Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

11 May 2017

Episode #324

4 May 2017

Episode #323

27 April 2017

Episode #322

20 April 2017

Episode #321

13 April 2017

Episode #320

6 April 2017

Episode #319

30 March 2017

Episode #318

23 March 2017

Episode #317

16 March 2017

Episode #316

Insufficient Tokens

Your token balance is insufficient.

Conversation Expired

It has been too long since you had this conversation, history is no longer available

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 13 avril 2017. Bienvenue pour notre programme hebdomadaire News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs !
Bruno: Salut Catherine ! Bonjour à tous !
Catherine: Dans la première partie du programme d'aujourd'hui, nous parlerons des attaques de missiles américaines qui ont frappé la Syrie vendredi. Nous continuerons avec un rapport publié par Amnesty International, indiquant que le nombre d’exécutions dans le monde a diminué de plus d’un tiers depuis 2015. Nous discuterons des résultats d’une étude scientifique sur certains facteurs qui auraient pu mener nos ancêtres à pratiquer le cannibalisme, et enfin, nous conclurons avec l’histoire d’un jeune étudiant américain musulman qui a été admis dans la prestigieuse Université de Stanford après avoir écrit « #BlackLivesMatter » 100 fois dans son dossier de candidature.
Bruno: C'était osé. Cet étudiant a pris un gros risque !  
Catherine: Je suis d'accord, Bruno ! Stanford est une université très prestigieuse et compte tenu du nombre de candidatures reçues par l’administration de cette école chaque jour, sa demande aurait pu facilement être rejetée.
Bruno: Alors pourquoi penses-tu que Standford l'a admis ?
Catherine: Eh bien ! C'est une très bonne question, Bruno, et nous y répondrons dans un instant. Mais pour le moment, continuons les annonces. La seconde partie sera consacrée comme toujours à la langue et la culture françaises. Dans la section grammaticale de notre programme, nous reverrons les conjonctions de subordination « comme », « lorsque », « puisque », « quand », « que », « quoique » et « si » et nous conclurons notre émission avec l'expression française « Être aux anges ».
Bruno: Excellent Catherine !
Catherine: Merci Bruno ! Commençons notre émission !

L'incertitude règne après des frappes aériennes américaines sur la Syrie

13 April 2017

Les États-Unis ont lancé jeudi dernier des frappes aériennes contre la Syrie, deux jours après l'utilisation d'armes chimiques par le gouvernement du président Bashar al-Assad contre des civils. Ces frappes, qui visaient la base aérienne d'où l’attaque chimique a été lancée, ont soulevé des questions sur les actions à mener en Syrie et l’avenir du gouvernement d’Assad.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Le nombre d’exécutions dans le monde baisse de plus d’un tiers

13 April 2017

Le nombre d’exécutions dans le monde a diminué de 37 % entre 2015 et 2016 selon un rapport publié mardi par Amnesty International. Au moins 1032 personnes ont été mises à mort l’an dernier, soit 602 de moins que l’année précédente. Toutefois, le rapport note aussi que 3 117 personnes ont reçu une condamnation à mort en 2016, ce qui représente un record.

Quatre pays, l'Iran, l'Arabie saoudite, l'Irak et le Pakistan, sont responsables de 87 pour cent des exécutions enregistrées l’an dernier, et l’Iran à lui seul a réalisé 55 pour cent des exécutions. Les chiffres de ce rapport ne comprennent pas la Chine parce qu'elle garde secrètes les informations sur ses exécutions. Or, on suppose qu'elle met à mort des milliers de personnes chaque année. Les États-Unis, qui ont exécuté 20 personnes l’année dernière, ne figurent plus dans la liste des cinq pays qui exécutent le plus pour la première fois depuis 2006.

Le nombre de pays qui pratiquent la peine de mort a considérablement diminué au cours des dernières décennies. 104 pays ont totalement aboli la peine de mort, contre 64 en 1997 et 16 en 1977.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Une étude suggère que le cannibalisme n'est pas influencé par la faim

13 April 2017

Les anthropologues sont depuis longtemps fascinés par le cannibalisme, et se sont toujours demandé ce qui pouvait motiver des humains à manger leurs semblables. Une étude sur le cannibalisme préhistorique publiée jeudi dernier dans la revue Scientific Reports avance que dans la plupart des cas, cette pratique pourrait ne pas avoir été provoquée par la faim mais plutôt par des facteurs sociaux ou culturels.

