Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

2 August 2012

Episode #75

26 July 2012

Episode #74

19 July 2012

Episode #73

12 July 2012

Episode #72

5 July 2012

Episode #71

28 June 2012

Episode #70

21 June 2012

Episode #69

14 June 2012

Episode #68

7 June 2012

Episode #67

Insufficient Tokens

Your token balance is insufficient.

Conversation Expired

It has been too long since you had this conversation, history is no longer available

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Aujourd’hui, c’est jeudi 5 juillet 2012. Bienvenue à notre émission hebdomadaire News in Slow French ! Bonjour tout le monde ! Bonjour Rylan !
Rylan: Bonjour Catherine ! Bonjour à tous nos auditeurs ! Nous avons une superbe émission aujourd’hui. J'espère que vous allez l'apprécier !
Catherine: Commençons par annoncer notre sélection de faits d'actualité. Aujourd’hui, nous parlerons de la décision de la Cour Suprême des États-Unis de valider la reforme de la santé, des célébrations en Espagne après qu’elle ait remporté l’Euro 2012, du rapport de l’Administration Océanique et Atmosphérique des États-Unis affirmant que les sirènes n’existent pas, et enfin les résultats du traditionnel concours du plus gros mangeur de hot dogs à New York.
Rylan: Un concours du plus gros mangeur de hot dogs ! Je suis sûr que tu vas débattre de ce fait d'actualité avec force Catherine !
Catherine: Cela dépend de ta position à ce sujet Rylan. Nous verrons quand nous parlerons de ce titre.
Rylan: J’ai hâte !
Catherine: La seconde partie de notre émission commencera par la grammaire. Notre dialogue sera rempli d’exemples du sujet de grammaire que nous abordons aujourd’hui : les comparatifs et les superlatifs. Aujourd’hui, nous allons nous concentrer sur les adjectifs comparatifs. Et puis nous conclurons notre émission avec les expressions. Notre dialogue illustrera comment utiliser une autre expression : Être (mettre) à coté de la plaque.
Rylan: Bien, nous avons un beau programme. Commençons sans attendre !
Catherine: Ne perdons pas une minute !

La Cour Suprême valide la réforme de la santé Obama

5 July 2012

Le 28 juin 2012, la Cour Suprême des États-Unis a validé la réforme de la santé défendu par Président Barack Obama. La partie principale de cette loi qui est appelé le mandat individuel exige que chaque Américain souscrive à une assurance santé ou paye une amende. Le vote était de cinq voix contre 4. Le juge John Roberts s’est joint aux quatre juges plus progressistes en soutenant ce mandat. Roberts, un juge conservateur, a été nommé par le Président Républicain George Bush.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’Espagne bat l’Italie en finale de l’Euro 2012

5 July 2012

L'équipe nationale espagnole est rentrée lundi en Espagne après une victoire historique sur l’Italie dimanche en finale de l’Euro 2012. David Silva et Jordi Alba ont marqué pendant la première mi-temps, puis, Torres et Juan Mata ont ajouté 2 buts durant les dernières minutes du match. Cette victoire a fait des Espagnols la première équipe à emporter la Coupe du Monde (2010) avec 2 titres européens (2008 et 2012).

Des centaines de milliers ont envahi les rues de Madrid lundi pour accueillir l’équipe nationale de foot. “Chacun d’entre vous est un bon joueur mais en tant qu’équipe, vous êtes extraordinaires,” leur a dit le Roi Juan Carlos. Le Roi Juan Carlos et les membres de la famille royale ont félicité les joueurs au Palais Zarzuela à l’extérieur de Madrid quelques heures après leur retour de Kiev où ils ont écrasé l’Italie 4-0 et défendu leur titre dimanche soir.

La sublime performance de l’équipe à la finale de l’Euro 2012 a redonné de l’espoir à un pays qui rencontre de sérieux problèmes économiques et un taux de chômage effréné.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Une agence américaine rapporte que les sirènes n’existent pas

5 July 2012

L’Administration Océanique et Atmosphérique des États-Unis vient de sortir un rapport affirmant que les sirènes n’existent pas.

