| Catherine: | Nous sommes le jeudi 18 mai 2017. Bienvenue dans notre programme hebdomadaire News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs ! Nicolas présentera aujourd'hui le programme avec moi. |
| Nicolas: | Bonjour Catherine ! Bonjour à tous ! |
| Catherine: | Dans la première partie de notre programme, nous parlerons des controverses sur les relations entre Trump et la Russie qui ont éclaté ces derniers jours. Nous continuerons avec la cyberattaque mondiale d'un logiciel de rançon qui a débuté vendredi et pourrait avoir des liens avec la Corée du Nord selon les experts en sécurité informatique. Nous discuterons d'un rapport publié jeudi dernier dans une revue médicale britannique sur l'augmentation des infections parasitaires suite à la consommation de sushis et nous conclurons l'émission avec l'Eurovision 2017 qui a eu lieu à Kiev samedi dernier. |
| Nicolas: | Catherine, je suis en train de développer un comportement pathologique ! |
| Catherine: | Vraiment Nicolas ? OK, tu veux partager ça avec moi... et tous nos auditeurs ? |
| Nicolas: | Je n'arrête pas de zapper pour suivre à la télévision les dernières infos sur l'administration Trump. |
| Catherine: | Ce n'est pas bon ! |
| Nicolas: | Je sais ! Même quand je regardais l'Eurovision, je changeais de chaîne pour vérifier les nouvelles toutes les 5 minutes ! C'est épuisant Catherine ! ... Mais plus sérieusement, ce qui se passe en ce moment aux États-Unis a un impact sur beaucoup de gens dans différents pays du monde. Je ne peux même pas imaginer à quoi ressemblera le monde si la démocratie américaine prend une forme « plus souple ». |
| Catherine: | Oui, c'est inquiétant Nicolas. Nous en parlerons plus tard dans notre programme. Mais pour l'instant, continuons les annonces. |
| Nicolas: | OK. |
| Catherine: | La deuxième partie sera consacrée comme toujours à la culture et à la langue françaises. Dans la section grammaticale de notre programme, nous reverrons les locutions conjonctives sans que, si bien que, tandis que, tant que et quoique et nous conclurons notre émission avec une nouvelle expression française : « Occupe-toi de tes oignons/Ce ne sont pas tes oignons ». |
| Nicolas: | Je suis prêt à commencer Catherine. |
| Catherine: | Excellent Nicolas ! Alors que le rideau s'ouvre ! |
Deux nouvelles tombées cette semaine ont soulevé à nouveau des questions sur les liens entre l'administration du président américain Donald Trump et la Russie. Lundi dernier, des médias ont rapporté que Trump avait divulgué des informations classées secrètes à des responsables russes lors d'une réunion à la Maison-Blanche la semaine dernière. Puis mardi, des rapports ont révélé que Trump avait demandé à l'ancien directeur du FBI, James Comey, de mettre fin à son enquête sur les liens du conseiller à la sécurité nationale Michael Flynn avec la Russie.
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Les experts de la sécurité informatique pensent que la cyberattaque mondiale qui a frappé des agences gouvernementales, des hôpitaux et des grandes entreprises vendredi dernier pourrait avoir des liens avec la Corée du Nord. Lundi, un chercheur en sécurité informatique de Google a trouvé des similitudes entre le code utilisé dans cette attaque surnommée « WannaCry » et les attaques malveillantes perpétrées dans le passé par le groupe Lazarus lié à la Corée du Nord.
Le type de logiciel utilisé dans l'attaque, qu'on appelle un ransomware, bloque les ordinateurs et demande à leurs utilisateurs une somme d'argent s'ils veulent retrouver l'accès à leurs fichiers. Cette attaque exploitant les vulnérabilités d'un ancien logiciel de Microsoft Windows a frappé 300 000 ordinateurs dans 150 pays. Les analystes estiment que ce logiciel malveillant se base sur un code qui a été volé à l'Agence nationale de la sécurité (NSA) des États-Unis au début de l'année.
Le groupe Lazarus, qui opérerait en Chine, est soupçonné d'être responsable de la cyberattaque de la société de cinéma américaine Sony Pictures en 2014. Outre des similitudes dans le code, les chercheurs en sécurité informatique ont remarqu
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
La popularité croissante des sushis en Occident pourrait être liée à une autre tendance moins attrayante : une augmentation des infections parasitaires. Dans un rapport paru jeudi dernier dans la revue British Medical Journal Case Reports, des médecins portugais ont décrit le cas récent d'un homme qui a contracté une maladie parasitaire après avoir mangé du poisson cru.
