Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

29 January 2015

Episode #205

22 January 2015

Episode #204

15 January 2015

Episode #203

8 January 2015

Episode #202

31 December 2014

Episode #201

24 December 2014

Episode #200

18 December 2014

Episode #199

11 December 2014

Episode #198

4 December 2014

Episode #197

Insufficient Tokens

Your token balance is insufficient.

Conversation Expired

It has been too long since you had this conversation, history is no longer available

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le mercredi 31 décembre 2014. Bienvenue pour un nouvel épisode de News in Slow French. Bonjour à tous nos amis !
Rylan: Bonjour tout le monde ! Bienvenue pour le dernier épisode de 2014 ! Nous espérons que vous continuerez à apprécier notre programme en 2015 !
Catherine: Commençons par l'annonce du programme d'aujourd'hui. Dans la première partie de l'émission, nous parlerons d'événements récents de l'actualité. Notre premier sujet traitera de l'avion d'Air Asia qui s'est abîmé en mer de Java. Ensuite, nous parlerons du 10e anniversaire du tsunami dans l'Océan indien qui a été l'une des pires catastrophes naturelles de l'histoire moderne, de la fin de la mission de combat de l'OTAN en Afghanistan après 13 ans de guerre et pour finir nous aurons une pensée pour les personnes mortes en 2014 qui ont marqué nos vies.
Rylan: Merci Catherine !
Catherine: Mais ce n'est pas tout. Notre dialogue de grammaire de la deuxième partie de l'émission contiendra des exemples de locutions conjonctives sur lesquelles porte notre leçon de grammaire d'aujourd'hui: bien que, d'autant plus que, depuis que, comme quoi, et dès que. Et en conclusion, Rylan et moi auront une discussion illustrant l'emploi d'une nouvelle expression française : Etre le dindon de la farce.
Rylan: Parfait ! Commençons notre dernier épisode de l'année 2014 ! Il faut qu'il soit grandiose !
Catherine: Très bien, Rylan ! Commençons notre émission. Que le rideau s'ouvre !

L'avion disparu d'Air Asia a été retrouvé dans la mer de Java

31 December 2014

Plusieurs corps ont été repêchés lors des opérations de recherche de l'avion disparu d'Air Asia. Les autorités indonésiennes ont confirmé que les corps et les débris trouvés mardi dans la mer de Java au large de l'île de Bornéo viennent bien du vol QZ8501 d'Air Asia. La plupart des passagers étaient indonésiens mais l'avion transportait aussi un Anglais, un Malaisien, un Singapourien et trois Sud-Coréens.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L'Asie commémore le 10ème anniversaire du tsunami

31 December 2014

Des milliers de personnes se sont rassemblées vendredi lors de cérémonies commémorant le 10ème anniversaire du tsunami qui a frappé l'Océan indien le 26 décembre 2004. Ce tsunami a été causé par un tremblement de terre de magnitude 9,1 et a fait près de 250 000 morts dans 12 pays, ce qui fait de cette catastrophe naturelle l'une des plus tragiques de l'histoire moderne.

Des survivants et d'autres personnes ont participé à des commémorations sur la plage et des services religieux en Asie. A Khao Lak, dans le Sud de la Thaïlande, les gens qui sont venus rendre hommage aux victimes ont participé à une minute de silence et à une cérémonie à la bougie. La commémoration a eu lieu à un endroit inhabituel, à côté d' un bateau de police qui a été projeté par les vagues du tsunami à plus de 2 kilomètres à l'intérieur des terres.

Environ la moitié des victimes en Thaïlande étaient des touristes étrangers, pour la plupart des Européens venus échapper au froid de l'hiver pendant les fêtes de Noël. En Europe, le premier ministre suédois Stefan Lofven a fait un discours pour commémorer la mort des 543 victimes suédoises. Le président allemand Joachim Gauck a aussi rendu hommage aux plus de 500

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L'OTAN met fin de manière formelle à la guerre en Afghanistan

31 December 2014

L'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, aussi connue sous le nom de l'OTAN, a mis fin de manière formelle à plus de 13 ans de combats en Afghanistan. Une cérémonie a été organisée dimanche au siège de l'alliance à Kaboul, loin du public. Le drapeau de la Force internationale d'assistance et de sécurité a été baissé en présence des chefs militaires des deux camps.

Des commandants ont ensuite hissé le drapeau de la nouvelle mission baptisée «  Soutien résolu ». A partir du 1er janvier, le rôle de l'organisation passera à une mission d'entraînement et de soutien pour l'armée afghane. Environ 12 000 hommes et femmes des forces alliées de l'OTAN et des nations partenaires resteront en Afghanistan.

