| Catherine: | Nous sommes le jeudi 13 octobre 2011. Bienvenue pour un nouvel épisode de News in Slow French ! Bonjour tout le monde ! Salut Rylan ! |
| Rylan: | Bonjour Catherine et bonjour à nos auditeurs! Catherine, est-ce que tu sais ce à quoi me font penser les sujets d'actualité d'aujourd'hui ? |
| Catherine: | Non, dis-moi. |
| Rylan: | À des romans d'espionnage, à des films et romans de science-fiction. Quand j'étais enfant, je lisais beaucoup de livres de ce genre. Et j'aimais les films d'espionnage également. J'aimais leur côté satirique. |
| Catherine: | Comme les films de James Bond, par exemple ? |
| Rylan: | J'adore les films de James Bond ! Il utilise des gadgets sophistiqués pour combattre des méchants qui veulent dominer le monde. ...et les méchants perdent toujours. |
| Catherine: | Je comprends pourquoi les sujets d'actualité choisis aujourd'hui te rappellent ce qu'on peut lire dans des romans de science-fiction ou d'espionnage. Malheureusement, ces choses arrivent aussi dans le monde réel. |
| Rylan: | Oui, je sais, et ce n'est pas drôle. |
| Catherine: | Non. |
| Rylan: | Bon, commençons notre émission en annonçant les sujets d'actualité dont nous discuterons en première partie du programme. |
| Catherine: | Aujourd'hui nous allons parler des État-Unis qui accusent l'Iran de fomenter un complot visant l'ambassadeur saoudien, du virus informatique qui infecte les drones américains, de l'accord entre Israël et les palestiniens sur un échange de prisonniers, et pour finir, nous parlerons du mariage de l'ancien membre des Beatles, M. Paul McCartney. |
| Rylan: | C'est toujours agréable de discuter des mariage de gens célèbres. Il y a toujours tant de choses à en dire, pas vrai ? La robe de la mariée, les invités, la réception... |
| Catherine: | Est-ce que tu te moques de moi ? |
| Rylan: | Non ! |
| Catherine: | Tu as raison, j'aime bien travailler sur ce genre d'histoire. Mais, continuons. |
| Rylan: | Bien sûr. Qu'est-ce qu'il y a au programme en deuxième partie de l'émission ? |
| Catherine: | Nous commencerons par la section grammaire. Aujourd'hui nous aurons une discussion intéressante sur un endroit très spécial en France, et cette discussion fournira de nombreux exemples des pronoms relatifs “que”, “qui” et “quoi”, qui font l'objet de la leçon de grammaire du jour. Bien sûr, nos auditeurs pourront se rendre sur le site internet pour une leçon de grammaire détaillée qui explique comment utiliser ces pronoms. Puis, dans la section expression, nous parlerons de l'expression française : « Joindre les deux bouts ». |
| Rylan: | Excellent ! Commençons sans plus tarder ! |
| Catherine: | Tu as raison ! Allons-y! |
Les autorités américaines ont accusé deux iraniens d'avoir comploté l'assassinat de l'ambassadeur de l'Arabie Saoudite aux États-Unis. Eric Holder, le Ministre de la justice des États-Unis, a affirmé mardi dernier que le gouvernement iranien était impliqué dans le complot. Le présumé complot avait un nom de code : « Chevrolet ». Un membre d'un cartel de drogue mexicain devait être payé 1,5 million de dollar pour placer un engin explosif dans le restaurant préféré de l'ambassadeur à Washington. Un acompte de 100 000 dollars ont été viré dans une banque de New York.
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Un virus informatique a infecté les drones Predator et Reaper. Le virus enregistre toutes les commande des pilotes quand ils effectuent à distance des missions en Afghanistan et sur d'autres zones de conflits. Le magazine Wired, qui a rapporté l'incident vendredi dernier, a affirmé que des spécialistes militaires ont détecté le virus fin septembre dans le système informatique des drones, à la base Creech de l'Air Force, qui est située dans le Nevada.
