Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

8 August 2019

Episode #441

1 August 2019

Episode #440

25 July 2019

Episode #439

18 July 2019

Episode #438

11 July 2019

Episode #437

4 July 2019

Episode #436

27 June 2019

Episode #435

20 June 2019

Episode #434

13 June 2019

Episode #433

Insufficient Tokens

Your token balance is insufficient.

Conversation Expired

It has been too long since you had this conversation, history is no longer available

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 11 juillet 2019. Bienvenue à notre émission hebdomadaire, News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs ! Salut Guillaume.
Guillaume: Salut, Catherine ! Bonjour, tout le monde !
Catherine: Dans la première moitié de notre programme, nous verrons ce qui s’est passé dans le monde cette semaine. Nous commencerons par le résultat des élections législatives grecques, qui ont eu lieu dimanche. Ensuite, nous parlerons de la course annuelle de taureaux à Pampelune, en Espagne, lors de laquelle plusieurs participants ont été blessés. Puis, nous discuterons des conclusions d'Eurostat, l'agence statistique de l'UE : plus d'un quart des Européens n'auraient pas les moyens de partir une semaine en vacances. Enfin, nous parlerons du résultat de la finale de la Coupe du monde féminine de football 2019, qui était organisée cette année en France.
Guillaume: Merci Catherine !
Catherine: Mais ce n'est pas tout, Guillaume. La deuxième partie de notre émission sera consacrée à la culture et à la langue françaises. Dans la section grammaticale, nous illustrerons l'utilisation de la leçon d'aujourd'hui : les adjectifs comparatifs. Ce sera l’occasion d’aborder une compétition qui a lieu tous les ans à cette période.
Guillaume: Qui a les meilleurs résultats au bac ?! Chaque année au début du mois de juillet, la publication des résultats le même jour dans tout le pays est un événement national !
Catherine: Je sais ! Et il faut reconnaître que le bac de cette année a été riche en rebondissements : une vingtaine de personnes ont été mises en garde à vue pour fraude, des professeurs opposés à la réforme du bac ont menacé de ne pas corriger les copies dans les délais prévus
Guillaume: Oui, quel suspense ! Et chaque année, on attend avec impatience de savoir quel âge aura le plus jeune candidat, quel élève aura la meilleure note, quel va être le taux de réussite nationale…
Catherine: Et quelques jours après une telle effervescence, tout le monde part en vacances et plus personne ne pense au bac !
Guillaume: J’en déduis que tu voulais plutôt nous parler des vacances !
Catherine: Oui et de la compétition qui se joue chaque année entre les stations balnéaires de l’Atlantique et de la Méditerranée !
Guillaume: Oh, j’ai hâte de parler de ces belles destinations !
Catherine: Nous conclurons notre programme par une expression française : « Tomber à pic ». Et nous parlerons d'un métier qui fascine le monde depuis des générations… Espion.
Guillaume: En effet, Catherine. Les enjeux mondiaux, qu'ils soient politiques ou économiques, sont de plus en plus présents... et j'imagine que les espions en tout genre aussi.
Catherine: C'est le cas. Mais malheureusement, ils ne ressemblent pas tous à James Bond. Certains espions sont sur le terrain tandis que d'autres sont des fonctionnaires, toujours au bureau...
Guillaume: C'est moins glamour mais sans doute tout aussi utile.
Catherine: Et toi, est-ce que ça t'aurait dit ?
Guillaume: Quoi ? D'être espion ? Ça ne m'est jamais venu à l'esprit.
Catherine: Tu sais, tu peux postuler pour travailler dans les services secrets français. Ils sont toujours en train de recruter !
Guillaume: Vraiment ?!
Catherine: Eh oui. Nous en reparlerons dans quelques minutes, après avoir discuté de l'actualité.
Guillaume: Très bien ! Commençons notre discussion.
Catherine: Oui, Guillaume, que le rideau s’ouvre !

Le parti de centre droit remporte les élections grecques et bat le Premier ministre Alexis Tsipras

11 July 2019
Le parti de centre droit remporte les élections grecques et bat le Premier ministre Alexis Tsipras
Giannis Papanikos / Shutterstock.com

Lors des élections de dimanche dernier, le parti de centre droit Nouvelle Démocratie a remporté la majorité des sièges au Parlement. Le chef du parti, Kyriakos Mitsotakis, est devenu le nouveau Premier ministre évinçant Alexis Tsipras qui dirigeait le pays depuis 2015 avec son parti de gauche.

