| Catherine: | Nous sommes le jeudi 31 janvier 2019. Bienvenue dans notre programme hebdomadaire, News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs ! Salut Guillaume ! |
| Guillaume: | Salut Catherine ! Bonjour à tous ! |
| Catherine: | Dans la première partie de notre programme, nous discuterons de l’actualité. Nous commencerons par l’appel à la tenue de nouvelles élections lancé par l’Union européenne au Venezuela. Ensuite, nous parlerons du rassemblement organisé à Paris dimanche dernier par le mouvement des foulards rouges contre les violences liées aux manifestations des gilets jaunes. Puis, nous discuterons de l’impact d’une coupure de connexion Internet qui a eu lieu la semaine dernière sur les îles Tonga, dans le Pacifique Sud. Et enfin, nous aborderons le conflit entre la Norvège et le Canada au sujet de la détention du titre de la plus haute statue d’élan au monde. |
| Guillaume: | Oh non ! |
| Catherine: | Quoi ? |
| Guillaume: | Pas la dispute sur la statue d’élan ! C’est un sujet très grave. Si ce désaccord n’était pas résolu, la situation pourrait devenir incontrôlable ! |
| Catherine: | Eh bien, Guillaume, j’espère que ces deux pays trouveront une solution pacifique. Mais continuons les annonces. La deuxième partie de notre émission sera consacrée à la culture et à la langue françaises. Dans la section grammaire, nous illustrerons l’utilisation de la leçon d’aujourd’hui : le genre des noms composés. Et nous conclurons notre programme avec une expression française : « Être dans les cordes (de quelqu’un) ». |
| Guillaume: | Très bien, Catherine ! Allons-y ! |
| Catherine: | Oui, Guillaume. Que le rideau s’ouvre ! |
Samedi dernier, l’Union européenne a exhorté le Venezuela à convoquer de nouvelles élections présidentielles, en avertissant que dans le cas contraire, elle prendrait des mesures comme par exemple reconnaître Juan Guaidó comme le président par intérim. Cette déclaration de l’UE intervient quelques heures après que l’Allemagne, la France, l’Espagne, les Pays-Bas et la Grande-Bretagne ont donné au Venezuela un délai de huit jours pour organiser de nouvelles élections.
Improve your French listening skills
- Does French sound too fast to understand clearly?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Practice with audio and contextual explanations
→ Try: French listening practice with transcripts
Environ 10 000 personnes ont défilé dans Paris dimanche dernier pour protester contre la violence et le vandalisme qui ont accompagné les manifestations des gilets jaunes dans toute la France. Les manifestants, dont beaucoup portaient des foulards rouges, ont exprimé leur exaspération face aux barrages routiers et aux autres formes de perturbation causées par le mouvement des gilets jaunes.
Dans un communiqué publié avant le rassemblement de dimanche, les foulards rouges ont déclaré qu’ils « dénonçaient le climat insurrectionnel installé par les gilets jaunes » ainsi que « les menaces et les incivilités constantes » visant les « non gilets jaunes ». La page Facebook des foulards rouges compte plus de 22 000 « j’aime ». Une pétition sur leur page appelle au « retour de l’État de droit » et exige le respect des biens publics et privés, des forces de l’ordre et des élus.
Les manifestations des gilets jaunes ont débuté à la mi-novembre contre la hausse des taxes sur le carburant, mais leurs revendications se sont rapidement élargies pour refléter un certain mécontentement de la population vis-à-vis de la politique du président Emmanuel Macron. Samedi dernier, environ 69 000 personnes ont
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Les îles Tonga, situées dans le Pacifique sud, ont perdu la plupart de leurs services de téléphonie mobile et d'Internet au début de la semaine dernière après la coupure d'un câble sous-marin. Les 110 000 habitants du pays ne peuvent ni envoyer des courriers électroniques, ni naviguer sur Facebook, ni passer des appels internationaux, ni faire plein d'autres choses qui font désormais partie de la vie quotidienne.
La cause de la panne n’est pas encore connue, bien qu' on suppose que c'est l’ancre d'un navire qui a endommagé ce câble. En plus de perturber la vie quotidienne, cette coupure fait souffrir les entreprises qui dépendent d’Internet et des services mobiles pour passer des commandes et accepter des réservations. « C'est une catastrophe absolue pour les Tonga, une crise nationale », a déclaré mercredi Mary Fonua, rédactrice en chef du service d'informations en ligne Matangi Tonga.