L'infection parasitaire connue sous le nom d'anisakiase peut survenir quand du poisson cru ou pas assez cuit est contaminé. Bien que la plupart des cas aient été signalés au Japon, les scientifiques ont remarqué une augmentation des infections en Europe, en particulier en Espagne, où le parasite est lié à la consommation d'anchois crus. Des cas ont commencé à apparaître également aux États-Unis et en Amérique du Sud.
L'infection se produit lorsque les larves du ver parasite envahissent la paroi de l'estomac ou des intestins. Les symptômes peuvent inclure des douleurs sévères à l'estomac, des vomissements et une réaction allergique, comme un gonflement ou une éruption cutanée. Vu qu'aucun traitement médicamenteux n'est disponible, le parasite doit parfois être éliminé de manière chirurgicale.
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
Le chanteur de jazz portugais Salvador Sobral a remporté samedi dernier le concours de l'Eurovision de cette année à Kiev, en Ukraine. C'est la première fois en 61 ans d'histoire de la compétition que le Portugal gagne. Sobral, qui a chanté une ballade écrite par sa sœur, a battu la Bulgarie, la Moldavie et la Belgique, qui ont respectivement été classées à la deuxième, troisième et quatrième place.
La politique a aussi joué un rôle dans le concours. La représentante de la Russie, Yuliya Samoylova, n'a pas pu entrer en Ukraine parce qu'elle s'est rendue en Crimée après son annexion par la Russie, ce qui est une violation de la loi ukrainienne. Les organisateurs ont déclaré qu'elle pouvait participer par satellite, mais la Russie a refusé.
Chaque participant au concours de l'Eurovision présente une chanson originale à la radio et à la télévision en direct. Le concours est diffusé chaque année depuis son inauguration en 1956 et c'est l'un des programmes télévisés les plus anciens du monde. C'est aussi l'un des événements non sportifs les plus suivis dans le monde.
Improve your French listening skills
- Is fast spoken French difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Train your ear with guided French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
| Nicolas: | Quoique ce sujet soit souvent rebattu dans l'actualité française, j'aimerais parler aujourd'hui de l'ENA, l’École Nationale d'Administration. |
| Catherine: | Tu as raison, ce sujet revient régulièrement dans l'actualité. Cette école est l'objet de la méfiance et de l'irritation de la population sans que les Français sachent vraiment de quoi il s'agit. |
| Nicolas: | Ce qu'on lui reproche, c'est de monopoliser la politique française si bien que la plupart des présidents et premiers ministres qui ont dirigé le pays ces dernières décennies sont diplômés de cette grande école tandis que dans les autres pays du monde, les chefs d’État ont des origines plus diversifiées. |
| Catherine: | Tu crois ça ? |
| Nicolas: | Que veux-tu dire ? C'est un fait établi. |
| Catherine: | Eh bien quoique je sois loin d'approuver l'arrogance de certains énarques, je ne pense pas qu'il soit réaliste de penser que n'importe qui puisse devenir président sans aucune formation. |
| Nicolas: | Pourtant, les hommes politiques qui critiquent les élites ont beaucoup de succès ces dernières années... Certains pensent que tant que les dirigeants élus seront des élèves de l'ENA, rien ne changera en France. |
| Catherine: | Je sais bien, mais d'un autre côté, cette école est ouverte à tous. Les élèves n'ont aucun frais de scolarité et même sont payés tandis que dans d'autres pays les universités et le monde politique ne sont accessibles qu'aux plus riches |
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
In this chapter, we will study the conjunctive phrases. These are phrases formed with conjunctions of subordination and which link two or more clauses. There are so many conjunctive phrases that it would be hard to study them all. That’s why we selected the most common ones to study in this chapter.
In today’s lesson we will study the following conjunctive phrases: sans que, si bien que, tandis que, tant que, and quoique.
sans que
“sans que” means “without”. It is followed with a verb in the subjunctive mode. Unlike with “avant que” and “à moins que”, the adverb “ne” (le “ne” explétif) is not used before the subjunctive verb unless the verb of the main clause is negative.For example:
Pas un jour ne passe sans que son père ne vienne l’embêter.
