| Catherine: | Nous sommes le jeudi 17 avril. Bienvenue pour un nouvel épisode de News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs ! |
| Rylan: | Bonjour à tous nos amis ! |
| Catherine: | Aujourd'hui, nous parlerons d'un ferry qui a chaviré au large de la côte de Corée du Sud, du prix Pulitzer controversé décerné à la couverture des opérations d'espionnage de l'Agence Nationale de Sécurité (NSA), d'un incident de « lancer de chaussure » lors d'un discours donné par Hillary Clinton à Las Vegas, et pour finir, nous parlerons des routes qui brillent dans le noir aux Pays-Bas. Nous commencerons la seconde partie du programme avec un dialogue qui illustrera l'utilisation du point de grammaire d'aujourd'hui : l'imparfait pour les verbes du troisième groupe avec les racines « mettre », « venir », « cevoir » et les verbes se conjuguant comme « rendre ». Et pour conclure notre émission, nous aurons un autre dialogue qui contiendra des exemples d'utilisation d'une nouvelle expression française : Faire des chichis. |
| Rylan: | Excellent, Catherine ! |
| Catherine: | Merci, Rylan ! Es-tu prêt à commencer notre émission ? |
| Rylan: | Super prêt ! |
| Catherine: | Dans ce cas, que l'émission commence ! |
Plus de 280 personnes sont portées disparues après le chavirement d'un ferry au large de la Corée du Sud mercredi. Le ferry transportait 462 personnes. Au moins 174 personnes ont été secourues. La mort de quatre personnes a déjà été confirmée. Des plongeurs militaires travaillent dans les eaux froides et sombres de la mer Jaune pour retrouver les 300 personnes qui sont toujours portées disparues.
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Lundi, les journaux The Guardian et The Washington Post ont été conjointement récompensés par le prix Pulitzer de cette année dans la catégorie « service public ». Ce prix reconnaît le rôle primordial qu'ils ont eu dans la révélation des méthodes de surveillance électronique adoptées par l'Agence Nationale de la Sécurité en se basant sur des documents fournis par Edward Snowden.
Ces articles sur la NSA ont été écrits par Barton Gellman du Washington Post et par Glenn Greewald, Laura Poitras et Ewan MacAskill du Guardian. Poitras, l'une des journalistes, a déclaré : « Cela témoigne du courage de Snowden, justifie le courage et le désire qu'il a eus de faire connaître au public les agissements du gouvernement ». Certains avaient avancé que le Prix Pulitzer ne serait probablement pas attribué à ces articles parce qu'ils étaient basés sur des fuites d'une personne accusée de trahison par le gouvernement américain.
Le prix Pulitzer est considéré comme le prix le plus prestigieux récompensant les journalistes et les artistes aux États-Unis. Dans les autres catégories journalistiques, le Boston Globe a reçu le prix du Reportage d'actualité pour son analyse en profondeur des attentats à la
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Hillary Clinton, qui est une candidate potentielle à la présidence, a évité de justesse d'être frappée par une chaussure qu'une femme lui a lancée. Cet incident a eu lieu jeudi dernier, alors que l'ancienne secrétaire d’État américaine commençait un discours lors d'une conférence à Las Vegas. Mme Clinton traverse les États-Unis pour donner des discours rémunérés à des organisations industrielles et apparaître ainsi devant des électeurs clé du parti démocratique.
Alors que Hillary Clinton venait de monter sur l'estrade du casino Mandalay Bay pour parler de recyclage, une femme dans le public s'est levée et a lancé sa chaussure sur elle en signe de protestation. L'ancienne première dame a réussi à éviter le projectile et n'a pas été touchée. « Est-ce que quelqu'un m'a lancé quelque chose ? », s'est-elle exclamée. « Est-ce que c'est le Cirque du Soleil ? ». Beaucoup ont éclaté de rire dans le public composé de plus de 1000 personnes. « Dieu merci, elle ne joue pas aussi bien au softball que moi » , a déclaré Hillary Clinton avant de reprendre son discours.
La femme accusée d'avoir lancé cette chaussure a été identifiée : il s'agit d'Alison Ernst. Elle n'avait pas de billet d'entrée pour
Improve your French listening skills
- Finding it hard to follow real French conversations?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Looking for guided listening practice in French?
→ Try: Practice with audio and transcripts
Des marquages lumineux pour routes sombres ont été dévoilés sur 500 mètres d'une autoroute néerlandaise. La ministre hollandaise des infrastructures Mélanie Schultz Haegen est déjà venue voir ce projet. Cette technologie est en train d'être testée et sera officiellement lancée à la fin du mois.