M. Mitsotakis, ex-banquier diplômé de l'Université d’Harvard et fils d'un ancien Premier ministre, a promis de réduire les impôts des sociétés, d'augmenter les investissements étrangers et d’accroître l'efficacité du secteur public. Sa victoire marque un tournant radical par rapport aux premières politiques de Tsipras, qui s’était engagé à abandonner le plan de sauvetage de la Grèce et à mettre fin à l'austérité. À l'époque, en 2015, il n'était pas certain que la Grèce reste dans la zone euro. Tsipras a finalement changé de cap et adopté des mesures d'austérité sévères, ce qui a conduit nombre de ses anciens partisans à se sentir abandonnés.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Au moins 4 personnes ont été blessées lors d’une course de taureaux

11 July 2019
Au moins 4 personnes ont été blessées lors d’une course de taureaux
Migel / Shutterstock.com

Cette année, les fêtes de San Fermín à Pampelune, en Espagne, connues dans le monde entier pour leurs courses de taureaux matinales, ont débuté samedi dernier. Plusieurs personnes ont déjà été blessées, dont deux Espagnols et deux Américains qui ont été encornés au début de la semaine.

Environ 1 million de visiteurs du monde entier assistent à ce festival annuel, qui comprend également des processions religieuses, des concerts, des feux d'artifice et des soirées festives. Huit matins consécutifs, six taureaux accompagnés par des milliers de coureurs, sont lâchés dans des rues étroites et pavées et courent le long d'un parcours de 875 mètres. Les participants sont habillés en blanc et portent un foulard rouge en l'honneur de San Fermín, le saint patron de Pampelune. Après la course, les animaux restent dans les arènes jusqu'aux corridas de l'après-midi.

Le participant le plus grièvement blessé cette semaine, un avocat de San Francisco, en Californie, a été encorné au niveau du cou alors qu’il essayait de prendre un selfie. Il est en convalescence. Au total, il y a eu 16 morts lors de ces fêtes depuis 1910, le dernier décès ayant eu lieu en 2009.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Plus d'un quart des Européens ne peuvent pas s'offrir de vacances

11 July 2019
Plus d'un quart des Européens ne peuvent pas s'offrir de vacances

Partir en vacances une semaine n'est pas financièrement réalisable pour 28% des habitants de l'Union européenne, selon de nouvelles données publiées par Eurostat, l'agence de statistique de l'UE. La France s'en sort légèrement mieux que la moyenne de l'UE : seulement 22,6% des Français n’ont pas eu les moyens de s'offrir une semaine de vacances l'année dernière.

Les données publiées jeudi dernier ont montré que les Norvégiens et les Suédois étaient plus nombreux à pouvoir se payer des vacances. En Norvège, seulement 6,4% de la population n’en a pas eu les moyens, contre 9,7% en Suède. La situation était pire en Roumanie, où 58,9% des habitants ont déclaré ne pas avoir les moyens de partir une semaine en vacances.

Dans l’ensemble, la situation est particulièrement difficile pour les parents isolés ayant des enfants à charge. En moyenne, 44% d’entre eux n’ont pas pu se permettre une semaine de vacances l'année dernière. Cette tendance se retrouve même dans des pays comme la Norvège et la Suède, où les parents célibataires étaient deux fois plus nombreux que les autres habitants à ne pas avoir eu les moyens de s'offrir des vacances. En France, 41,7% des parents célibataires n’ont pas p

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Les États-Unis battent les Pays-Bas en finale de la Coupe du Monde féminine de football

11 July 2019
Les États-Unis battent les Pays-Bas en finale de la Coupe du Monde féminine de football
Jose Breton- Pics Action / Shutterstock.com

Les États-Unis ont remporté dimanche leur quatrième Coupe du monde féminine de football en battant les Pays-Bas 2 à 0 lors de la finale à Lyon, en France. C'est la deuxième victoire consécutive de l'équipe américaine en Coupe du monde.

Le score est resté nul jusqu’à la soixante et unième minute, la plus longue étape du tournoi sans que les États-Unis ne marquent un but. Puis, l'attaquante Megan Rapinoe a ouvert le score sur un penalty, et huit minutes plus tard, la milieu de terrain Rose Lavelle a inscrit un deuxième but. Les Pays-Bas ont failli marquer durant la première et la deuxième mi-temps, mais la gardienne américaine Alyssa Naeher a réussi à contrer ces tentatives. La gardienne néerlandaise Sari van Veenendaal, de son côté, a fait face à plusieurs autres tirs des joueuses américaines qui auraient pu aggraver le score.

Rapinoe a reçu le Soulier d'Or en tant que meilleure buteuse du tournoi et le Ballon d'Or en tant que joueuse exceptionnelle du tournoi. Van Veenendaal a, quant à elle, été nommée gardienne exceptionnelle du tournoi. Avec cette victoire de dimanche, l'équipe féminine américaine ne compte aucune défaite en Coupe du Monde depuis 2011.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Comparative Adjectives

Catherine: Dis-nous tout Guillaume : tu es plus attiré par la côte atlantique ou méditerranéenne pour les vacances d’été ?
Guillaume: Franchement, je trouve qu’elles sont aussi belles l’une que l’autre mais en été, pour moi, il n’y a pas photo, la côte atlantique est beaucoup plus agréable ! Et toi ?
Catherine: Désolée de te décevoir, mais moi je suis plus enthousiaste à l’idée d’une semaine de farniente en Méditerranée !

