| Catherine: | Nous sommes le jeudi 9 mai 2019. Bienvenue dans notre programme hebdomadaire, News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs ! Salut Guillaume ! |
| Guillaume: | Salut Catherine ! Bonjour à tous ! |
| Catherine: | Dans la première partie de notre programme, nous allons discuter de l'actualité. Nous commencerons par le retrait partiel de l'Iran de l'accord nucléaire. Ensuite, nous parlerons de la détérioration de la liberté de la presse dans le monde, selon un rapport publié par Reporters sans frontières. Puis, nous aurons une conversation sur des prévisions concernant Facebook : dans 50 ans, les membres du réseau social morts pourraient être plus nombreux que les vivants. Enfin, nous commenterons la naissance d'un bébé royal, le premier bébé métis de l'histoire moderne de la monarchie. |
| Guillaume: | Excellent ! |
| Catherine: | Mais ce n'est pas tout, Guillaume. La deuxième partie de notre émission sera consacrée à la culture et à la langue françaises. Dans la leçon de grammaire, nous illustrerons l’utilisation des prépositions « sur », « en » et « avec ». Ce sera l’occasion de parler de cinéma et d’un célèbre critique. |
| Guillaume: | Tu vas parler du festival de Cannes ? |
| Catherine: | Non. C’est vrai qu’il commence bientôt. Tu attends cet événement avec impatience ? |
| Guillaume: | Oui, comme toujours, et pas que pour les films ! |
| Catherine: | Je ne savais pas que tu étais fan des robes des stars qui défilent sur le tapis rouge. |
| Guillaume: | Je ne parle pas de ça. Il se passe toujours plein de choses à Cannes, des surprises, des polémiques. C’est palpitant ! |
| Catherine: | Tu penses à ce qui s’est passé en 1968 ? |
| Guillaume: | Qu’est-ce qui s’est passé en 1968 ? |
| Catherine: | Des cinéastes solidaires des gigantesques manifestations ont réussi à précipiter la fin du festival qui n’a remis aucun prix cette année-là. |
| Guillaume: | Ouah quelle histoire ! Tu crois que ça pourrait se passer aujourd’hui ? |
| Catherine: | Des manifestations en 2019 en France ? Ce serait très étonnant ! Sérieusement, je pense que le contexte était différent… Continuons avec les annonces. Cette semaine, nous emploierons l'expression « Devoir une fière chandelle ». Es-tu amateur de codes secrets et de messages codés, Guillaume ? |
| Guillaume: | Oui, je dois dire que c'est fascinant ! |
| Catherine: | Ils ont parfois joué un rôle extraordinaire dans l'histoire, et notamment pendant la Seconde Guerre mondiale. D'ailleurs, savais-tu qu'un pigeon transportant un message codé datant de la Seconde Guerre mondiale a été retrouvé récemment dans une cheminée en Angleterre ? |
| Guillaume: | J'en ai entendu parler. Le cadavre du pigeon était dans la cheminée depuis plus de 70 ans... et il avait un message codé dans un petit tube accroché à sa patte. |
| Catherine: | Oui, on suppose que le message venait de France, mais il n'est jamais arrivé à destination... En fait, près de 250 000 pigeons voyageurs ont été utilisés comme messagers durant la guerre. |
| Guillaume: | Pourtant il existait déjà des moyens modernes plus efficaces et ultra rapides. |
| Catherine: | Tu veux parler de la radio ? |
| Guillaume: | Bien sûr ! La radio a joué un rôle crucial dans la guerre, en transmettant les messages codés de la Résistance française basée à Londres aux résistants en France. |
| Catherine: | Si tu veux bien, nous parlerons de ces messages codés et de ces codes secrets plus en détail, juste après l'actualité. |
| Guillaume: | Très bien, Catherine ! Allons-y ! |
| Catherine: | Oui, Guillaume, il n'y a pas de temps à perdre ! Que l’émission commence ! |
Hier, le président iranien Hassan Rohani a annoncé que son pays allait réduire ses engagements concernant l'accord sur le nucléaire iranien, le pacte historique signé avec six autres pays en 2015. Cette décision intervient exactement un an après le retrait unilatéral des États-Unis.
Improve your French listening skills
- Can you read French but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
La liberté de la presse subit de nombreuses attaques à travers le monde. Seulement 9% de la population mondiale vit désormais dans des pays où les journalistes peuvent exercer leur métier librement et de manière indépendante. Cette conclusion est issue d'une analyse de Reporters sans frontières, une association à but non lucratif dont le siège est situé à Paris. Elle a été publiée pour la première fois en avril et a été plus largement diffusée vendredi dernier lors de la Journée de la liberté de la presse.
Depuis 2002, Reporters sans frontières mesure le degré de respect de la liberté journalistique dans 180 pays. Les cinq meilleurs élèves de cette année étaient la Norvège, la Finlande, la Suède, les Pays-Bas et le Danemark ; les cinq derniers étant le Turkménistan, la Corée du Nord, l'Erythrée, la Chine et le Vietnam. La France s'est classée 32ème, en hausse d'une place par rapport à l'année dernière.
