| Catherine: | Nous sommes le jeudi 27 septembre 2012. Salut et bienvenue pour un nouvel épisode de notre programme hebdomadaire News in Slow French ! |
| Rylan: | Salut à tous nos auditeurs ! |
| Catherine: | Dans la première partie de l'émission, nous parlerons des questions débattues cette semaine lors de la 67ème assemblée générale de l'ONU à New-York, de la décision de la Cour européenne des droits de l'homme d'autoriser l'extradition de l'imam Abou Hamza de la Grande-Bretagne aux États-Unis, du lancement du premier porte-avions chinois et pour finir de l'histoire d'une famille norvégienne très chanceuse qui a gagné 3 fois au loto en 6 ans. |
| Rylan: | Très bon programme ! |
| Catherine: | Mais ce n'est pas tout ! La seconde partie du programme commencera par la grammaire française. Le dialogue d'aujourd'hui sera plein d'exemples illustrant le point de la semaine : le subjonctif présent pour les verbes du deuxième groupe. Et nous finirons l'émission avec les expressions françaises. Aujourd'hui, nous avons choisi l'idiome : Tomber dans les pommes. |
| Rylan: | Et bien sûr, nos auditeurs peuvent revoir les scripts, les leçons et faire les exercices sur notre site web : NewsInSlowFrench.com |
| Catherine: | Bien sûr ! |
| Rylan: | Alors commençons l'émission ! |
| Catherine: | N'attendons pas un instant de plus ! |
Les dirigeants du monde entier se sont rencontrés aux Nations Unies mardi pour commencer les discussions à l'occasion de la 67ème session de l'assemblée générale des Nations Unies.
Le secrétaire général des Nations Unies, Ban Ki-moon, a ouvert la session en condamnant fortement la crise en Syrie qui dure depuis 18 mois et qui a dégénéré en guerre civile. « La situation s'empire de jour en jour », a-t-il dit et la guerre n'est plus seulement limitée à la Syrie.
Ban Ki-moon et les autres se sont jetés la tête la première sur la question controversée de l'État palestinien. Presque un an après avoir essayé de gagner la reconnaissance des Nations Unies en tant qu'État indépendant, l'Autorité palestinienne se prépare à refaire une tentative. Le président Barack Obama a appelé les dirigeants mondiaux à « laisser derrière ceux qui prospèrent grâce au conflit, ceux qui refusent à Israël le droit d'exister ». «La route est difficile, mais la destination est claire : un État juif d'Israël en sécurité et une Palestine indépendante et prospère» a déclaré le président des États-Unis.
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
Lundi, la Cour européenne des droits de l'homme a décidé que l'imam radical Abou Hamza pouvait être extradé de la Grande-Bretagne aux États-Unis.
Abou Hamza a perdu son tout dernier appel contre son extradition aux États-Unis. 7 juges de différentes nations européennes ont rendu cette décision. Hamza peut être désormais envoyé aux États-Unis où il fait l'objet de multiples chefs d'inculpation liés au terrorisme. Aucune date n'a été fixée pour l'extradition.
Hamza doit comparaître devant les tribunaux américains pour 11 chefs d'inculpation dont celui de conspiration en rapport avec l'enlèvement, en 1998, de 16 Occidentaux au Yémen. Il est également accusé d'avoir conspiré avec d'autres pour établir un camp d'entraînement terroriste aux États-Unis.
Abou Hamza et les quatre autres hommes qui ont été accusés de crimes terroristes se battent depuis des années pour ne pas être extradés. Ils ont affirmé à la Cour européenne des droits de l'homme qu'ils risquaient des conditions de détention inhumaines aux États-Unis.
Cet imam est l'une des figures de l'islamisme radical les plus en vue en Grande-Bretagne. Il a déjà été condamné pour incitation à la haine raciale dans
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Mardi, la Chine a mis officiellement en service son premier porte-avions. Pour le moment, le porte-avions n'a pas d'aéronef opérationnel et ne sera utilisé que pour l'entraînement.
Le Liaoning, un porte-avions de 300 mètres, est un ancien navire soviétique qui a été racheté à l'Ukraine et rénové. Autrefois connu sous le nom de Varyag, le Liaoning a été construit dans les années 80 pour l'armée soviétique mais n'a jamais été terminé. Quand l'Union soviétique s'est effondrée en 1991, le Varyag est resté à quai en Ukraine. Une entreprise chinoise qui a des liens avec l'Armée populaire de libération chinoise a acheté le navire alors que les navires de guerre soviétiques devaient être envoyés à la casse.
Les dirigeants communistes du pays dépensent des milliards dans la modernisation de leurs forces armées afin de renforcer leur puissance militaire bien au-delà des frontières chinoises. Les analystes disent que cela prendra des années pour rendre le Liaoning complètement opérationnel.