James Cole, un anthropologue de l'Université de Brighton en Angleterre, a analysé combien de calories un homme préhistorique d'environ 50 kilos (110 livres) aurait contenues. Il a constaté que, par rapport à d'autres animaux chassés à l'époque, les humains offrent une valeur nutritive relativement faible. Avec ses 144 000 calories, un humain aurait fourni à une tribu beaucoup moins de calories qu'une vache primitive, un bison ou un autre gibier. Le cannibalisme aurait donc été une stratégie inefficace en termes de calories, d'autant plus que les humains préhistoriques avaient des besoins énergétiques plus élevés.

Les raisons du cannibalisme restent un mystère. Dans certains cas, il aurait pu être provoqué par la famine. Dans d'autres, il aurait pu être pratiqué comme signe de con

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Un étudiant écrit « #BlackLivesMatter » 100 fois sur sa demande d'inscription à Stanford et il est admis

13 April 2017

Un lycéen a suscité un débat sur Twitter au début du mois à cause de la déclaration succincte mais non conventionnelle qu'il a écrite sur sa demande d'inscription à l'Université de Stanford. En réponse à la question, « Qu'est-ce qui compte pour vous et pourquoi ? », Ziad Ahmed, un jeune de 18 ans, a écrit «  #BlackLivesMatter » 100 fois. Ahmed a été accepté dans cette université alors qu'elle a admis cette année moins de cinq pour cent des candidats.  

Ahmed, un musulman pratiquant, a déclaré que sa réponse reflétait sa soif de justice. Il s'est impliqué dans la défense de la justice sociale tout au long de ses années de lycée, en créant en 2013 une association à but non lucratif qui vise à mettre fin aux préjugés et en servant au sein d'une organisation qui lutte contre le racisme. Il a également fait un stage au Congrès américain et au Département d’État, et s'est porté volontaire pour la campagne présidentielle de Hillary Clinton.

Quand il a été admis à Stanford, Ahmed a déclaré qu'il était heureux qu'on « considère son militantisme impénitent comme un atout plutôt que comme un handicap ». Cependant, les réactions sur Twitter ont été mitigées. Un internaute a écrit qu'un enfant n

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The Conjunctions of subordination: comme, lorsque, puisque, quand, que, quoique, and si

Catherine: Puisque chaque année a lieu « le printemps des poètes », j'ai pensé que nous pourrions aujourd'hui parler du poète Ronsard. Tu aimes ses poèmes ?
Bruno: Quoiqu‘il ne soit pas mon poète préféré, je reconnais qu’il a beaucoup contribué au rayonnement de la langue française comme Joachim du Bellay.
Catherine: Ce n'est pas pour rien s'il est surnommé « le poète des princes et le prince des poètes ». Il a servi à la cour de plusieurs rois de France et quand il est mort il a eu droit à un hommage officiel. Il a ainsi été reconnu de son vivant quoiquil ait été ensuite boudé par les auteurs classiques à cause de son maniérisme.
Bruno: Je comprends pourquoi. Lorsqu’on lit ses poèmes, on ne ressent pas beaucoup de sentiments.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

There are two kinds of conjunctions. The conjunctions of coordination and the conjunctions of subordination. Conjunctions are invariable words or phrases that join two parts of speech, two clauses or even two sentences . Conjunctions can help form a relation between words, clauses or sentences such as opposition, addition, consequence, cause etc...

Today’s lesson is about the conjunctions of subordination “comme”, “lorsque”, “puisque”, “quand”, “que”, “quoique”, and “si”.

The conjunctions of subordination link two clauses, a main clause and a dependent clause that starts with the conjunction of subordination.

Comme

“Comme” has many meanings. As a conjunction of subordination it means “as”. It is used to express cause. It is usually placed in the beginning of the sentence.

Comme tu n’étais pas venu à l’heure, j’ai pris le train sans toi.
As you didn’t show up on time, I took the train without you.

Comme il n’habite pas très loin de mon lieu de travail, je suis passé le voir.
As he doesn’t live very far from my workplace, I went to see him.

Puisque

“Puisque” means “since”. It is used to express cause. It can be placed in the beginning of the sentence or in the middle of the sentence. When “puisque” is followed with “un”, “une”, “il”, “elle”, “on” “en”, “à” elision is used.