Fait troublant, le nombre de pays où la situation de la liberté de la presse est « bonne » a diminué de 40% au cours des cinq dernières années. La montée de leaders autoritaires, la dévalorisation du débat et « la normalisation du discours hostile contre les médias ont créé un climat d
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Selon une analyse de l'Oxford Internet Institute, dans 50 ans, les personnes mortes pourraient être plus nombreuses que les vivantes sur Facebook. Ce rapport, publié fin avril dans la revue Big Data & Society, ajoute que ce réseau social pourrait compter 4,9 milliards de membres décédés d'ici 2100, si les taux de croissance actuels se maintiennent.
Ces prévisions reposent sur des informations démographiques des Nations Unies et de Facebook. Elles soulèvent deux questions importantes : qui a le droit d'accéder aux données des personnes décédées et comment ces données devraient être gérées ? « La gestion de nos restes numériques affectera un jour ou l’autre toutes les personnes qui utilisent les médias sociaux, car nous allons tous un jour mourir et laisser nos données derrière nous », notent les auteurs.
Les auteurs recommandent également à Facebook d'inviter des historiens, des archivistes et des éthiciens à gérer ces données, qui pourraient un jour avoir une immense valeur historique. Bien que Facebook ne ferme pas automatiquement les comptes des utilisateurs morts, personne ne peut plus y avoir accès à moins que la personne décédée n’ait choisi un « légataire » qui a la permission
Improve your French listening skills
- Is fast spoken French difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Train your ear with guided French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Lundi matin, la duchesse de Sussex, Meghan Markle, a donné naissance à un petit garçon. Le petit garçon s'appelle Archie Harrison Mountbatten-Windsor. Il est à la septième place dans l’ordre de succession au trône britannique. Il est le premier enfant anglo-américain né dans la famille royale britannique et le premier bébé métis de l'histoire moderne de la monarchie.
Le bébé est né à 5h26 et pesait 3,26 kg, d'après le compte Instagram du couple royal. La naissance a pris beaucoup de monde par surprise, car Buckingham Palace n’a confirmé l’accouchement de la duchesse que lorsqu’il a été terminé. Le couple a opté pour plus d'intimité que celle habituellement accordée aux naissances royales. Par exemple, il a refusé de poser pour la photo traditionnelle prise sur le perron de l'hôpital après la naissance.
Hier, Harry et Meghan ont présenté leur fils au monde entier lors d'une séance photo au Hall Saint-George du château de Windsor. La duchesse a dit que le bébé était « doux » et « calme », ce à quoi le prince Harry a répondu : « Je ne sais pas de qui il tient cela ».
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
| Catherine: | Connais-tu le mentor du grand réalisateur François Truffaut ? |
| Guillaume: | Non, mais j’imagine que c’était un autre réalisateur. |
| Catherine: | Eh bien non, en réalité, c’était un critique de cinéma. |
| Guillaume: | Vraiment ? En général, les critiques ne sont pas tendres avec les réalisateurs. Ils écrivent même des choses horribles sur certains films… |
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
The Preposition “en”
We use “en” to express several things: place, duration, matter, manner, and also before a means of transport.
“en” expressing place
“en” is used before feminine names of countries, regions or continents and before masculine names of countries that start with a vowel or a vowel sound.Ils habitent en France.
They live in France.
On trouve beaucoup de lions en Afrique.
We find a lot of lions in Africa.
Je vais en Iran, en Irlande et en Israël. I’m going to Iran, Irland and Israel.
“en” expressing the amount of time a task takes to be accomplished
For example:Je sais que je ne pourrai pas finir mon travail en deux heures.
I know I won’t be able to finish my work in two hours.
Elle a préparé cinq plats en une heure.
She prepared five dishes in one hour.
“en” expressing matter
For example:Il lui a offert une magnifique bague en diamant.
He offered her a magnificent diamond ring.
Cette maison est en bois.
This is a wood house.
“en” expressing manner
In this case, “en” is always followed with a gerund.Il fait ses devoirs en regardant la télé.
He does his homework while watching TV.
Elle se coiffe tout en chantant.
She does her hair while singing.
“en” before certain means of transport
For example:Je passerai la chercher en voiture.
I will come and pick her up by car.
J’aime bien voyager en train.
I like traveling by train.
“en” before names of months, seasons and years
For example:Il viendra en Juin.
He will come in June.
Il fait très chaud en été.
It gets very hot in the summer.
J’ai obtenu mon bac en 1999.
I graduated high school in 1999.
Exception: We use “au” instead of “en” with “printemps”
La nature devient belle au printemps.
Nature becomes beautiful in spring.
The preposition “sur”
“Sur” is literally translated by “on” but it can also mean over, across, towards, etc.. depending on the situation. It is used to express: location, area, direction, subject, and ratio.The Preposition “sur” expressing location of a person or an object
For example:Le livre est sur la table.
The book is on the table.
The Preposition “sur” expressing area
For example:L’incendie s’est étendu sur une surface de 100 hectares.
The fire spread over an area of one hundred hectares (100 hec = 247.105 acres).