Le lancement du porte-avions arrive au moment où le Japon et d'autres pays de la région expriment leurs inquiétudes concernant la force navale croissante de la Chine. Comme nous l'avons men
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Une famille norvégienne a gagné au loto national 3 fois en 6 ans et a remporté au total plus de 3 millions d'euros ( 3,9 millions de dollars). La semaine dernière, Tord, âgé de 19 ans, est devenu le tout dernier membre de la famille Oksnes à gagner au loto, après sa sœur Hege Jeanette et son père Leif.
La loterie nationale norvégienne a dit jeudi qu'il y avait déjà eu des cas où une personne avait gagné au loto deux fois mais que le succès de l'adolescent était le premier cas rapporté en Norvège où les trois membres d'une même famille avaient gagné séparément au loto. La loterie veut calculer la probabilité mathématique que cette famille ait autant de chance.
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
| Rylan: | Est-ce que je peux te demander un service ? Ma mère aimerait que tu lui choisisses un livre sur la cuisine française en français et que tu lui rapportes de France. Elle veut épater la galerie en utilisant un livre de recettes en français. |
| Catherine: | Ok pas de souci. |
| Rylan: | Mais je crains qu'elle ne finisse par se lasser de convertir les grammes et les litres en « cups ». |
| Catherine: | Oui je n'ai pas l'impression que ce soit le système métrique qui régisse la vie quotidienne des Américains. Les distances sont écrites en miles, les quantités en pouces, le lait en gallons, les jus en onces. |
Improve your French listening skills
- Do you find it difficult to process spoken French in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Improve with consistent French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
In this chapter, we will study the form of the present subjunctive as well as its use. First we will start with the form of the verbs then we’ll explore the use of this tense.
The subjunctive tense is ALWAYS preceded with “que”. So in all the conjugations of the verbs throughout this chapter, we will have “que” before the verb in the subjunctive.
In this part, we will study the verbs of the second group in the present subjunctive. Just like the verbs of the first group, the verbs of the second group are called regular verbs because they all follow the same rule of conjugation. They all end in “ir”; however, there are many verbs that end in “ir”, but they don’t belong to the second group because their present participle doesn’t end in “issant”.
As a general rule, to conjugate the verbs of the second group into the present subjunctive, we remove the final “ir” from the verb in the infinitive and replace it with: “ sse, sses, sse, ssions, ssiez, ssent ” depending on the subject that precedes it.
Conjugation of the verb “finir”:
| que je finisse que tu finisses qu’il/elle/on finisse que nous finissions que vous finissiez qu’ils/elles finissent |
Notice what we did to the verb “finir”. We removed the final “ir” and replaced it with “ sse, sses, sse, ssions, ssiez, ssent ”.
For example:
Il faut que je finisse mon travail tout de suite.
I must finish my work immediately
. Il faut que tu finisses ton travail tout de suite.
You must finish your work immediately
. Il faut qu’il finisse son travail tout de suite.
He must finish his work immediately.
Il faut qu’elle finisse son travail tout de suite.
She must finish her work immediately.
Il faut qu’on finisse notre travail tout de suite.
We must finish our work immediately.
Il faut que nous finissions notre travail tout de suite.
We must finish our work immediately.
Il faut que vous finissiez votre travail tout de suite.
You must finish your work immediately.
Il faut qu’ils finissent leur travail tout de suite.
They must finish their work immediately.
Il faut qu’elles finissent leur travail tout de suite.
They must finish their work immediately.
Remember: We always use the subjunctive with “il faut que”.
Let’s try another verb: obéir
Il veut que j’obéisse à ses ordres.
He wants me to obey his orders.
Je veux que tu obéisses à mes ordres.
I want you to obey my orders.
Je veux qu’il obéisse à mes ordres.
I want him to obey my orders.
Je veux qu’elle obéisse à mes ordres.
I want her to obey my orders.
Je veux qu’on obéisse à mes ordres.
I want people to obey my orders.
Vous voulez que nous obéissions à vos ordres.
You want us to obey your orders.
Je veux que vous obéissiez à mes ordres.
I want you to obey my orders.
Je veux qu’ils obéissent à mes ordres.
I want them to obey my orders.
Je veux qu’elles obéissent à mes ordres.
I want them to obey my orders.
Remember: The subjunctive is always used after the verb “vouloir”.
As we stated in the beginning of the lesson, not all the verbs ending in “ir” belong to the second group. To determine whether a verb is a verb of the second group we have to look at their present participle. Let’s take the example of “revenir” to come back. “revenir” does end in “ir”, but it doesn’t belong to the second group because its present participle doesn’t end in “issant”.