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Comparatives are used to compare two people, two objects or two situations. They vary according to their use in the sentence. They are used with nouns, adjectives, verbs or adverbs. In this lesson, we will show you how to use comparatives with adjectives.

Comparatives of superiority

In French we use the comparative “plus que” to express superiority between two people, two objects or two situations.

For example:

L’océan Pacifique est plus grand que l’océan Atlantique.
The Pacific Ocean is bigger than the Atlantic Ocean.

Elle est plus intelligente que toi.
She is smarter than you.

Remember:

When we compare the same possessions, it is better to use a possessive pronoun or in certain cases a demonstrative pronoun followed with the preposition “de” to avoid repetition.

For example Instead of saying: Ton ordinateur est plus lent que mon ordinateur.
Your computer is slower than my computer.

It’s better to say:

Ton ordinateur est plus lent que le mien.
Your computer is slower than mine.

Instead of saying:

La voiture de Fabienne est plus confortable que la voiture de Julien.
Fabienne’s car is more comfortable than Julien’s car.

It’s better to say:

La voiture de Fabienne est plus confortable que celle de Julien.
Fabienne’s car is more comfortable than Julien’s.

Comparatives of inferiority

In French we use the comparative “moins que” to express inferiority between two people, two objects or two situations.

For example:

Il est moins patient que sa soeur.
He is less patient than his sister.

Le film était moins intéressant que le documentaire.
The movie was less interesting than the documentary.

Les pommes sont moins sucrées que les poires.
Apples are less sweet than pears.

Just like “plus que”, when comparing two possessions, we usually use possessive pronouns or demonstrative pronouns followed with the preposition “de” to avoid repetition.

Mes affaires sont moins encombrantes que celles de ma soeur.
My things are less cumbersome than my sister’s.

La bague de fiançailles de Rachel est moins chère que la mienne.
Rachel’s engagement ring is less expensive than mine.

Comparatives of equality

To express equality with adjectives we use “aussi que”.

For example:

Ses amis sont aussi drôles qu’elle.
Her friends are as funny as she.

Sa tarte aux pommes est aussi bonne que celle de ma grand-mère.
Her apple pie is as good as my grandmother’s.

Il est aussi dangereux que son père.
He is as dangerous as his father.

La réaction du journaliste était aussi bizarre que celle de l’audience.
The reaction of the journalist was as weird as that of the audience.

Irregular comparatives

There are some adjectives that don’t use the “plus que” or the “moins que” to express comparison. We call them irregular adjectives.

Adjectives

Comparatives of Superiority

bon/bonne/bons/bonnes (good) meilleur/meilleure/meilleurs/meilleures (better)
mauvais/mauvaise/mauvaises (bad) pire (worse than)/ plus
mauvais/mauvaise/mauvaises que (worse than)
petit/petite/petits/petites (small) plus
petit/petite/petits/petites smaller/moindre (smaller or fewer).


For example:

L’exposé d’Alexandrine était meilleur que celui de Sébastien.
Alexandrine’s presentation was better than Sébastien’s.

Remember:

le comparatif de mauvais est "pire" sauf quand on exprime un niveau, dans ce cas là on utilise la forme régulière "plus mauvais." ( en anglais the comparative of "mauvais" is "pire" except when it expresses a notion of level; in that case, the regular form "plus mauvais" should be used.)

Ses notes sont pires que celles de sa soeur.
His grades are worse than his sister’s.

Ses notes sont plus mauvaises que celles de sa soeur.
His grades are worse than his sister’s.

Remember:

In general, we use “plus petit” to express comparison in size, number or dimension. “Moindre” is usually used to express comparison between abstract nouns. Also, even though “moins petit” is correct, it’s not widely used.

La maison qu’il a achetée est plus petite que celle qu’il a vendue.
The house he bought is smaller than the one he sold.

La valeur nutritive du riz blanc est moindre que celle du riz complet.
The nutritive value of white rice is less than that of the brown rice.

Tomber à pic

Catherine: Guillaume, savais-tu que les services secrets français n'ont jamais reçu autant de candidatures que ces dernières années ?
Guillaume: Ça ne m'étonne pas. Je pense que c'est une conséquence directe de la vague d'attentats qui a frappé la France récemment.
Catherine: Exactement. C'est particulièrement remarquable depuis les attentats ayant visé Charlie Hebdo en janvier 2015.
Guillaume: J'imagine que beaucoup de jeunes Français ont rêvé d'être de supers agents secrets, qui tombent à pic pour sauver la France des menaces terroristes...

