| Catherine: | Nous sommes le jeudi 27 avril 2017. Bienvenue pour notre programme hebdomadaire News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs ! |
| Bruno: | Salut Catherine ! Bonjour à tous ! |
| Catherine: | Dans la première partie du programme d'aujourd'hui, nous parlerons des résultats du premier tour des élections présidentielles françaises. Nous continuerons avec une marche pour la science qui a eu lieu à l'occasion du jour de la Terre dimanche dernier. Ensuite, nous discuterons de la décision d'un tribunal italien sur le lien possible qui existe entre l'utilisation du téléphone portable et le développement éventuel d'une tumeur cérébrale, et enfin nous conclurons avec une nouvelle méthode pour aider une équipe de football à commencer à gagner. |
| Bruno: | Laquelle ? S'entraîner davantage ? |
| Catherine: | Non. Selon une équipe de football mexicaine, il existe une méthode beaucoup plus créative : inviter une sorcière à exécuter un rituel. |
| Bruno: | Ouah ! |
| Catherine: | Je savais que cette histoire te passionnerait, Bruno… Avant de continuer l'annonce de la deuxième partie de notre programme, j'aimerais informer nos auditeurs que le calendrier du Speaking Studio pour le mois de mai a été publié sur notre site Web. J'invite également toute personne souhaitant y participer maintenant ou dans un proche avenir à remplir le sondage pour que nous sachions quels horaires vous conviennent le mieux. |
| Bruno: | Excellent ! Participes-tu à des sessions de Speaking Studio, Catherine ? |
| Catherine: | Oui, j'essaye d'être présente à chaque session. Et tu devrais aussi le faire, Bruno. Mais pour l'instant, continuons les annonces. La deuxième partie sera consacrée comme toujours à la culture et à la langue françaises. Dans la section grammaticale de notre programme, nous reverrons les locutions conjonctives à moins que, au cas où, au point que, aussi bien que, et aussitôt que et nous conclurons notre émission avec l'expression française : « Tomber des nues ». |
| Bruno: | Excellent, Catherine ! |
| Catherine: | Merci Bruno ! Commençons notre émission ! |
La semaine prochaine, le dimanche 7 mai, les électeurs français retourneront aux urnes pour choisir leur prochain président et décider de l'avenir de leur pays. Emmanuel Macron, l'ancien ministre de l'économie et un centriste pro-UE, devrait battre Marine Le Pen, la chef de file de l'extrême droite anti-UE et anti-immigration. Les deux candidats s'affronteront au second tour après avoir remporté le premier tour du vote dimanche dernier.
Improve your French listening skills
- Finding it hard to follow real French conversations?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Looking for guided listening practice in French?
→ Try: Practice with audio and transcripts
Samedi dernier, dans plus de 600 villes du monde des personnes se sont rassemblées pour défendre le rôle de la science en politique. Cette marche, qui est la toute première de ce genre, a été organisée en réaction aux décisions prises par le président américain Donald Trump, notamment la nomination de climato-sceptiques dans son gouvernement et la réduction des fonds pour les principales agences qui s'occupent de la science et de la recherche.
Dans des villes comme Washington DC, Boston, Berlin, Rio de Janeiro et Sydney, les manifestants ont défendu avec ferveur les politiques visant à freiner le réchauffement climatique et à protéger la qualité de l'air et de l'eau. Aux États-Unis, certains ont soutenu que la réduction des fonds destinés aux organismes de recherche éliminerait des emplois et nuirait aux économies locales. Le budget de Trump appelle à une réduction de 31 pour cent du financement de l'Agence de protection de l'environnement et d'un quart des postes de l'agence, ainsi qu'à une réduction de 18 pour cent du budget des Instituts américains de la santé.