Not a day goes by that his father doesn’t annoy him.
Il a changé les clés de la maison sans que je le sache.
He changed the house keys without my knowing.
Ma mère est allée chercher mes enfants à l’école sans que je lui donne la permission de le faire.
My mother went to pick up my kids at schools without my permission.
Il a acheté des billets d’avion sans que je lui demande.
He bought plane tickets though I had not asked him to do so.
si bien que
“si bien que” means “to the extent”, or “so much that” depending on the context. It introduces a consequence. It is followed with a verb in the indicative mode. “Si bien que” is also used in negative consequences.For example:
Il a plu si bien que les routes sont impraticables.
It has rained so much that the roads are impassable.
Sa compagnie a accumulé des dettes énormes si bien qu’elle va devoir bientôt déposer son bilan.
His company ran up so much debt that it will have to file for bankruptcy soon.
Il a commis des fautes impardonnables si bien que même ses parents l’ont renié.
He committed such unforgivable mistakes that even his parents disowned him.
Elle a travaillé dans cette boîte pendant des années si bien que tout le monde là-bas l’appelle par son prénom.
She worked in this company for so many years that everybody there calls her by her first name.
tandis que
“tandis que” means “while”, “whilst” or “whereas”. In some sentences it is used to express simultaneity. In others, it introduces opposition. It is followed with a verb in the indicative mode.For example:
Nous sommes restés deux semaines dans cet hôtel tandis que mes parents y ont passé plus d’un mois.
We spent two weeks at that hotel whereas my parents spent more than a month there.
Tandis que ma mère faisait du porte à porte pour vendre ses tartes aux pommes, mon père passait ses journées à regarder la télé sur son canapé.
While my mother went door-to-door selling her apple pies, my father spent his days watching TV on the couch.
Tandis que les enfants faisaient leurs devoirs en silence dans le salon, leur maman comptait combien d’argent il lui restait pour la semaine.
While the children were busy doing their homework quietly in the living room, their mother was counting how much money she has left for the week.
J’ai toujours rêvé de visiter de nouvelles contrées tandis que mon frère, lui, a toujours détesté les voyages.
I always dreamt of visiting new places whereas my brother has always hated traveling.
tant que
“tant que” means “as long as”. It can express a condition or a period of time. It is always followed with a verb in the indicative mode.For example:
Vous pouvez rester dans ma maison autant que vous voulez tant que vous ne faites pas de bruit.
You can stay in my house for as much time as you want as long as you keep it quiet.
Tant qu’il travaillera pour cette compagnie il sera toujours malheureux.
As long as he works for this company, he will always be miserable.
Tu pourras garder la voiture tant que tu voudras.
You can keep the car for as long as you want.
Tant qu’elle fréquentera ces filles, elle ne sera pas la bienvenue chez moi.
As long as she hangs around those girls, she is not welcomed at my house.
quoique
“quoique” means “though” or “although”. It expresses opposition or an objection made as an afterthought .It is usually followed with a verb in the subjunctive mode. Don’t confuse it with “quoi que” which means “whatever”.For example:
Quoiqu’il fasse assez chaud aujourd’hui, il porte un pull de laine et une veste en velours.
Even though it’s quite warm today, he is wearing a wool sweater and a velvet jacket.
Quoiqu’il se soit beaucoup affaibli ces derniers temps, ce vieil homme est resté très actif.
Even though he got weaker lately, this old man has stayed very active.
Il a toujours été disponible pour répondre à nos questions quoique son emploi du temps soit très chargé.
He has always been available to our questions even though he has a very busy schedule.
Je trouve son histoire crédible quoiqu’il dise rarement la vérité.