Le rapport de cette agence du gouvernement est une réponse à une émission télévisée sur les sirènes. Le film est un mélange de faits scientifiques et de science-fiction, ce qui a rendu l’histoire crédible pour beaucoup. Apparemment, le succès du film était tellement significatif que l’agence a voulu adresser ce sujet de grand débat.

Une sirène est le nom habituel des créatures magiques de la mer qui ont un corps de femme et une queue de poisson. Leurs images sont d’abord apparues dans des peintures rupestres il y a 30 000 ans.

Ce n’est pas la première fois que l’ Administration Océanique et Atmosphérique doit s’exprimer sur le sujet de la mythologie maritime. Ils ont aussi écrit au sujet de l’Atlantis et du Triangle des Bermudes.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Le concours du plus gros mangeur de hot dogs

5 July 2012

Joey Chestnut, un californien de 28 ans, surnommé “les Mâchoires,” a remporté le concours mondial du plus gros mangeur de hot dogs du 4 juillet en mangeant 68 hot dogs en 10 minutes. Il remporte la somme de 10 000 $. “Je me sens bien, c'était une belle victoire,” a dit Chestnut après le concours. Il a ajouté qu’il aurait souhaité manger un nombre record de hot dogs pour le public. “J’ai fait de mon mieux. J’ai déjà hâte d'être à l’année prochaine.” Le nombre de hot dogs qu’il a mangés équivaut à sa meilleure performance et au record actuel. L'année dernière, il a gagné en mangeant 62 hot dogs. Tim Janus est arrivé en deuxième position avec 52 hot dogs, et a reçu un prix de 5 000 $. Chestnut est maintenant ex-aequo avec Takeru Kobayashi son ancien rival qui a remporté le concours 6 fois. Kobayashi n’a pas participé au concours cette année.

Sonya Thomas, de l'état de Virginie a mangé 45 hot dogs et remporté le concours féminin. Thomas, connu sous le nom de “la Veuve Noire” des concours des plus gros mangeurs, a également gagné l’année dernière, lors de la première compétition où les femmes et les hommes ont concouru séparément. Juliet Bee du Maryland est arrivée en seconde pla

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Comparatives with Adjectives

Catherine: La semaine prochaine, c'est les résultats du baccalauréat et je suis un peu plus stressée que d'habitude car ma petite cousine l'a passé cette année.
Rylan: Super ! Elle va avoir son bal de fin d'année alors et sa remise des diplômes !
Catherine: Non, non Rylan ! En France, le bac est beaucoup moins festif qu'aux États-Unis. Il n'y a ni bal ni remise de diplômes. Pourtant, c'est un moment crucial. C'est comme un rite de passage à l'âge adulte.
Rylan: Ah oui c'est vrai j'avais oublié. En plus, c'est d'autant plus solennel qu'à 18 ans, on passe le bac, on devient majeur et on peut passer le permis de conduire.
Catherine: Exact ! Et puis le bac est un évènement national ! Tous les bacheliers passent les mêmes épreuves le même jour. Par contre, le bac est beaucoup moins difficile qu'avant et donc avoir son bac n'est malheureusement plus aussi déterminant pour trouver du travail.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Comparatives are used to compare two people, two objects or two situations. They vary according to their use in the sentence. They are used with nouns, adjectives, verbs or adverbs. In this lesson, we will show you how to use comparatives with adjectives.

Comparatives of superiority

In French we use the comparative “plus que” to express superiority between two people, two objects or two situations.

For example:

L’océan Pacifique est plus grand que l’océan Atlantique.
The Pacific Ocean is bigger than the Atlantic Ocean.

Elle est plus intelligente que toi.
She is smarter than you.

Remember:

When we compare the same possessions, it is better to use a possessive pronoun or in certain cases a demonstrative pronoun followed with the preposition “de” to avoid repetition.

For example Instead of saying: Ton ordinateur est plus lent que mon ordinateur.
Your computer is slower than my computer.

It’s better to say:

Ton ordinateur est plus lent que le mien.
Your computer is slower than mine.

Instead of saying:

La voiture de Fabienne est plus confortable que la voiture de Julien.
Fabienne’s car is more comfortable than Julien’s car.

It’s better to say:

La voiture de Fabienne est plus confortable que celle de Julien.
Fabienne’s car is more comfortable than Julien’s.

Comparatives of inferiority

In French we use the comparative “moins que” to express inferiority between two people, two objects or two situations.