Certains ont critiqué ces marches parce qu'ils craignent qu'en dénonçant les politiques de Trump, elles ne fassent d
Improve your French listening skills
- Does French sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: French listening practice with transcripts
Un tribunal italien décrète que l'utilisation du téléphone portable a pu causer une tumeur au cerveau
Ce mois-ci, un juge italien a statué en faveur d’un homme qui prétendait que son utilisation excessive du téléphone portable due à son travail l’avait amené à développer une tumeur cérébrale bénigne. Cette décision, qui a été rendue publique jeudi dernier, a été la première à reconnaître un lien entre les tumeurs cérébrales et l’utilisation du téléphone mobile.
Un employé de Telecom Italia, Roberto Romeo, a témoigné que son travail l'avait obligé à utiliser son téléphone durant trois à quatre heures par jour pendant 15 ans, avant que sa tumeur ne soit diagnostiquée en 2010. Selon un expert médical, la tumeur a touché près d’un quart des fonctions corporelles de Roméo, notamment son audition, vu qu’il a perdu une oreille. Le juge a accordé à Romeo 500 € par mois de compensation.
Bien que la plupart des recherches scientifiques aient conclu qu’une utilisation modérée du téléphone portable ne représente pas de grave danger pour la santé, certaines études ont montré qu'un usage plus intensif pourrait présenter certains risques. Des experts disent que cette technologie est trop récente pour qu'on en comprenne les effets à long terme.
Improve your French listening skills
- Is fast spoken French difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Train your ear with guided French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Une sorcière exécute un rituel pour briser la malédiction qui pesait sur l’équipe de football mexicaine
Les fans d’une équipe de football mexicaine en difficulté ont appelé une sorcière réputée afin de lever « le mauvais sort » qui, selon eux, empêchait l’équipe de remporter un titre de champion depuis 20 ans. Mercredi dernier, la sorcière, connue sous le nom de « Zulema » a procédé dans le stade de l'équipe à une cérémonie en utilisant notamment des herbes, des noix de coco, une tête de cochon et une tête de vache.
L’équipe de Cruz Azul est classée parmi les dernières de sa ligue. En plus de ne pas avoir gagné de titre depuis 1997, elle ne s'est pas qualifiée pour les séries éliminatoires ces trois dernières années. Avant cela, elle était considérée comme l'une des meilleures équipes de football du Mexique, et avait remporté la Ligue des Champions CONCACAF, un tournoi dans lequel s'affrontent les meilleures équipes d'Amérique du Nord, d'Amérique centrale et des Caraïbes, lors de la saison 2013-2014.
Le rituel a semblé fonctionner, du moins à court terme : Cruz Azul a remporté samedi dernier le match contre les Chivas de Guadalajara qui étaient largement favoris. L’étape suivante, selon la magicienne, serait de « purifier » les joueurs de Cruz Azul pour les aider à remporter le champio
Improve your French listening skills
- Does French sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: French listening practice with transcripts
| Bruno: | On reproche souvent aux Français leur immobilisme. Aussitôt qu’on leur propose un changement, ils s'y opposent envers et contre tous. Est-ce que tu trouves aussi que les Français sont trop tournés vers le passé ? |
| Catherine: | Euh… Ça dépend… |
| Bruno: | « Ptêt ben qu'oui, ptêt ben que non » ? C'est une réponse de Normands, au cas où tu ne l'aurais pas remarqué ! |
| Catherine: | Tu sais aussi bien que moi que les Français aiment prendre leur temps pour prendre des décisions... Au fait pourquoi parle-t-on de « réponse de Normand » ? Est-ce que l'indécision est une caractéristique de la personnalité des Normands ? À moins qu’un dicton normand ne soit à l'origine de cette expression ? |
Improve your French listening skills
- Finding it hard to follow real French conversations?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Looking for guided listening practice in French?
→ Try: Practice with audio and transcripts
In this chapter, we will study the conjunctive phrases. These are phrases formed with conjunctions of subordination and which link two or more clauses. There are so many conjunctive phrases that it would be hard to study them all. That’s why we selected the most common ones to study in this chapter.
In today’s lesson we will study the following conjunctive phrases: à moins que, au cas où, au point que, aussi bien que, aussitôt que.