The preposition “sur” expressing direction
For example:La tornade se dirige sur Dallas.
The tornado is heading towards Dallas.
The preposition “sur” expressing a subject
Il a fait un discours sur la démocratie dans le monde arabe.He gave a speech about democracy in the Arab world.
The preposition “sur” expressing ratio
For example:Le sondage révèle que deux femmes sur trois préfèrent travailler que de rester à la maison.
The survey reveals that two women out of three prefer working than staying at home.
Je travaille deux jours sur trois.
I work two days and rest one day.
The Preposition “avec”
Avec means “with”. It is used to express the following situations:accompanied or/ in the presence of
For example:Je vais avec mes parents.
I’ll go with my parents.
Il est parti avec ton sac à dos.
He left with your backpack.
Cendrillon dansa avec le prince jusqu’à minuit.
Cinderella danced with the prince until midnight.
possession/description
For example:Le garçon avec la casquette rouge a été exclu temporairement.
The boy with the red baseball cap has been suspended.
J’ai vu une dame avec un manteau de fourrure.
I saw a lady in a fur coat.
Relation
For example:Je suis d’accord avec toi.
I agree with you.
C’est toujours la même chose avec elle.
It’s always the same with her.
Instrument/a means
For example:Elle a ouvert la boîte avec un couteau.
She opened the box with a knife.
Il marche avec une canne.
He walks with a cane.
| Catherine: | Guillaume, si je te dis : « Les sanglots longs des violons de l'automne / Blessent mon cœur d'une langueur monotone »... à quoi penses-tu ? |
| Guillaume: | À un poème très célèbre de Paul Verlaine. |
| Catherine: | Et tu aurais raison. Mais ce poème a servi dans une circonstance très particulière. Il a été récité sur la radio BBC les 1er et 5 juin 1944. |
Improve your French listening skills
- Is fast spoken French difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Train your ear with guided French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
L’origine de cette expression nous vient de l’époque où il était de coutume d’allumer un cierge ou chandelle au pied des statues pour remercier Dieu ou un Saint de la bonne tournure d’un évènement ou du fait qu’on venait d’échapper à une situation périlleuse. Au XVIIIème l’expression était employée sous la forme « devoir une fière chandelle à Dieu ». Aujourd’hui, cette expression ne revêt plus un sens religieux et s’utilise dans la vie courante pour exprimer la gratitude que l’on ressent envers quelqu’un à qui l’on doit beaucoup.
La traduction littérale en anglais est "to owe a proud candle to". Elle peut être traduite par les expressions suivantes "to be greatly indebted" (to someone), ou "to owe someone big".
Exemple 1 :
- Le nageur imprudent doit une fière chandelle au maître-nageur qui l’a sauvé de la noyade.- The careless swimmer is greatly indebted to the lifeguard who saved him from drowning.
Exemple 2 :
- Je te dois une fière chandelle car sans ton aide je me serais trouvé dans une situation bien embarrassante.- Je suis content d’être arrivé à temps avec la copie de ton discours.
- Merci beaucoup car je ne sais pas ce que j’aurais fait sans mes notes.
- I owe you a greatly because without your help I would have found myself in a very embarrassing situation.
- I'm glad I arrived on time with a copy of your speech.
- Thank you very much because I do not know what I would have done without my notes.
- Nous avons décidé de partir Italie pour notre lune de miel.
- Est-ce qu’ils sont venus leur père ou seuls ?
- Mets cette lotion tes cheveux. Tu verras le résultat !
- Il a bâti une belle maison bois au pied de la colline.
- Je n’arrive pas à croire que tu aies jeté cette montre. Est-ce que tu sais que c’est une montre or !
- La première fois que je l’ai rencontrée, elle était sa mère.
- Ce supermarché est ouvert 24 heures 24.
- Le sujet qu’elle nous a donné porte la protection de l’environnement.
- Les supporters furieux se sont déchaînés sur l’arbitre. Ils l’ont brutalement battu des battes de baseball.
- quoi avez-vous ouvert la porte ?
- Tu trouveras mes clés l’armoire.
A - avec
B - sur
C - en
- Hier, elle a joué toute la journée son petit cousin.
A - avec
B - sur
C - en
- Elle a accroché sa photo de mariage le mur de sa chambre.
A - avec
B - sur
C - en
- J’ai appris que deux soldats français ont été grièvement blessés Afghanistan.
A - avec
B - sur
C - en
- Elle est partie en emmenant ses enfants elle.
A - avec
B - sur
C - en
- Je compte lire ce livre un jour. Je ferai tout pour le terminer demain au plus tard.
A - avec
B - sur
C - en
- Tu sais qu’elle fait ses devoirs regardant la télé ?
A - avec
B - sur
C - en
- Il parait qu’un Espagnol quatre est au chômage.
A - avec
B - sur
C - en
- Il ne faut pas t’étonner. lui, c’est toujours comme ça.
A - avec
B - sur
C - en
- Elle s’est évanouie apprenant qu’on avait kidnappé son fils.
A - avec
B - sur
C - en