Le virus n'a pas empêché les pilotes de la Base de l'Air Force de s'envoler pour leurs missions à l'étranger. Il n'y a eu aucun incident d'informations classifiées perdues ou envoyées à une source extérieure. Des spécialistes ont essayé d'éliminer le virus, mais sans succès.
Les systèmes des drones sont connus pour comporter des failles dans la sécurité. Beaucoup de modèles de drones comme les Reaper et Predator n'encryptent pas leurs vidéos qu'ils envoient aux troupes américaines sur le terrain. Durant l'été 2009, les forces américaines ont découvert des vidéos provenant de leurs drones sur les ordinateurs d'insurgés irakiens.
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
L'accord a été annoncé mardi par les dirigeants israéliens et palestiniens. Israël va libérer 1027 palestiniens en deux étapes : 450 dans un premier temps, puis 577 dans deux mois, à la suite de la libération de Guilad Shalit. Plusieurs prisonniers palestiniens occupant une position importante ne seront pas relâchés, a dit un responsable israélien. La procédure devrait commencer au début de la semaine prochaine.
Le sergent Guilad Shalit, qui avait 19 ans à l'époque, a été kidnappé lors d'un raid mené par des militants du Hamas qui avaient creusé un tunnel entre Gaza et Israël. Cela faisait plusieurs années que les autorités négociaient sa libération.
À Jérusalem, des centaines de jeunes israéliens – dont beaucoup brandissaient des photos de Guilad Shalit – ont dansé et chanté dans les rues après l'annonce de la libération. À Gaza, des dizaines de milliers de gens sont descendus dans les rues pour célébrer la libération imminente des prisonniers palestiniens.
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
Dimanche dernier, Paul McCartney, âgé de 69 ans, a épousé Nancy Shevell lors d'une petite cérémonie civile à Londres. Après la cérémonie, les nouveaux mariés ont tenu une réception dans la maison du marié. Etaient invités un ancien membre des Beatles Ringo Starr, Barbara Walters, et beaucoup d'autres célébrités. Pendant la réception, Paul McCartney a chanté une chanson écrite spécialement pour Nancy Shevell. Il a également chanté la chanson Let It Be, qu'il lui avait déjà chanté lors de leurs premières vacances ensemble, au Maroc, il y a 3 ans.
Nancy Shevell, âgée de 51 ans, est la troisième femme de Paul McCartney. Ils s'étaient fiancés en début d'année. Ils se sont rencontrés à New York, peu après que McCartney et Heather Mills ont divorcés en 2008.
La première femme de Paul McCartney était Linda Eastman qu'il a épousée en 1969. Linda Eastman était une photographe de talent qui s'était spécialisée dans les portraits de stars du Rock and Roll. Linda a joué et chanté dans leur groupe les Wings, qui a été formé après la séparation des Beatles. Elle est morte d'un cancer du sein en 1998.
La seconde épouse de McCartney était Heather Mills. Ils se sont mariés en 2002 dans un château irl
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
| Catherine: | C'est vraiment gentil d'avoir bien voulu t'occuper de ma petite cousine hier après-midi. Je ne pouvais pas la garder et à part toi, je ne connaissais personne à qui je pouvais la confier. Les musées que vous avez visités ensemble lui ont beaucoup plu. Merci beaucoup. |
| Rylan: | De rien, ça m'a fait plaisir. Elle est très mignonne et très intelligente. C'est rare une petite fille de 10 ans qui parle des derniers livres qu'elle a lus ! Et puis, elle m'a appris plein de comptines en français. C'était amusant. |
| Catherine: | J'aurais aimé voir ça ! Tu peux me donner un exemple ? |
Improve your French listening skills
- Do you find it difficult to process spoken French in real time?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Improve with consistent French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
The relative pronoun “que”
Que is used to replace a direct object whether the direct object is a person or an object.For example:
J’ai acheté une voiture. La voiture est de couleur rouge.
I bought a car. The car is red.
To combine the two sentences and hence avoid the repetition of the word “voiture” which has the function of a direct object in this sentence , we use the relative pronoun “que”:
La voiture que j’ai achetée est de couleur rouge.
The car that I bought is red.