À Nuku'alofa, la capitale des Tonga, une antenne parabolique a été installée pour fournir une connexion de secours limitée. Des sites non essentiels tels que Facebook et YouTube, qui représentent une part importante du trafic de données international du pays, ont été bloqués pour préserver la bande pa
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Deux villes, une canadienne et une norvégienne, se disputent une distinction inhabituelle : abriter la plus haute statue d’élan au monde.
Pendant plus de 30 ans, Mac the Moose, une sculpture de 9,75 mètres située à Moose Jaw, dans le Saskatchewan, a été la plus grande sculpture d’élan au monde. Mais en 2015, une nouvelle statue à Oslo, en Norvège, lui a ravi ce titre. La statue norvégienne, baptisée Storelgen, mesure 30 centimètres de plus que Mac the Moose.
Ce mois-ci, deux comédiens canadiens ont posté une vidéo sur Facebook où ils appellent le maire de Moose Jaw à augmenter la taille de Mac the Moose de 31 centimètres, afin qu'il redevienne le plus grand du monde. Les comédiens ont lancé une campagne de financement en ligne pour cette cause, ce qui a permis de récolter environ 12 000 dollars jusqu'à présent. Mais la Norvège est déterminée à conserver son titre. « Nous allons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour que cette statue soit la plus grande du monde – et qu’elle le reste dans l'avenir », a déclaré l’adjointe au maire de Stor-Elvdal, la municipalité où se trouve la statue Storelgen, dans une vidéo en ligne.
Improve your French listening skills
- Do you find it difficult to process spoken French in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Improve with consistent French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
| Catherine: | Pour pratiquer la leçon d’aujourd’hui, je te propose d’évoquer des noms composés dont le sens n’est pas évident, par opposition à des mots comme essuie-mains ou casse-noix. |
| Guillaume: | Intéressant ! Justement il y a un mot composé qui a toujours été un mystère pour moi : une belle-mère ! |
| Catherine: | Eh bien, apparemment, au Moyen-âge, « beau » et « belle » exprimaient l’affection et le respect. Sais-tu que le terme belle-mère a un sens particulier en politique québécoise et en botanique ? |
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
In this lesson, we will study compound nouns and how we determine their gender according to the words that compose them.
When the first part of the compound noun is a verb
When the first part of the compound noun is a verb, the compound noun is usually masculine.Examples:
| un abat-jour un amuse-gueule un arrache-clou un bouche-trou un cache-nez un casse-cou un casse-croûte un casse-tête un compte-gouttes un coupe-faim un coupe-ongle un croque-monsieur un emporte-pièce un essuie-glace | un garde-côte un gratte-ciel un lave-vaisselle le lèche-vitrine un ouvre-boîte un passe-partout un pèse-personne un porte-avions un porte-clef un sèche-cheveux un sèche-linge un taille-crayon un tire-bouchon un va-et-vient |
When the first part of a compound noun is an adverb: When the first part of a compound noun is an adverb (après, arrière, avant, sous...) the compound noun takes the gender of the second part of the compound noun.
For example, we say: un avant-bras because bras is a masculine noun. More examples:
| un avant-goût une avant-première un avant-projet un après-rasage un après-shampooing une arrière-boutique un arrière-goût une arrière-pensée un arrière-plan | une sous-couche un sous-lieutenant un sous-marin une sous-nutrition un sous-produit un sous-sol un sous-titre un sous-vêtement |
When the first part of a compound noun is a masculine noun
When the first part of a compound noun is a masculine noun, the compound noun is usually masculine too.For example un arc-en-ciel: un arc is a masculine noun so the compound noun arc-en-ciel is masculine too.
More examples:
| un appui-bras un bateau-mouche un drap-housse un portrait-robot un soutien-gorge |
When the Compound noun is composed of two feminine nouns
When the compound noun is composed of two feminine nouns, compound nouns are usually feminine.For example: Une laveuse-sécheuse is composed of two feminine nouns une laveuse and une sécheuse are feminine nouns so laveuse-sécheuse is also feminine.