à moins que
“à moins que” means “unless”. It expresses condition. It is usually followed with a verb in a subjunctive mode preceded with “ne” which is not to be confused with the negative form “ne pas”. According to most grammarians, the use of “ne” is optional; even though, it seems that it is more common.For example:
On est obligé de vendre à moins que tu n’aies une autre solution.
We must sell unless you have another solution.
Je vais marcher jusqu’à la gare à moins que je ne trouve un taxi qui m’y conduise.
I will walk to the train station unless I find a cab to drive me there.
Il n’a pas assez d’argent pour acheter cette voiture à moins que tu ne lui en prêtes un peu.
He doesn’t have enough money to buy this car unless you lend him some.
On peut passer prendre les enfants si tu veux à moins que tu ne préfères qu’ils restent avec leur père.
If you want, we can come and pick up the kids unless you prefer they stay with their father.
au cas où
“au cas où” means “in case”. It is usually followed with the verb in the conditional mode. It expresses a hypothetical situation. It can also be used at the end of the sentence as an elliptical clause.For example:
Prends un parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.
Take an umbrella with you in case it rains.
Je vais t’accompagner au cas où tu aurais besoin de mon aide.
I will come with you in case you need my help.
Voici mon numéro de téléphone au cas où tu te perdrais.
Here is my phone number in case you get lost.
Il ne faut pas qu’on oublie notre trousse de premiers soins, au cas où !
We mustn’t forget our first aid kit, just in case.
au point que
“au point que” means “to the point that” or “to the extent that”. It expresses consequence with an idea of intensity. It’s always placed in the middle of the sentence.For example:
Elle est devenue trop maigre au point que je ne l’ai pas reconnue la dernière fois que je l’ai vue.
She got very skinny to the point that I didn’t recognize her the last time I saw her.
Il nous a laissés sans voiture et sans argent au point que j’ai dû emprunter de l’argent pour acheter du pain.
He left us with no car and no money to the point that I had to borrow money to buy bread.
Mes élèves sont devenus très indisciplinés au point que je ne les supporte plus.
My students have become uncontrollable to the point that I can’t stand them anymore.
Il m’a fait beaucoup de mal au point que je ne veux plus le revoir.
He hurt me to the point that I no longer want to see him again.
aussi bien que
“aussi bien que” means “in the same way as” or “as well as”. It expresses comparaison of equality. It can either be attached to the conjunction of subordination “que” or they can be separated by an indirect object.For example:
Vous savez aussi bien que moi qu’il est inutile de lui parler. Il ne changera pas d’avis.
You know as well as I do that it’s useless to talk to him; he will not change his mind.
La réussite de cet événement dépendra aussi bien du nombre de participants que de la qualité du programme.
The success of this event will depend on the number of the participants as well as on the quality of the program.
Il en veut aussi bien à sa mère qu’à son père pour son divorce.
He blames both his mother and his father for his divorce.
Je me suis plaint aussi bien au proviseur qu’au surveillant général, mais ils n’ont rien fait.
I complained both to the high school principal as well as to the supervisor, but they did nothing.
aussitôt que
“aussitôt que” means “as soon as”. It is used to express an action which happens/happened or will happen immediately before another one. It can be used in the beginning and in the middle of the sentence.For example:
Aussitôt qu’elle termine de faire ses devoirs, elle allume la télé.
As soon as she finishes doing her homework, she switches on the TV.
Je l’ai appelée aussitôt que j’ai appris la nouvelle.
I called her as soon as I heard the news.
Aussitôt que je recevrai les résultats du bilan sanguin, je vous appellerai.
I will call you as soon as I receive the blood test’s results.
Aussitôt que j’ai accepté son offre, j’ai su que j’avais fait une grosse bêtise.