Note that we added “e” to the past participle because the direct object preceded the verb. To learn more about this, review the lesson “Object/Verb agreement with the auxiliary “avoir” under the folder “ The Passé Composé” in our Grammar Catalog.
J’ai vu un homme. Il n’avait pas de barbe.
I saw a man. He didn't have a beard.
L’homme que j’ai vu n’avait pas de barbe.
The man I saw didn't have a beard.
Note also the use of the definite articles “ le”, “ la ”, “ les ”, “ l’ ” when we use the relative pronoun “que”.
More examples:
Les pièces détachées que j’ai commandées le mois passé ne sont pas encore arrivées!
The space parts that I ordered last month have not arrived yet!
La fille que j’ai aidée aujourd’hui ne m’a même pas remercié!
The girl I helped today hasn’t even thanked me!
Que becomes “ qu’ ” when it’s followed with a vowel or a mute “ h ”.
For example:
On n’est pas prêt d’oublier la bêtise qu’il a faite.
We’re not about to forget the mistake he made.
Je ne savais pas qu’Hector avait été tué par Achille.
I didn’t know that Hector was killed by Achilles.
The relative pronoun “qui”
Qui replaces a subject. This can be a person or a thing. It also replaces an indirect object referring to a person when it preceded by a preposition such as: à, de, avec, contre...Let’s observe the two following examples:
La secrétaire m’a répondu au téléphone. Elle avait une très belle voix.
The secretary answred me on the phone. She had a very nice voice.
La secretaire qui m’a répondu au téléphone avait une très belle voix.
The secretary who answered me on the phone had a very nice voice.
You notice that we combined the two simple sentences to form one complex sentence using “qui”. Qui replaces “la secrétaire” which is the subject of the sentence.
Il déteste le patron qui l’a licencié.
He hates the boss who fired him.
Qui here replaces “le patron” which has two functions in the sentence. It is both the direct object of the verb “déteste” and the subject of the verb “licencier”, but “qui” here refers to the word “patron” as a subject.
La voiture qui est garée dans l’allée ne nous appartient pas.
The car that is parked in the driveway doesn’t belong to us.
Ce qui est arrivé était imprévisible.
What happened was unforeseeable.
Je n’arrive plus à retrouver cette énergie qui me poussait à travailler si dur.
I can’t get back the energy that pushed me to work so hard.
The relative pronoun “qui” used with prepositions:
As we stated above, the relative pronoun “qui” is often followed with prepositions such as: à, de, avec, contre, sans, à travers, etc..
For example:
J’ai donné de l’argent à un garçon. Le garçon portait une chemise blanche.
I gave money to a boy. The boy was wearing a white shirt.
Le garçon à qui j’ai donné de l’argent portait une chemise blanche.
The boy to whom I gave money was wearing a white shirt.
Voilà mon professeur! Sans lui je n’aurais jamais réussi.
Here is my teacher! I could have never succeeded without him.
Voilà le professeur sans qui je n’aurais jamais réussi !
Here is the teacher without whom I would have never succeeded!
La directrice de qui j’ai reçu les instructions avait l’air très sévère.
The principal from whom I received the instructions seemed very strict.
L’équipe de foot contre qui la France avait joué la semaine passée ne s’est pas qualifiée pour la finale.
The soccer team that France had played last week didn’t qualify for the final.
L’homme avec qui elle a passé toute sa vie l’a quittée sans aucune explication.
The man with whom she lived all her life left her without any explanation.
L’agence à travers qui j’ai eu ce travail est très réputée en France.
The agency through which I got my job is well-known in France.
The relative pronoun quoi
The relative pronoun “quoi” is very often used with a preposition and the antecedent is usually neuter “ce”, rien, quelque chose...Je n’ai pas de quoi vous payer.
I don’t have any money to pay you.
“de quoi” here replaces a vague idea of money.
Le pauvre garçon cherchait de quoi manger.
The poor boy was looking for something to eat.
“de quoi” here replaces “quelque chose”.
Je lui ai demandé si je pouvais l’inviter à diner, ce à quoi elle a répondu qu’elle n’était jamais libre les jours de semaine.
