été choisie par le Général de Gaulle pour être la capitale de la France libre, en pleine Seconde Guerre mondiale, de 1940 à 1942 ? |
| Delphine: | Heu... je donne ma langue au chat. |
| Catherine: | Brazzaville, au Congo. C'était encore à l'époque une colonie française, capitale de l'Afrique équatoriale française. |
| Delphine: | Intéressant. |
Improve your French listening skills
- Is fast spoken French difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Train your ear with guided French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Cette expression serait apparue au XVIème siècle sous la forme « ne pas toucher de main morte ». Il est intéressant de noter que l’on retrouve dans la langue française un très grand nombre d’expressions faisant référence à l’usage de la main. La main est la partie du corps que l’on utilise pour effectuer nos tâches quotidiennes, elle symbolise notre capacité d’agir.
La traduction littérale de notre expression est "not to go/to act with a dead hand", et des traductions anglaises équivalentes seraient: "Not do things by halves" ou "not to pull one’s punches" et au sens fort : " To hit someone very hard".
Exemple 1 :
- As-tu vraiment liquidé tous tes biens pour acheter un yacht ?- Oui, cela fait longtemps que j’en rêvais.
- Tu n’y es pas allé de main morte ! Et où comptes-tu habiter désormais ?
- Sur mon yacht.
- Did you really liquidate all your assets to purchase a yacht?
- Yes, I had been dreaming about it for a long time.
- You do not do things by halves. And where do you plan to live now?
- On my yacht.
Exemple 2 :
- Le voyou n’est pas allé de main morte en attaquant le directeur de la banque. Le pauvre homme va devoir passer plusieurs semaines à l’hôpital.- J’espère que la police le retrouvera d’ici peu et le jettera en prison.
- The rogue hit the bank manager very hard. The poor man will have to spend several weeks in the hospital.
- I hope the police will soon find him and throw him in prison.
- Jean a 3 livres. Céline a 7 livres.
Céline a Jean. - Élodie a écrit deux phrases. Chantal a écrit trois phrases.
Élodie a écrit Chantal. - Sacha a perdu 3 dents. Maximilien a perdu 3 dents.
Sacha a perdu Maximilien. - La compagnie BLS a 36 employés. La compagnie SNR a 32 employés.
La compagnie BLS a la compagnie SNR. - Les Dupont ont 5 enfants. Les Durand ont 3 enfants.
Les Durand ont les Dupont. - Paris compte 6 millions d’habitants. Pékin compte 20 millions d’habitants.
Paris compte Pékin. - Ordinatom a vendu 20 000 ordinateurs. Encrypt a vendu 20 000 ordinateurs.
Ordinatom a vendu Encrypt. - Pierre a visité 33 pays. Sa femme a visité 32 pays.
Pierre a visité sa femme. - Mon pommier produit 1000 pommes par an. Son pommier produit 450 pommes par an.
Son pommier produit le mien. - Il prend trois médicaments par jour. Je prends trois médicaments par jour.
Il prend moi.
Sébastien travaille (+) ...............Pierre.
Sébastien travaille plus que Pierre.
- Les femmes mangent (-) les hommes.
- Il a beaucoup crié hier quand il s’est bagarré avec son voisin et sa femme a crié (=) lui.
- Tu utilises l’ordinateur (+) moi. Il faudrait que tu t’achètes un ordinateur rien que pour toi.
- Je ne sais pas pourquoi mes enfants dorment (-) les autres enfants.
- Il doit y avoir une raison qui t’empêche de mincir. Nous sommes tous les deux très actifs. Peut-être que tu manges (+) moi ?
- Toi tu parles beaucoup, c’est connu ! Ceci dit, j’ai trouvé quelqu’un qui parle (+) toi.
- Quand tu étais bébé, toi aussi tu pleurais beaucoup. Je dirais même que tu pleurais (=) ton petit frère.
- Aujourd’hui j’ai l’impression que je me gratte (-) hier. J’espère que le médicament commence à faire son effet.
- Cette maison coûte (=) mon studio. C’est fou comme les prix de l’immobilier ne sont pas chers ici.
- Il a toujours été un gros buveur mais depuis son divorce, il boit encore (+) d’habitude.