Le déploiement de l'OTAN en Afghanistan a commencé après les attentats du 11 septembre 2001 contre les États-Unis. A son apogée, la mission menée par les Américains a impliqué plus de 130 000 personnes venant de 50 pays différents. Près de 3500 soldats étrangers ont été tués depuis le début de la mission.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Hommage aux célébrités qui sont mortes en 2014

31 December 2014

Alors que l'année 2014 se termine, nous pensons à quelques célébrités que nous avons perdues cette année.

Les morts de Robin Williams et Joan Rivers ont attristé le monde de la comédie. Williams, l'un des comédiens les plus brillants du monde, est mort en août à l'âge de 63 ans. Il se serait apparemment suicidé. Rivers est aussi décédé de manière tragique. Elle est morte des complications d'une opération pour laquelle elle n'aurait jamais donné son consentement selon certains.

L'industrie de la musique a récemment perdu le chanteur anglais Joe Cocker, célèbre pour sa chanson « Up where we belong » et sa reprise des Beatles « With a little help from my friends ». Pete Seeger, un chanteur de folk légendaire nous a quittés cette année à l'âge de 94 ans, après 70 ans de carrière dans l'industrie du spectacle.

Le monde du cinéma a fait ses adieux cette année à Philip Seymour Hoffman, qui a gagné l'oscar du meilleur acteur en 2006 pour son portrait de l'écrivain Truman Capote dans le film du même nom. On l'a retrouvé mort le 2 février dans son appartement de New-York. Il avait 46 ans.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Conjunctive Phrases: bien que, d'autant plus que, depuis que, comme quoi, and dès que

Rylan: Qu'est-ce que j'aime cette période de l'année ! La neige, les repas de famille près de la cheminée...
Catherine: J'imagine, d'autant plus que tu aimes aussi beaucoup les cadeaux et surtout la gastronomie…
Rylan: Oui j'avoue, c'est vrai que j'aime beaucoup la gastronomie mais le risque avec les repas de famille, c'est de trop manger et de tomber malade. Comme quoi, il vaut mieux se contrôler. Sans parler de ceux qui sont malades à cause de l'alcool !
Catherine: Oui bien que les gouvernements organisent chaque année des campagnes contre l'abus d'alcool et surtout contre l'alcool au volant, chaque année, l'alcool fait des ravages pendant les fêtes.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

There are two kinds of conjunctions. The conjunctions of coordination and the conjunctions of subordination. Conjunctions are invariable words or phrases that join two parts of speech, two clauses or even two sentences . Conjunctions can help form a relation between words, clauses or sentences such as opposition, addition, consequence, cause etc...

In this chapter, we will study the conjunctive phrases. These are phrases formed with conjunctions of subordination and which link two or more clauses. There are so many conjunctive phrases that it would be hard to study them all. That’s why we selected the most common ones to study in this chapter.

In today’s lesson we will study the following conjunctive phrases: bien que, comme quoi, d’autant plus que, depuis que, dès que.

bien que

“bien que” means “even though”. It’s always followed with the subjunctive mode. It can be used in the beginning of the sentence or in the middle of the sentence.

For example:

Bien qu’elle soit très gentille quand elle me parle, il y a quelque chose que je n’aime pas en elle.
Even though she is very nice when she talks to me, there is something that I don’t like in her.

Je vais essayer cette recette bien que je n’aime trop les navets.
I will try this recipe even though I don’t really like turnips.

Bien qu’elle sache que j’ai un tas de bols à la maison, elle m’a offert un bol pour mon anniversaire !
Even though she knows that I have a zillion bowls at home, she offered me a bowl for my birthday!

comme quoi

“comme quoi” has many translations depending to the context in which it is used. It is very common in speech mainly colloquial speech, but it is also commonly found in writing. It can mean “it’s the proof that”, “attesting”, “pretending” or “that shows”.

For example:

Le gérant de la salle de gym doit signer un document comme quoi tu y vas trois fois par semaine pour faire de la gym.
The manager of the gym must sign a document that proves that you go there three times a week to work out.

On a reçu trois plaintes comme quoi vous recevez très mal nos clients.
We received three complaints saying that you are rude with our clients.

Elle a finalement trouvé son prince charmant à 65 ans. Comme quoi il ne faut jamais désespérer !
She finally found her prince charming at the age of 65 which proves that one should never lose hope.

Il m’a dit comme quoi il ne voulait pas me blesser et que c’était pour cette raison qu’il était parti sans me dire au revoir.
He told me that he didn’t want to hurt me and that’s why he left without saying bye to me.

L’histoire comme quoi il a braqué une banque dans sa jeunesse ne tient pas debout.
The story in which he says that he attacked a bank in his younger years doesn’t make sense.

d’autant plus que

“d’autant plus que” means “all the more since” or “especially since”. It expresses emphasis or insistence. It is used to give a reason that supports the previous idea. It is always placed in the middle of the sentence or in the beginning of a sentence that is directly related to the previous one.