For example:

Il est moins patient que sa soeur.
He is less patient than his sister.

Le film était moins intéressant que le documentaire.
The movie was less interesting than the documentary.

Les pommes sont moins sucrées que les poires.
Apples are less sweet than pears.

Just like “plus que”, when comparing two possessions, we usually use possessive pronouns or demonstrative pronouns followed with the preposition “de” to avoid repetition.

Mes affaires sont moins encombrantes que celles de ma soeur.
My things are less cumbersome than my sister’s.

La bague de fiançailles de Rachel est moins chère que la mienne.
Rachel’s engagement ring is less expensive than mine.

Comparatives of equality

To express equality with adjectives we use “aussi que”.

For example:

Ses amis sont aussi drôles qu’elle.
Her friends are as funny as she.

Sa tarte aux pommes est aussi bonne que celle de ma grand-mère.
Her apple pie is as good as my grandmother’s.

Il est aussi dangereux que son père.
He is as dangerous as his father.

La réaction du journaliste était aussi bizarre que celle de l’audience.
The reaction of the journalist was as weird as that of the audience.

Irregular comparatives

There are some adjectives that don’t use the “plus que” or the “moins que” to express comparison. We call them irregular adjectives.

Adjectives

Comparatives of Superiority

bon/bonne/bons/bonnes good meilleur/meilleure/meilleurs/meilleures better
mauvais/mauvaise/mauvaises bad plus
mauvais/mauvaise/mauvaises que worse than / pire worse
petit/petite/petits/petites small plus
petit/petite/petits/petites smaller/moindre smaller or fewer.


For example:

L’exposé d’Alexandrine était meilleur que celui de Sébastien.
Alexandrine’s presentation was better than Sébastien’s.

Remember:

Ses notes sont plus mauvaises que celles de sa soeur.
His grades are worse than his sister’s.

Ses notes sont pires que celles de sa soeur.
His grades are worse that his sister’s.

Remember:

In general, we use “plus petit” to express comparison in size, number or dimension. “Moindre” is usually used to express comparison between abstract nouns. Also, even though “moins petit” is correct, it’s not widely used.

La maison qu’il a achetée est plus petite que celle qu’il a vendue.
The house he bought is smaller than the one he sold.

La valeur nutritive du riz blanc est moindre que celle du riz complet.
The nutritive value of white rice is less than that of the brown rice.

Les problèmes financiers aux Etats unis sont moindres que ceux qui existent en Europe.
The financial problems in the United States are smaller than the ones that exist in Europe.

Être (mettre) à côté de la plaque

Rylan: Qu’est-ce que c’est cette nouvelle photo sur ton ordinateur ? Un pigeon ?
Catherine: Oui, exactement, un pigeon. Tu as vu comme il est beau ?
Rylan: Beau ? Je ne sais pas si c’est l’adjectif que j’utiliserais pour décrire un pigeon.
Catherine: Ah, tu sais Rylan, moi aussi j’étais à côté de la plaque à propos des pigeons.
Rylan: Tu ne vas pas me dire que tu les trouves beau.
Catherine: Il y a différentes sortes de beautés Rylan.
Rylan: Alors là, je dois être complètement à côté de la plaque...parce que je ne vois rien de beau dans un pigeon et...honnêtement, je ne les aime pas du tout. Quand j’étais jeune, j’ai travaillé pour la ville où j’habitais pendant un été. C'était juste un petit travail pour la saison. Tu sais ce que j’ai dû faire pendant 2 mois ?
Catherine: Euh...non, aucune idée.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’expression « être (mettre) à cote de la plaque » est une expression familière utilisée pour décrire quelqu’un qui se trompe lourdement, qui répond mal à la question ou encore quelqu’un qui manque son objectif.

L'origine de cette expression n’est pas attestée. Selon certains, cette expression proviendrait d' activités de tir où la plaque est, dès 1562, le panneau de la cible que l’on doit atteindre. Si un joueur manque la plaque, il est à côté de la plaque.