I asked her if I could invite her for dinner to which she answered that she is never free the weekdays.
Il nous faut impérativement la collaboration de cet homme sans quoi on se verra obligé de renoncer à ce projet.
We must get this man’s help; otherwise, we’ll have to give up this project.
| Rylan: | Est-ce que tu as eu des périodes où tu as eu du mal à joindre les deux bouts Catherine ? |
| Catherine: | Heureusement pas beaucoup. Quand j’étais étudiante, j’ai vraiment eu un peu de mal à joindre les deux bouts pendant quelques années. |
| Rylan: | Est-ce que tu as dû t’endetter ? |
| Catherine: | Tu sais Rylan, à l'époque, il n’y avait pas de prêt étudiant. Enfin, s’ils existaient, ils n'étaient pas aussi répandus qu’aujourd’hui. |
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
L’expression française « Joindre les deux bouts » date de la fin du XVIIIè siècle. Selon le dictionnaire de l'Académie française, un homme qui subsistait difficilement "avait du mal à joindre les deux bouts de l'année".
L’expression fait appel à la notion de "soudure" en agriculture. La soudure est une période avant la récolte pendant laquelle les réserves de nourriture sont déjà entamées et il faut faire durer le produit jusqu'à la prochaine récolte. Depuis, une connotation financière s’est ajoutée à cette expression française pour dire avoir du mal à satisfaire les besoins du foyer avec le budget tout un mois et les deux bouts à attacher sont la fin du mois en cours et le début du mois qui suit.
L’expression « joindre les deux bouts » signifie littéralement “to join both ends” ou “to join both extremities” et l’expression anglaise équivalente est “to make ends meet”.
Exemple 1 :
Les fonctionnaires sont très mal payés ; il gagnent juste de quoi joindre les deux bouts.The government employees are poorly paid; they earn just enough to make ends meet.
Exemple 2 :
Toutes ces cartes de crédit ne l’aideront pas à joindre les 2 bouts.All these credit cards will not help him to make ends meet.
- Le pull ma maman m’a fait est très beau.
- Les parents négligent leurs enfants ont le plus souvent été eux même négligés par leurs parents.
- C’est une femme très charitable ! Elle donne toujours aux pauvres frappent à sa porte de l’argent pour acheter de manger.
- L’homme à j’ai parlé la dernière fois avait un accent anglais très prononcé.
- Les arbustes j’ai plantés commencent déjà à pousser.
- Nous sommes un groupe de personnes sommes unis par la même passion.
- Le numéro de téléphone tu m’as donné est faux.
- Le garçon contre ton fils s’est battu est très fort.
- Il faut que vous me rameniez ce dossier sans je serais obligé de vous licencier.
Julien: Bof, je fais aller.
Damien: Pourquoi? Ça ne va pas comme tu veux?
Julien: J’ai toujours pas trouvé de boulot! Il faut voir le nombre de CV j’ai écrits et le nombre d'entretiens j’ai eus!
Damien: Il ne faut pas désespérer. Je connais beaucoup de jeunes ont galéré comme toi pour enfin trouver un travail leur plaît.
Julien: Mais moi je galère depuis des années quand même! Le dernier employeur avec j’ai eu un entretien m’a pourtant dit que mon CV l’intéressait. J’étais presque sûr que j’allais être embauché mais ça n’a pas été le cas. Et maintenant, je me retrouve avec des dettes énormes. Je n’ai même pas de payer mon loyer !
Damien: T’as déjà essayé l’entreprise Régis? Le directeur de la compagnie je connais bien d’ailleurs m’a dit qu'il cherchait des consultants. Il m’a demandé si j’en connaissais un.
Julien: Ah je n’avais jamais entendu parler de cette entreprise. Je vais leur envoyer mon CV aujourd’hui. Toutes les entreprises j’ai contactées m’ont dit qu'elles cherchaient surtout des spécialistes en marketing. Et comme c’est pas ma spécialité, j’ai du mal à trouver du boulot !
Damien: Essaye cette entreprise et tu verras. Peut être qu'ils te recruteront !
Julien: Espérons ça sera le cas !