As soon as I accepted his offer, I knew that I made a big mistake.
| Bruno: | Catherine, j’ai appris un fait très intéressant aujourd’hui. |
| Catherine: | Je t’écoute ? |
| Bruno: | En Bretagne, certaines consultations médicales remboursées par la Sécurité Sociale peuvent être assurées… par un druide. |
| Catherine: | Un druide, tu veux dire un magicien, comme Panoramix le druide dans la bande dessinée Astérix ? |
| Bruno: | Mais oui ! Tu sais bien que ces traditions sont toujours très présentes en Bretagne. |
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
Cette expression date du XVIIème siècle. Le terme nues dans notre expression est un terme qui ne s'utilise aujourd'hui que dans certaines locutions comme la nôtre, et qui désigne un nuage ou un groupe de nuages. Tomber des nues emporte l’image d’un ange qui tombe du ciel pour se retrouver dans un monde nouveau et inconnu. Le sens initial de cette expression tendait plus vers le surnaturel car les nuages étaient mystérieux et le verbe tomber marquait l'idée de soudaineté.
De nos jours, cette expression française a perdu son sens d'origine et ne se définit que dans l'état de surprise dans son sens le plus strict.
La traduction littérale de « tomber des nues » est “to fall from the clouds” et des expressions anglaises équivalentes sont “to be taken aback”, “to be flabbergasted”, “to have the shock of one’s life”, ou “to be gobsmacked”.
Exemple 1 :
Il est tombé des nues quand il a été contrôlé positif au dopage.He was gobsmacked when he was tested positive for doping.
Exemple 2 :
- Tu sais qu’elle est enceinte et qu’elle démissionne ?- Oui ! Je suis tombé des nues quand je l’ai appris.
- You know she’s pregnant and she’s resigning?
- Yes! I was flabbergasted when I heard about it.
- Je vous envoie le DVD du concert vous n’y êtes pas allés.
- mon avion atterrira, je t’appellerai.
- Elle a contacté les journaux que la télévision et la radio locale afin d’atteindre le maximum de personnes.
- J’étais très fatiguée je me suis assoupie j’ai mis la tête sur l’oreiller.
- On pourra se voir ce soir au café tu ne préfères faire une petite balade sur le boulevard.
- nous étions très pressés nous n’avons même pas pu lui dire au revoir.
- mes remarques vous paraîtraient quelque peu déplacées, je vous suggère d’abord de vous renseigner sur les véritables causes de cette affaire.
- Vous savez moi qu’il est très difficile de trouver une chambre d’hôtel dans cette région pendant la saison estivale.
- Il ne m’a envoyé aucune lettre la poste ne soit en grève, mais je doute que ce soit le cas !
- j’ai eu le feu vert des autorités locales, j’ai commencé à mettre en oeuvre mon projet qui consistait à créer une bibliothèque ambulante dans le village.
A - aussitôt
B - à moins
C - au cas où
D - au point
E - aussi bien
- Je n’arrive pas à retrouver mes lunettes que je ne les aie laissées chez toi.
- Elle a pleuré pendant des heures qu’elle ne pouvait plus voir.
- que la météo nous a avertis qu’il y aurait un ouragan dans les prochaines 24 heures, nous avons immédiatement quitté l’île.
- ça t’intéresserait, je serai chez ma cousine ce week-end. Tu pourrais nous rejoindre si tu veux.
- Je ne me souviens pas l’avoir déjà rencontré, qu’on se soit vu à la cérémonie de la remise des prix.
- Elle achetait des cadeaux à mes enfants qu’aux tiens. Elle n’a jamais fait de différence entre ses petits-enfants.
- que je me libérerai de mon boulot, je réserverai un billet d’avion et viendrai te rejoindre dans ta maison de campagne.
- Prends de l’argent liquide avec toi tu en aurais besoin. Il y a beaucoup de magasins qui n’acceptent pas les cartes bancaires.
- Les femmes dans ce village doivent obéir à leurs parents qu’à leurs beaux-parents.
- Mon frère a fait beaucoup de progrès en maths cette année que son professeur l’a cité en exemple au dernier conseil de classe.