Puisque je n’ai pas eu de réponse de votre part, j’ai fait ma demande ailleurs.
Since I didn’t get a response from you, I applied elsewhere.

Je ne pouvais pas acheter un billet d’avion puisque je n’avais pas assez d’argent.
I couldn’t buy a plane ticket since I didn’t have enough money.

Puisqu’ils ne sont pas encore arrivés, profitons-en pour prendre un verre et discuter.
Since they are not here yet, let’s have a drink and talk.

Difference between “comme” and puisque: When expressing cause or justification, “comme” and “puisque” can be used interchangeably. The only difference is that “comme” is usually used in the beginning of the sentence whereas “puisque” can be used in the beginning or in the middle of the sentence.

Lorsque

“Lorsque” means “when”. It is used to express simultaneity between two actions. It can be placed in the beginning of the sentence or in the middle of the sentence. When “lorsque” is followed with “un”, “une”, “il”, “elle”, “on” “en”, “à” elision is used.

Lorsqu’on l’a vu, on s’est dit qu’il devait être bien malheureux.
When we saw him, we thought that he must be really unhappy.

Je n’étais pas au courant de l’affaire lorsque je l’ai rencontré.
I didn’t know anything about the matter when I saw him.

C’est lorsqu’il s’est mis à fréquenter les petits voyous du quartier qu’il a mal tourné.
It’s when he started hanging around the thugs of the neighborhood that he turned out badly.

Quand

“Quand” means “when”. It is used to express simultaneity between two actions or two states. Don’t confuse it with the interrogative pronoun “quand” which is used to ask questions about time. “Quand” can be placed in the beginning of the sentence and in the middle of the sentence.

Quand j’ai vu comment elle a réagi quand elle l’a revu, j’ai compris qu’elle l’aimait toujours.
When I saw how she reacted when she saw him, I understood that she still loved him.

Je passerai prendre mes affaires quand j’aurai le temps.
I will come and pick up my stuff when I have the time.

Je n’aime pas quand il fait froid.
I don’t like when it’s cold.

Difference between “quand” and “lorsque”: “quand” and “lorsque” both mean “when”. While some grammarians think they are interchangeable, others think that, in some contexts, they are not. Most agree that “lorsque” is more formal and is usually used more in writing than in speech.

Que

“Que” means “that”. Don’t confuse it with the relative pronoun “que” or the interrogative pronoun “que”.As a subordinate conjunction, “que” introduces a verb clause. It is always in the middle of the sentence. When “que” is followed with “il”, “elle”, “ils”, “elles”, “en” or “à”, elision is used.

Il est venu me dire qu’il ne pourrait plus travailler pour moi.
He came to tell me that he was no longer able to work for me.

In the example above, “que” is a conjunction of subordination because it is preceded with a verb.

Je veux qu’il comprenne qu’il n’est plus le bienvenu dans ma maison.
I want him to know that he is no longer welcome in my house.

In the example above, “que” here is a conjunction of subordination because it is preceded with a verb.

La robe que tu as mise hier est splendide.
The dress you wore yesterday is gorgeous.

In the example above, “que” is a relative pronoun because it is preceded with a noun.

Que fais-tu ici?
What are you doing here?

In the example above, “que” here is an interrogative pronoun because it starts an interrogative sentence.

Quoique

“Quoique” means “even though”, “although”, or “though”. It is used to express opposition. It can be used in the beginning of the sentence or in the middle of the sentence. It is always followed with a verb in the subjunctive. When “quoique” is followed with “il”, “elle”, “ils”, “elles”, “on”, “en”, or “à” elision is used. Don’t confuse “quoique” which means “even though” with “quoi que” which can have many meanings depending on the context. The most important thing to remember is “quoique” expresses opposition.

Quoique son emploi du temps soit très chargé, il assiste à la plupart des réunions de sa loge.
Although he has a busy schedule, he attends most of his lodge meetings.

Elle fait rarement des donations aux associations caritatives, quoiqu’elle ne manque pas d’argent.
She rarely donates money to charities, even though she doesn’t lack money.

Si

“Si” means “if”. It is used to introduce a condition. It can be placed in the beginning of the sentence or in the middle of the sentence. When “si” is followed with “il”, or “ils”, elision is used.

Si son discours ne te plaît pas, tu peux toujours quitter la salle.
If you don’t like his speech, you can always leave the room.