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

« Tomber à pic » est une expression familière qui signifie arriver au bon moment, au moment propice ou opportun. Deux autres expressions qui lui sont synonymes sont « tomber pile » ou « tomber à point nommé ».

Cette expression trouve son origine, dans le Jeu de paume. Le Jeu de paume, ancêtre du tennis, est né au XIIIe siècle à Paris. Le jeu, pratiqué à ses débuts sans l’utilisation d’une raquette, consistait à se renvoyer une balle au-dessus d’ un filet. Selon les règles de ce jeu lorsque la balle touchait le mur au bon moment elle permettait au joueur de marquer des points. On disait donc à ce moment-là que la balle « tombait à pic ». Aujourd’hui cette expression n’est plus utilisée dans son contexte sportif d’origine, mais a toujours le sens d’arriver au moment opportun.

Elle peut se traduire en anglais par les expressions suivantes: “to come just at the right time ” ou “ to arrive in the nick of time ”.

Exemple 1 :

- Tu tombes à pic, nous étions sur le point de partir.
- Je suis content de ne pas vous avoir manqué, car j’ai quelque chose à vous donner.
- You are right on time, we were about to leave.
- I am glad not to have missed you, as I have something to give you.


Exemple 2 :

- Je vous ai rapporté votre parapluie. Vous l’aviez oublié chez moi.
- Ça tombe à pic, car il commence à pleuvoir.
- Oui, c’est une chance, car vous auriez été trempé jusqu’aux os.
- I brought you your umbrella. You had left it at my house.
- It is timely because it starts to rain.
- Yes, that's lucky for you, as you would have been soaked to the bone.
Two sisters are having a conversation about their skills and personalities. Each one thinks she is better than the other. Complete the dialogue with the missing comparatives. Put a comparative of superiority after a “+” sign, a comparative of inferiority after a “ - ” sign and a comparative of equality after a “=” sign.
Katia: T’as vu comment j’ai joué au basket hier ? D'ailleurs l'entraîneur n'arrêtait pas de me faire des compliments.

Nadine: Je pense que j’ai été (+ bonne) toi. C’est vrai que je ne suis pas (= rapide) toi, ceci dit je suis (+ efficace) toi. C’est d’ailleurs grâce à mes passes que tu as pu marquer des buts.

Katia: Oui mais tu te rends compte que tu es beaucoup (+ grande) moi. En plus je suis beaucoup (- expérimentée) toi. Normalement c’est toi qui devrais être (+ bonne) moi en basket. Pourtant ce n'est pas le cas !

Nadine: Arrête de faire ta crâneuse. N’oublie pas que j’ai raté beaucoup de matchs et que je n’ai pas eu le temps de m’entraîner comme il le faut. En tout cas une chose est sûre, je ne suis pas (= prétentieuse) toi. Même si je suis (+ forte) toi en maths et en sciences, je ne le crie pas sur tous les toits. Je reste modeste.

Katia: Je suis moins studieuse que toi. Voilà pourquoi je suis (- forte) toi en maths et en sciences. Si je passais mon temps à bosser dans ma chambre, je suis sûre que je serais (+ bonne) toi dans ces matières. De toute façon, en physique tu es (= nulle) moi. Tandis qu’en géographie t’es (+ mauvaise) moi.

Nadine: En tout cas, ce n'est pas moi qui ai dit que la capitale de la Chine c’était Hong kong !

Katia: Très drôle !



Complete the following sentences with the suitable comparative. To help you, we supplied the adjectives in brackets.
  1. Claire mesure 1m50. Sophie mesure 1m58. (petite)
    Claire est Sophie.
  2. La voiture rouge coûte 35 000 euros. La camionnette coûte 25 000 euros. (chère)
    La camionnette est la voiture rouge.
  3. Emma a obtenu 17/20 en maths. Léa a obtenu 15/20 en maths.(bonne)
    Emma est Léa en maths.
  4. Pauline ne s’y connaît pas très bien en informatique. Océane n’y connaît rien en informatique. (mauvaise)
    Océane est Pauline en informatique.
  5. Jean a 38 ans. Mélanie a 42 ans. (âgée)
    Mélanie est Jean.
  6. Ma maison mesure 100 m2. La maison de mes parents mesure 800m2. (grande)
    La maison de mes parents est ma maison.
  7. Philippe a un QI de 120/140. Pierre a un QI de 130/140. (intelligent)
    Pierre est Philippe.
  8. Le sac blanc pèse 1 kg. Le sac noir pèse 3 kg. (lourd)
    Le sac blanc est le sac noir.
  9. Damien a couru 5km en une heure. Christelle a couru 5km en une heure. (rapide)
    Damien est Christelle.
  10. Mon père a 65 ans. Ma mère a 60 ans. (jeune)
    Ma mère est mon père.