For example:

Nous sommes bien en mesure d’apporter de l’aide aux pays ravagés par la sécheresse d’autant plus que nos réserves en blé et autres denrées alimentaires sont au plus haut niveau.
We are able to lend a helping hand to countries devastated by drought all the more since our reserves in wheat and other food products are in their highest level.

Je crois qu’il est temps qu’on abandonne ce projet qui n’aboutit à rien d’autant plus que nos sponsors ne veulent plus le financer. I think it’s time that we give up this project that comes to naught especially now that the sponsors are no longer willing to finance it.

Je vais arrêter la gym car ça me prend trop de temps. D’autant plus que je n’ai remarqué aucune amélioration.
I will stop working out.because it’s taking me too much time. Even more so since I didn’t notice any improvement.

Leur divorce était assez spécial car ils l’ont surmonté avec beaucoup de courage et de dignité. D’autant plus qu’ils n’avaient pas d’enfants.
Their divorce was quite special because they ovecame it with a lot of courage and dignity, especially since they didn’t have any children.

depuis que

“depuis que” means “ since”. It expresses a period of time between a particular past time and the present. It can be placed in the beginning of the sentence or in the middle of the sentence.

For example:

Depuis qu’il ne travaille plus, il est devenu très fainéant.
Since he stopped working, he has become very lazy.

Le trafic de drogue a empiré depuis qu’ils ont rouvert les frontières.
Drug trufficking has worsened since they reopened the frontiers.

Depuis qu’ils ont déménagé, on ne les voit plus comme avant.
Since they moved, we no longer see them as often as we used to.

Dès que

“dès que” means “as soon as”. It expresses an action which happened right before a subsequent action. It can be placed in the beginning or in the middle of the sentence.

For example:

Dès qu’elle s’est lavé les mains, elle a commencé à pétrir la pâte.
As soon as she had washed her hands, she started kneeding the dough.

Je vous enverrai les documents que vous demandez dès que je les signerai.
I will send you the documents you requested as soon as I sign them.

Dès que le temps s’éclaircira un peu, j’irai me promener un peu.
As soon as the weather clears up, I’ll go for a little walk.

Etre le dindon de la farce

Rylan: J’ai bien cru que j’allais être en retard ! Mon oncle m’a tenu la jambe au téléphone juste avant que je parte. Il m’a encore parlé d’un de ses projets farfelus, et bien sûr il aimerait que j’investisse pas mal d’argent.
Catherine: Rylan, fais attention !
Rylan: Ne t’inquiète pas! Je lui ai dit tout de suite que je ne voulais pas participer à cette affaire. Mon oncle est naïf et il est toujours victime de ses soi-disant amis. Résultat, il s’est souvent retrouvé le dindon de la farce !
Catherine: Il y a toujours eu ce genre de personnes sans scrupules ! Tiens, je me demande si tu as entendu parler d’une des plus grosses arnaques de l’histoire de France, l’affaire du collier de la Reine.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Se dit de quelqu’un qui se fait duper, qui se retrouve ridicule après avoir été trompé par quelqu’un d’autre.

La dinde est un oiseau, qui est souvent plus réputé pour sa saveur que pour son intelligence…. En français, le mot dinde désigne souvent de manière peu élégante une jeune fille naïve qui se laisse avoir. Le masculin, dindon, désigne donc également quelqu'un qui n’a pas beaucoup d’intelligence, ou un personnage ridicule. C’est Georges Feydeau qui a répandu le mot utilisé dans ce sens avec sa pièce Le Dindon, jouée en 1896.

Quant au mot farce, il a un double sens qui convient parfaitement à notre expression :

Les farces, sont au Moyen-Age, des pièces de théâtre comiques représentées les jours de fête. Elles mettent souvent en scène des personnages naïfs qui finissent par être trompés par tous les autres.

Mais la farce est aussi, en français, le mot qui désigne la garniture qui est utilisée pour remplir… les dindes.

Dans notre expression, être le dindon de la farce, c’est donc être le personnage dont tout le monde profite, celui qui à la fin de l’histoire se retrouve complètement trompé, ridiculisé, la plupart du temps à cause d’un manque de réflexion de sa part.

Nos équivalents anglais peuvent être : “to be taken for a ride”, “to be the laughing stock”.

Exemple 1 :

- C’est incroyable le nombre de contrefaçons en vente sur les marchés. Ils ressemblent tellement aux marques authentiques qu’on ne peut quasiment pas les distinguer.
- C’est vrai, mais au final ce sont les touristes qui sont les dindons de la farce et qui achètent des faux sans le savoir.
- The amount of counterfeits copies sold in the market places is really incredible. They look so much alike the genuine brands that we nearly can’t distinguish between them.
- It’s true, but in the end the tourists are the one that are taken for a ride and are buying counterfeits without knowing it.