C'est la première fois que la technologie des « lignes luminescentes » est testée sur la route et peut être vue sur la route N329 à Oss, à environ 100 kilomètres au sud-est d'Amsterdam. La peinture contient une poudre photo-luminescente qui se charge durant la journée et libère lentement une lumière verte la nuit. Cette technologie pourrait remplacer les lampadaires dans les rues ou être utilisée dans des zones où il n'y en a pas.
Cette idée a été développée par l'artiste interactif Daan Roosegaarde qui a fait équipe avec l'entreprise d'ingénierie civile néerlandaise Heijmans. Ce projet devrait s'étendre à l'international d'ici la fin de l'année. Heijmans a envie d' utiliser cette peinture sur d'autres routes mais n'a encore négocié aucun contrat. Le studio Roosegaarde projette aussi d'ajouter des symboles météorologiques luminescents qui s'activeraient quand aurait lieu le phénomène météor
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
The Imperfect Tense
The Verbs of the Third Group
Lesson 2: The verbs with the roots: mettre, venir, -cevoir, and the verbs conjugating like rendre
| Catherine: | C'est bientôt le festival de Cannes, Rylan ! Je suis impatiente de voir qui va gagner la palme d'or cette année ! |
| Rylan: | Moi aussi. Au fait, je me demande pourquoi les lauréats de ce festival gagnent une palme d'or. S'ils recevaient un soleil d'or ou une branche d'olivier en or, ça pourrait être aussi sympa. |
| Catherine: | C'est vrai, mais tu sais la palme n'est pas seulement liée à la végétation locale. Elle a un lien avec l'histoire de la ville de Cannes qui est passionnante. |
| Rylan: | Raconte-nous ! |
Improve your French listening skills
- Finding it hard to follow real French conversations?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Looking for guided listening practice in French?
→ Try: Practice with audio and transcripts
Verbs with the root “mettre”
To conjugate the verbs with the root “mettre” into the imperfect tense, we remove the “re” and replace it with “ais, ait, ions, iez or aient” depending on the persons:| Je | mettais |
| Tu | mettais |
| Il /elle/ on | mettait |
| Nous | mettions |
| Vous | mettiez |
| Ils/elles | mettaient |
All the verbs below conjugate like “mettre”: admettre, commettre, compromettre, émettre, permettre, soumettre, transmettre.
Examples:
Mon père n’admettait jamais qu’il avait tort.
My father never admitted that he was wrong.
Jour après jour, ces soldats commettaient des crimes horribles et personne n’osait les défier.
Day after day, these soldiers committed horrible crimes and nobody dared defying them.
Il savait bien qu’il compromettait l’avenir de la compagnie en annulant le contrat.
He knew that he was compromising the future of the company by canceling the contract.
La machine émettait des sons bizarres.
The machine produced weird sounds.
Ma maman ne me permettait jamais de sortir toute seule.
My mother never allowed me to go out alone.
Verbs with the root “venir”
To conjugate the verbs with the root “venir” into the imperfect tense, we remove the “ir” and replace it with “ais, ait, ions, iez or aient” depending on the persons:| Je | venais |
| Tu | venais |
| Il /elle/ on | venait |
| Nous | venions |
| Vous | veniez |
| Ils/elles | venaient |
All the verbs below conjugate like “venir”: advenir, convenir, devenir, parvenir, prévenir, provenir, revenir, subvenir.
Mon frère devenait de plus en plus amer au fil du temps.
My brother became increasingly bitter as time went on.
Je ne sais pas comment tu faisais mais tu parvenais toujours à me battre au jeu d’échecs.
I don’t know how you did, but you always managed to beat me in chess.
Avant elles me prévenaient avant de venir me voir ; maintenant elles viennent toujours par surprise.
Before, they used to warn me before coming to see me; now they always come by surprise.
L’odeur provenait de la cave.
The smell came from the cellar.
Ma femme et moi subvenions souvent aux besoins de nos voisins.
My wife and I often provided for our neighbors.
Ah oui, je me souviens bien de vous ! Vous veniez toujours en retard !
Oh yes, I remember you! You always came late!
Verbs with the root “cevoir”
To conjugate the verbs conjugating like “recevoir” into the imperfect tense, we remove the “oir” and replace it with” ais, ait, ions, iez or aient depending on the persons.All the verbs below conjugate like “recevoir”:
| Je | recevais |
| Tu | recevais |
| Il /elle/ on | recevait |
| Nous | recevions |
| Vous | receviez |
| Ils/elles | recevaient |
apercevoir, concevoir, décevoir, percevoir.
Examples:
En sortant de chez moi, je l’apercevais souvent derrière sa fenêtre en train de m’espionner.
When I got out of my house, I often caught a glimpse of him behind his window spying on me.
Nous ne concevions pas la vie sans nos enfants.