For example:
En revenant de l’école, j’ai rencontré Magalie.
Coming back from school, I met Magalie.
“revenant” which is a present participle doesn’t end in “ issant” so “revenir” is not a verb of the second group. It belongs to the third group.
Now let’s take the verb “applauder”:
Je me suis fait mal aux mains en applaudissant très fort.
I hurt my hands by clapping too hard.
“applaudissant” which is a present participle ends in “issant” so “applaudir” is a verb of the second group and conjugates the same way as all the other verbs of the second group.
| Catherine: | Rylan, que me vaut l’honneur de ta visite à une heure si tardive ? |
| Rylan: | Comme Alice et moi t’avons attendue en vain toute la soirée et que ce ne soit pas dans tes habitudes, Catherine, de poser un lapin, je suis venu m’assurer que tu vas bien. |
| Catherine: | Oh ! Je suis désolée ! J’ai complétement oublié notre petite soirée au restaurant. C’est vrai que je n’aime pas manquer un rendez-vous, surtout avec mes meilleurs amis. |
| Rylan: | Oui je vois ça. Bon, tout va bien au moins ? |
| Catherine: | Oui enfin, presque. Cet après-midi lorsque j’enseignais mon cours de français, je suis tombée dans les pommes devant mes élèves. C’était disons pour le moins… embarrassant. |
Improve your French listening skills
- Can you read French but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
L’origine de cette expression est pour le moins incertaine. Il est accepté que cette expression date du XIXème siècle. Deux hypothèses ont été proposées. L’une est que l’expression « tomber dans les pommes » serait une déformation de l’expression tomber en pamoison » ou se pâmer, qui signifie aussi s’évanouir. Il est toutefois fort improbable que cette explication soit la bonne car l’expression « se pâmer » n’aurait plus été en usage depuis le XVème siècle. La deuxième explication suggérée est que cette expression serait une version moderne dérivée de la locution utilisée par l’auteur Georges Sand qui aurait écrit « être dans les pommes cuites » ou être cuit » dans une de ses lettres pour indiquer le fait d’être dans un état de fatigue ou d’épuisement.
En anglais, cette expression signifie littéralement “to faint”, “to lose consciousness” ou plus familièrement “to pass out”.
Exemple 1 :
Je me sens si épuisée après cette randonnée. Je pense que je vais tomber dans les pommes.I am feeling so exhausted after this long walk. I think I am going to pass out.
Exemple 2 :
Tu devrais te reposer un peu ou tu vas tomber dans les pommes.You should rest a little or you are going to faint.
- Il vaut mieux enlever ton pantalon avant que tu ne le (salir) avec la peinture.
- Je veux que vous (accomplir) cette tâche le plus tôt possible.
- Ils souhaitent que nous (définir) plus en détail les critères de participation à ce programme.
- Tu ferais mieux de nettoyer ta chambre avant que les cafards (envahir) notre maison.
- Il faut que nous (choisir) un endroit qui n’est pas très fréquenté. J’aime les endroits paisibles.
- Allez, prend un autre sandwich ! Il faut que tu (grossir) un peu ! T’es maigre comme un clou !
- Nous tenons à ce qu’ils (fournir) toutes les preuves qui accusent le trésorier.
- Il va faire en sorte qu’on se (réunir) au moins trois fois par semaine.
- Il aimerait bien qu’elles (réagir) à cette injustice. Il n’aime pas les voir passives.
- Il veut que je lui (garantir) qu’il ne sera maltraité par les manifestants.
- Il est obligatoire que vous (fournir) les documents demandés par la mairie. Sinon nous ne serons pas en mesure de vous aider.
- Je refuse qu’ils (salir) la mémoire de nos martyrs. Nous leur devons le plus grand respect.
- Nous sommes désolés que vous vous (réjouir) du malheur des autres. Cela prouve que vous avez un coeur froid.
- Il est impératif que vous (saisir) cette occasion. Croyez-moi quand je vous dis que des occasions pareilles ne se présentent pas souvent dans notre vie.
- C’est facile de s’inscrire dans cette école. Il suffit que tu (réussir) l’examen d’entrée. Il parait qu’il est très facile.
- Ils attendent que je (vieillir) un peu avant de me donner cette position.
- Il faut que tu (épaissir) ta pâte avant de la pétrir.
- Il ne faut pas qu’on (trahir) nos idéaux pour de l’argent. Cela ne vaut pas le coup !
- Je pense qu’il est temps qu’elle (réunir) sa famille et leur propose d’acheter la maison de ses parents.
- Nous nous attendions à ce qu’elles (investir) leur argent dans l’achat d’une voiture. Mais apparemment elles avaient d’autres projets !