Other examples:
| une moissonneuse-batteuse une porte-fenêtre |
When a Compound noun is composed of English words representing men and women
In the case of compound nouns which are formed of English words representing men and women, the natural gender takes over the grammatical gender.For example: We say un tennisman and une tenniswoman
More examples:
| un cow-boy / une cow-girl un businessman / une businesswoman |
| Catherine: | Je dois dire que j'ai été très émue à l'annonce de la disparition du compositeur Michel Legrand. Ses musiques de films ont bercé mon enfance et j'ai vraiment eu l'impression qu'une page se tournait... |
| Guillaume: | Une page se tourne peut-être, Catherine, et c'est une véritable légende du cinéma qui s'est éteinte. Mais n'oublie pas que l'on pourra toujours réécouter à l'infini ses chefs-d’œuvre musicaux ! |
| Catherine: | Tu as raison, et qui plus est, il a été très prolifique. En plus, de 50 ans de carrière, il aura reçu trois Oscars, écrit la musique et les chansons de plus de 140 films et enregistré plus d'une dizaine de disques, en tant que musicien ou que chanteur. |
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Cette expression était employée initialement dans le domaine de la musique. Une corde est un fil de boyau ou de métal que l’on tend sur certains instruments pour produire des sons. Dans son édition de 1832, le dictionnaire de l’Académie Française souligne qu’une corde pouvait représenter une note de musique ou un son produit par un instrument ou même par la voix humaine. Tout chanteur chevronné connait son registre de voix et sait identifier quel morceau de musique est dans ses cordes, autrement dit quel morceau il est en mesure de bien interpréter. Cette expression a par la suite pris un sens plus général pour simplement indiquer que quelqu’un est apte ou compétent à effectuer une tâche.
Cette locution peut être traduite littéralement to be in someones’ strings. L’équivalence de cette expression serait “to be right up somebody’s alley” ou “to be in someone’s line”.
Exemple 1 :
Je ne vais pas accepter cet emploi, car il n’est vraiment pas dans mes cordes. Je ne connais rien en ingénierie informatique.I will not take this job because it is really not in my line. I know nothing about computer engineering.
Exemple 2 :
- Penses-tu qu’elle sera capable d’interpréter le personnage de Juliette, dans la pièce de Romeo et Juliette ?- Je n’en doute pas car elle a beaucoup de talent. Ce rôle est dans ses cordes.
- Do you think she will be able to interpret the character of Juliet, in the play Romeo and Juliet?
- I have no doubt about it because she is very talented. This role is right up her alley.
- Prends (un/une) cache-nez avec toi. Il risque de faire très froid la nuit.
- Je n'arrive pas à trouver une solution à mon problème de logement. C’est vraiment (un/une) casse-tête pour moi !
- Le magasin paraît petit mais il possède (un/une) arrière-boutique dont il est le seul à avoir la clé.
- J’ai revu (le, la) sous-officier que tu m’as présenté hier. Il avait l’air très pressé
- Si tu pars à Paris, n’oublie pas de prendre (un/une) bateau-mouche sur la Seine.
- (Ce/cette) portrait-robot est à la une de tous les journaux.
- J’ai besoin d’(un/une) après-shampooing sinon mes cheveux deviennent très rêches.
- (La, Le) sous-commission qu’ils ont formée ne sert vraiment à rien.
- (Le, La) lave-vaisselle ne fonctionne pas. Je ne me vois vraiment pas laver la vaisselle à la main !
- Il me faut (un/une) ouvre-bouteille. Je n'arrive pas à l’ouvrir à la main.
- (Le/La) gratte-ciel Burdj Khalifa est pour le moment le plus haut bâtiment au monde.
- Tu peux me prêter (un/une) taille-crayon, s’il te plaît ?
- Les préfectures en France sont divisées en sous-préfectures. (Le/La) sous-préfet gère (la/le) sous-préfecture.
- J’ai acheté (un/une) couvre-lit mais je dois le rendre car il est trop grand pour mon lit.
- Il y avait (un/une) va-et-vient incessant devant le bureau du maire. Je me demande ce qu’il se passe là-bas.
- Tu n’as pas remarqué que le vin a (un/une) arrière-goût bizarre ?
- La maison m’a plu mais (le/la) sous-sol a une odeur de moisi.
- Je n’aime pas (ce/cette) drap-housse. Il n’est pas assorti à ma couette.
- Adeline a vu (un/une) magnifique oiseau-mouche sur le bord de notre fenêtre.