Exemple 2 :

- Une fois de plus mes parents se sont retrouvés les dindons de la farce.
- Comment ça ?
- Ils ont commis l’erreur de se porter garants pour l’appartement de Marie à Paris. Chaque mois, comme elle n'a jamais assez d'argent pour payer son loyer, ils se voient dans l'obligation de le payer à sa place.
- Once again my parents were taken for a ride.
- How so?
- They agreed to act as a guarantor for Marie’s apartment in Paris. Every month, as she never has enough money to pay her rent, they are in the obligation to pay her rent for her.


Complete the following dialogue with dès que, d’autant plus que, depuis que, comme quoi, et bien que.
(Pay attention to the ellision.)


This is a conversation between a married couple: Nadège wants her husband to become a stay-at-home dad. Henri is not thrilled with the idea.

Nadège: Est-ce que tu as pensé à la proposition que je t’ai faite la dernière fois ?

Henri: Quelle proposition ? Je ne m’en souviens pas très bien. je travaille sur mon nouveau projet, j’ai une mémoire assez défaillante.

Nadège: Je dirais plutôt que tu as une mémoire défaillante surtout quand il s’agit de moi ! Ça s’appelle une mémoire sélective ! je te parle de quelque chose qui me concerne moi et les enfants, tu fais la sourde oreille.

Henri: Je t’assure que je ne me souviens pas de quelle proposition tu me parles. Essaye de rafraîchir ma mémoire. Peut-être que ça me reviendra !

Nadège: Ben tu te souviens quand on parlait d’argent, je t’ai dit que comme je touchais plus que toi je pense qu’il serait mieux que ce soit toi qui restes à la maison et que moi je travaille. les enfants adoreront t’avoir tout le temps avec eux.

Henri: Ah celle-là ! ce soit une proposition alléchante , j’ai vraiment besoin d’une pause dans mon travail, je vais devoir la refuser. parfois on est obligé de refuser des propositions intéressantes !

Nadège: Et pour quelle raison ?

Henri: Ben vois-tu, je sois un homme assez moderne, je dois dire que cela me gène de rester à la maison alors que ma femme travaille dehors. même les hommes modernes peuvent avoir une attitude conservatrice !

Nadège: Conservatrice ? Je dirais plutôt archaïque ! Un homme qui reste à la maison pour s’occuper de ses enfants n’a rien de dégradant. de nos jours de plus en plus d’hommes choisissent de rester avec leurs enfants pour profiter d’eux ! Je ne sais pas si tu as remarqué mais tu es en train de rater les meilleurs moments de la vie de tes enfants. tu rentres du travail, tu les embrasses et tu vas dans ton bureau. Ils ne te voient jamais. Et tout cela pour un salaire de misère !

Henri: Pour cela tu as raison. Ceci dit est-ce que tu es capable toi de faire le sacrifice ?

Nadège: Moi c’est pas pareil. Je travaille 20 heures par semaine seulement. j’ai changé de boite, mon travail devient de plus en en plus facile. Toi par contre, on te voit rarement à la maison.

Henri: Bon je te promets que je vais y réfléchir. Après tout, ce n’est pas une si mauvaise chose puisque je vais pouvoir voir tous les matchs de rugby qui passent à la télé !


Complete the following dialogue with dès que, d’autant plus que, depuis que, comme quoi, et bien que.
(Pay attention to the ellision.)
  1. je sois très occupée, j’ai toujours du temps à te consacrer.
  2. ils finiront de construire leur maison, ils prendront des vacances. Ils en ont vraiment besoin !
  3. je te connais, je ne t’ai jamais vu critiquer une personne. Comment tu fais pour te retenir de le faire ?
  4. Quand je le vois toujours tiré à quatre épingles, j’ai toujours pensé qu’il venait d’un milieu social élevé. les apparences sont souvent trompeuses !
  5. Je te dis que c’est un véritable hypochondriaque ! il a un peu mal à la tête, il appelle son médecin.
  6. Je ne pense pas que je vais aller à sa fête d’anniversaire, je meure d’envie d’y aller.
  7. Je ne pense pas qu’elle ait assez d’expérience pour prendre ce poste. elle envisage d’avoir un bébé bientôt. Si elle nous lâche en milieu d’année, nous serons dans de beaux draps !
  8. Je trouve qu’il a bien changé il s’est enrichi mais dans le bon sens. l’argent n’est pas toujours un mauvais maître.
  9. Les enfants sont devenus trop égoïstes à mon sens. je suis dans cette maison de retraite, les miens ne sont venus me voir que deux fois.
  10. Je n’ai plus le temps de regarder la télé. les programmes qui passent laissent à désirer.