Une autre hypothèse plus complexe nous vient du monde ferroviaire. Dans certaines gares, il y a des bâtiments circulaires pour garer ou entretenir les locomotives. Dans le cercle, se trouvent des tronçons de voie placés comme des rayons de roue de bicyclette. La locomotive qui arrive doit se garer sur une voie qui débouche sur une plaque circulaire mobile. Elle avance dessus, puis la plaque tourne jusqu'à ce que la locomotive soit en face du tronçon où elle va être garée. Une mauvaise manoeuvre du conducteur pouvait faire que la locomotive avance alors que la voie n'était pas encore bien positionnée et tombe dans la fosse. On disait alors que la locomotive était à côté de la plaque.

La traduction littérale de l’expression est ‘to be next to the target’ et des expressions anglaises équivalentes seraient ‘to be clueless,’ ‘to be way off the mark,’ ‘not to follow,’ ‘to have no idea,’ ou ‘to be lost.’

Exemple 1 :

Je ne crois pas qu’il va comprendre, il est à côté de la plaque ces jours-ci.
I don’t think he’s going to get it, he’s clueless these days.

Exemple 2 :

C'était juste une blague, il ne voulait pas te heurter. Je t’assure, tu es complètement à côté de la plaque.
It was juste a joke, he didn’t mean to hurt. I assure you, you’re way off the mark.

Two sisters are having a conversation about their skills and personalities. Each one thinks she is better than the other. Complete the dialogue with the missing comparatives. Put a comparative of superiority after a “+” sign, a comparative of inferiority after a “ - ” sign and a comparative of equality after a “=” sign.
Katia: T’as vu comment j’ai joué au basket hier ? D'ailleurs l'entraîneur n'arrêtait pas de me faire des compliments.

Nadine: Je pense que j’ai été (+ bonne) toi. C’est vrai que je ne suis pas (= rapide) toi, ceci dit je suis (+ efficace) toi. C’est d’ailleurs grâce à mes passes que tu as pu marquer des buts.

Katia: Oui mais tu te rends compte que tu es beaucoup (+ grande) moi. En plus je suis beaucoup (- expérimentée) toi. Normalement c’est toi qui devrais être (+ bonne) moi en basket. Pourtant c’est pas le cas !

Nadine: Arrête de faire ta crâneuse. N’oublie pas que j’ai raté beaucoup de matchs et que je n’ai pas eu le temps de m’entraîner comme il le faut. En tout cas chose sûre, je ne suis pas (= prétentieuse) toi. Même si je suis (+ forte) toi en maths et en sciences, je ne le crie pas sur tous les toits. Je reste modeste.

Katia: Je suis moins studieuse que toi. Voilà pourquoi je suis (- forte) toi en maths et en sciences. Si je passais mon temps à bosser dans ma chambre, je suis sûre que je serais (+ bonne) toi dans ces matières. De toutes façons, en physique tu es (= nulle) moi. Tandis qu’en géographie t’es (+ mauvaise) moi.

Nadine: En tout cas, c’est pas moi qui ai dit que la capitale de la Chine c’était Hong kong !

Katia: Très drôle !



Complete the following sentences with the suitable comparative. To help you, we supplied the adjectives in brackets.
  1. Claire mesure 1m50. Sophie mesure 1m58. (petite)
    Claire est Sophie.
  2. La voiture rouge coûte 35 000 euros. La camionnette coûte 25 000 euros. (chère)
    La camionnette est la voiture rouge.
  3. Emma a obtenu 17/20 en maths. Léa a obtenu 15/20 en maths.(bonne)
    Emma est Léa en maths.
  4. Pauline ne s’y connaît pas très bien en informatique. Océane n’y connaît rien en informatique. (mauvaise)
    Océane est Pauline en informatique.
  5. Jean a 38 ans. Mélanie a 42 ans. (âgée)
    Mélanie est Jean.
  6. Ma maison mesure 100 m2. La maison de mes parents mesure 800m2. (grande)
    La maison de mes parents est ma maison.
  7. Etienne a un QI de 120/140. Pierre a un QI de 130/140.(intelligent)
    Pierre est Etienne.
  8. Le sac blanc pèse 1 kg. Le sac noir pèse 3 kg. (lourd)
    Le sac blanc est le sac noir.
  9. Damien a couru 5km en une heure. Christelle a couru 5km en une heure. (rapide)
    Damien est Christelle.
  10. Mon père a 65 ans. Ma mère a 60 ans.(jeune)
    Ma mère est mon père.