Vous arriveriez peut-être à vous entendre si chacun de vous faisait des concessions.
You could probably get along well if each of you made a few concessions.

S’ils reviennent, dites-leur que je ne veux plus les voir.
If they come back, tell them I don’t want to see them.

Être aux anges

Bruno: Qu’est ce qui te ferait le plus plaisir à cet instant, Catherine ?
Catherine: Eh bien, si j’avais une bonne petite pâtisserie à la crème devant moi, je serais tout simplement aux anges… Mais je ne pense pas que tu aies ça sur toi !
Bruno: Eh non, malheureusement… Alors comme ça tu as un faible pour la crème ?
Catherine: Eh oui, je l’avoue. Religieuses, mille-feuilles, Paris Brest, tartelettes aux fruits et à la crème pâtissière etc… ce sont mes petits gâteaux préférés.
Bruno: Je viens de me dire que le nom des pâtisseries est un sujet d’étude intéressant. Par exemple, il est facile de comprendre pourquoi la religieuse s’appelle ainsi. Les deux petits choux montés l’un sur l’autre, au café ou au chocolat, peuvent effectivement faire penser à une tenue de religieuse. Le chou du dessus, qui est plus petit, est évidemment censé représenter la tête.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’expression de cette semaine « Etre aux anges » est une expression populaire qui signifie être très heureux, être ravi, en un mot être comblé. Elle est utilisée le plus souvent pour décrire une personne qui est dans un tel transport de joie qu’elle en parait extasiée.

L’origine de cette expression est vraisemblablement religieuse. En fait, dans beaucoup de religions le paradis est toujours perçu comme un endroit merveilleux et agréable on est extrêmement heureux après la mort. Et bien sûr qui dit paradis, dit anges. Ces êtres de lumière qui remplissent le ciel et qui volent et tournent autour de nous. Il est évident que pour y croire, c’est une question de foi, mais être aux anges est devenue une image qui illustre un grand bonheur.

Une expression équivalente en anglais serait "to be over the moon" ou "to be ecstatic"

Exemple 1:

Mon voisin a gagné un million de dollars à la loterie hier soir. Il était vraiment aux anges.
Yesterday night, my neighbor won one million dollars in the lottery. He was really over the moon.

Exemple 2:

Paul a demandé Sophie en mariage. Cette dernière est complètement aux anges.
Paul asked Sophie to marry him. This latter is ecstatic.

Complete the following sentences with: puisque, lorsque, quoique and comme. Don’t forget to use the elision in certain cases.
  1. On va devoir annuler la réunion beaucoup de membres seront absents.
  2. J’aime beaucoup ses enfants, ils soient intenables parfois.
  3. tu m’as appelée, j’étais en train de faire un gâteau.
  4. mes parents soient pauvres, ils ne nous ont jamais privés de quoi que ce soit.
  5. elle ne m’appelait jamais, j’ai pensé qu’elle ne voulait plus être mon amie.
  6. elle nous embête parfois, elle reste une très bonne voisine.
  7. mes parents étaient vivants, j’allais souvent les voir dans leur maison de campagne.
  8. tu n’as pas besoin de moi, je vais aller me promener un peu.
  9. nous soyons très contents que tu aies trouvé un nouvel appartement, nous sommes très tristes que tu nous quittes.
  10. tu ne suis jamais mes conseils, à quoi bon t’en donner ?


Complete the following sentences with: que, si, quand, and quoique. Don’t forget to use the elision in certain cases.
  1. mes amis ont mal, je fais tout pour alléger leur souffrance.
  2. tu m’achètes un nouvel ordinateur, je te promets que je ferai tous les jours la vaisselle.
  3. tu ne finis pas ton repas, tu n’auras pas de dessert.
  4. Ils viennent de m’informer mon compte a été piraté.
  5. tu avais un peu décence, tu ne traiterais pas tes parents de cette manière.
  6. elle ne vive pas très loin de chez nous, nous la voyons très rarement.
  7. il n’avait pas été là, je me demande ce que j’aurais fait.
  8. Il paraît il n’aime pas travailler avec les femmes parce qu’elles le mettent mal à l’aise..
  9. j’étais petit, j’aimais bien m'asseoir sur le bord du quai pour observer les bateaux qui revenaient de la pêche.
  10. Je ne savais pas tes parents étaient aussi gentils. C’est un plaisir de les recevoir chez moi.