We didn’t imagine life without our children.
Verbs conjugating like “rendre”
To conjugate the verbs conjugating like “rendre” into the imperfect tense, we remove the “re” and replace it with” ais, ait, ions, iez or aient depending on the persons:| Je | rendais |
| Tu | rendais |
| Il /elle/ on | rendait |
| Nous | rendions |
| Vous | rendiez |
| Ils/elles | rendaient |
All the verbs below conjugate like “rendre”: confondre, correspondre, défendre, dépendre, descendre, distordre, fendre, fondre, mordre, morfondre, pendre, perdre, pondre, répandre, répondre, suspendre, tondre, tordre, vendre.
Quand tu avais deux ans, tu confondais le “s” avec le “z”.
When you were two years old, you often mixed up the “s” and the “z”.
Cela dépendait de plusieurs facteurs économiques et politiques.
It depended on many economic and political factors.
Quand nous étions enfants, nous vendions des mégots de cigarettes tellement nous étions pauvres.
When we were kids, we used to sell cigarette butts; we were that poor!
Elle était toujours triste. Cela me fendait le coeur de la voir ainsi.
She was always sad. It broke my heart to see her like that.
Nous ne répondions jamais quand nos voisins nous demandaient où nous avions passé nos vacances.
We never answered when our neighbors asked us where we had spent our vacation.
| Catherine: | As-tu quelque chose de prévu samedi prochain, dans la soirée Rylan ? |
| Rylan: | Non, je serai libre samedi soir. Pourquoi ? |
| Catherine: | Une de mes amies françaises organise une petite fête pour célébrer son retour en France. Elle m’a dit que je pouvais inviter des amis si je le souhaitais. |
| Rylan: | Est-il requis de porter une tenue de soirée pour cette occasion ? |
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Le redoublement du radical [chi] accentue l’idée de ridicule et de petitesse. Nous ne possédons pas d’information sur l’origine de cette locution.
Cette expression est traduite en anglais par les expressions « to make a fuss » ou « to put on airs ».
Exemple 1 :
- As-tu fait la connaissance de ma belle-sœur ? Comment la trouves-tu ?- Je trouve qu’elle est vraiment sympa. Elle est simple et ne fait pas de chichis.
- C’est vrai qu’elle n’est pas du tout prétentieuse.
- Have you met my sister in law? What do you think of her?
- I think she is really nice. She’s simple and does not put on airs.
- It’s true that she is really unpretentious.
Exemple 2 :
- J’aime beaucoup la façon dont Paul a décoré son appartement.- C’est vrai qu’il a très bon goût. Le décor est harmonieux et simple.
- Il n’est pas le genre de personnes à faire des chichis.
- I love very much the way Paul decorated his apartment.
- It’s true that he has very good tastes. The decor is harmonious and simple.
- He is not the kind of person to make a fuss.
- Nous (mettre) toujours nos cadeaux sous le sapin de Noël.
- Les mauvaises rumeurs (provenir) de cet homme.
- Quand nous travaillions ensemble, tu me (confondre) souvent avec Sylvie.
- Nos professeurs ne nous (permettre) jamais de tricher.
- Quand je vivais avec eux, ils me (rendre) vraiment la vie impossible.
- À chaque fois que vous (venir) chez nous, nous vous (recevoir) comme des rois.
- En rentrant à la maison, j’ai remarqué une clé qui (pendre) sur la porte.
- Nous avions beaucoup de soucis d’argent, mais nous (parvenir) toujours à joindre les deux bouts.
- Il faut dire que vous étiez bien traités chez nous. Nous (mettre) tout à votre disposition.
- Mon père était alcoolique. Il ne (subvenir) jamais à nos besoins.
- Le travail que je faisais (correspondiait/ correspondait) parfaitement à mes aspirations.
- A cette époque, l’appartement dans lequel je vivais me (convenaient/convenait) très bien.
- Avec le temps, nous(devendions/devenions) des amies sans le savoir.
- Les bougies qu’on fabriquait il y a dix ans, (émettiaient, émettaient) des odeurs nocives.
- L’offre d’emploi arriva au bon moment car nous (venions/venons) d’apprendre que nous avions été licenciés.
- Vous vous souvenez quand vous(descendrez/descendiez) cette pente à vélo?
- Nous(fondions/fondrions) en larmes à chaque fois que nous vous déposions à l’aéroport.
- Je savais que je vous (rendez/rendais) la vie difficile mais je ne pouvais pas faire autrement.
- Quand nous travaillions dans cette compagnie, nous (concevions/concevoyions) des projects très interéssants.
- Notre chien, Rex, se (perdait/ perdiait) souvent mais il(reviendait/revenait) toujours à la maison.