I believe his story even though he rarely says the truth.
| Catherine: | Apprécies-tu le Festival du Film de Cannes, Nicolas ? |
| Nicolas: | Ça dépend de ce que tu entends par là. Si tu me demandes si j’apprécie de regarder des films originaux venus du monde entier, la réponse est oui. Mais si tu me demandes si j’apprécie de regarder les starlettes qui défilent sur le tapis rouge… c’est autre chose. |
| Catherine: | Le Festival de Cannes est indissociable de la mythique montée des marches, Nicolas ! C’est une partie du show ! Ne me dis pas que tu n’apprécies pas de voir les plus belles actrices du monde se mettre sur leur trente et un pour l’occasion... |
| Nicolas : | Oui, bon, j’avoue… Ce n’est pas la partie la plus pénible du festival. Ce que je n'aime pas, ce sont tous les potins et les ragots. J’ai toujours envie de dire aux journalistes : Occupe-toi tes oignons ! |
| Catherine : | Tu peux aussi regarder tout ça d’un autre œil, Nicolas. La ferveur et l’excitation qui accompagnent la montée des marches sont un phénomène sociologique très sérieux, et très intéressant à étudier. |
| Nicolas: | Comment ça ? |
| Catherine : | Mais oui ! J’ai lu l’article très intéressant d’un professeur de communication français, François Lardellier, qui a comparé la montée des marches à Cannes… à l’apparition de la Vierge à Lourdes. |
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Si ces locutions datent du début du XXème siècle, c'est au cours du siècle précédent que l'oigne, abrégé pour le terme oignon, désignait en argot la partie arrière des pieds. Il n’est donc pas étonnant de voir qu’un synonyme argotique pour notre expression est "occupe-toi de tes pieds." Mais pourquoi s’occuper de des pieds ? Selon certaines sources, cette expression vient du danger que pouvaient subir les pieds dans certains ateliers de l'époque.
Selon une autre hypothèse, dans le centre de la France, une marque d'indépendance des femmes était leur droit de cultiver un coin de jardin où elles faisaient pousser des oignons avant d'aller les vendre sur le marché pour obtenir un peu d'argent de poche. Il était donc courant d'entendre les hommes dire aux femmes qui voulaient se mêler de leurs affaires « occupe-toi de tes oignons » ou bien « ce ne sont pas tes oignons ».
La traduction littérale de nos expressions est ‘mind your onions’ et ‘these are not your onions’ et l’expression anglaise équivalente est ‘mind your own business’.
Exemple 1 :
- Deux jours sans me donner des nouvelles ! Où étais-tu ?- Occupe-toi de tes oignons !
- Two days without any news! Where were you?
- Mind your own business!
Exemple 2 :
- Tu as dit à ton patron que tu allais démissionner ?- Je lui dirai au moment voulu. Pour le moment, ce ne sont pas ses oignons.
- Did you tell you boss you are going to resign ?
- I’ll tell him when it’s the appropriate time. For now, it’s none of his business.
- tu vivras avec tes parents, tu ne voleras jamais de tes propres ailes.
- je sois super fatiguée, j’irai bien prendre un verre avec toi.
- Chaque fois que nous rentrons dans la bibliothèque de notre école nous faisons du bruit on nous interdit maintenant d’y rentrer.
- Elle propageait sa tristesse là où elle allait personne ne voulait la côtoyer.
- Ma mère a toujours voulu que je devienne avocate mon père préférait que je sois médecin.
- Sa popularité sera toujours à la baisse il ne résoudra pas le problème du chômage.
- Il a écrit des livres pendant des années personne ne soit au courant.
- Il a invité toute sa famille à son anniversaire elle le sache. A mon avis, elle ne sera pas très contente !
- rien ne me surprenne en lui, je dois dire que ses dernières paroles m’ont vraiment secouée.
- il passe son temps à jouer au poker, ses enfants n’ont même pas de quoi manger.
A - sans que / sans qu'
B - quoique/ quoiqu'
C - tant que/ tant qu'
D -si bien que / si bien qu'
E - tandis que / tandis qu'
- ses yeux soient gonflés à force de pleurer, il affiche un sourire radieux.
- Je suis prête à tous les sacrifices tu resteras à mes côtés.
- Ses chansons sont toujours à la mode même les adolescents achètent ses CD.
- je ne sois pas toujours d’accord avec vous, j’avoue que cette fois vous avez tout à fait raison sur ce point.
- Il a voulu la sortir de l’hôpital elle ait le temps de récupérer après son dernier malaise cardiaque.
- elle vit avec lui, elle sera toujours sous son emprise. Le mieux pour elle est de chercher un endroit où vivre.
- Il continue toujours à nous montrer des maisons à acheter notre choix a déjà été fait.
- Sa maison attire beaucoup de gens on lui a propose d’en faire un musée.
- Mon père a toujours été absent dans ma vie ma mère a toujours été là pour moi.