| Catherine: | Nous sommes le jeudi 21 septembre 2011. Bonjour tout le monde et bienvenue pour notre émission hebdomadaire de News in Slow French ! |
| Rylan: | Bonjour ! |
| Catherine: | Aujourd'hui nous discuterons des manœuvres politiques autour de l'état palestinien à l’Assemblée Générale de l'ONU, de la libération de deux randonneurs américains d'une prison iranienne, des prévisions du FMI sur l'économie mondiale, et, pour finir, nous parlerons de la tentative d'assassinat visant un opposant à la Corée du Nord. |
| Rylan: | Et nous discuterons ensemble de tous ces sujets. Et après ça, nous passerons à la deuxième partie de notre programme. Nous aurons d'autres discussions intéressantes et divertissantes dans les sections grammaire et expression. |
| Catherine: | Mais ne vous attendez pas à un cours magistral sur la grammaire et les expressions idiomatiques ! Pour cela, vous pouvez consulter notre site internet qui est un excellent outil pour étudier la langue française. Dans la partie audio, Rylan et moi aurons des conversations amusantes pleines d'exemples des sujets traités dans les sections grammaire et expression. |
| Rylan: | Et bien sûr, vous trouverez sur le site internet toutes ces conversations retranscrites avec la traduction en anglais. Alors, dis-nous Catherine, qu'avons-nous aujourd'hui au programme pour les sections grammaire et expression ? |
| Catherine: | La section grammaire sera consacrée aux pronoms possessifs. Puis nous verrons l'expression cette semaine : « Voir midi à sa porte ». |
| Rylan: | Parfait ! J'espère que nos auditeurs aimeront notre émission d'aujourd'hui... |
| Catherine: | Moi aussi ! Alors commençons sans plus attendre... Que les rideaux se lèvent et que le spectacle commence ! |
Mercredi dernier, le président des États-Unis Barack Obama s'est exprimé devant l'Assemblée Générale de l'ONU, disant que les palestiniens méritaient leur propre état, mais que cela se ferait uniquement en en discutant directement avec Israël. M. Obama a affirmé que « La paix ne viendra pas de déclarations et de résolutions à l'ONU. » Il a ajouté : « Je suis convaincu qu'il n'existe pas de raccourci vers la fin d'un conflit qui persiste depuis des décennies. » « En fin de compte, c'est aux Israéliens et aux Palestiniens, pas à nous, de trouver un accord sur les problèmes qui les divisent : sur les frontières et la sécurité, sur les réfugiés et Jérusalem. »
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Mercredi dernier, les randonneurs américains Josh Fattal and Shane Bauer ont été relâchés d'une prison iranienne. Shane Bauer et Josh Fattal, tous deux âgés de 29 ans, avaient été accusés le mois dernier d'être entrés en Iran de façon illégale et d'être des espions envoyés par les États-Unis.
Shane Bauer et Josh Fattal, ainsi que l'américaine Sarah Shourd, ont été arrêtés le 31 juillet 2009, près de la frontière entre l'Iran et l'Iraq. Ils ont été retenus captifs par des troupes iraniennes qui leur ont dit qu'ils étaient en territoire iranien. Sarah Shourd a été libérée après le paiement d'une caution de 500.000 dollars il y a un an, avec l'autorisation de rentrer chez elle. Cependant, le mois dernier, à l'issue d'un procès qui s'est déroulé à huis clos, les deux hommes ont été condamnés à 8 ans de prison ferme.
Improve your French listening skills
- Do you struggle with spoken French at natural speed?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Start improving with structured listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Mardi dernier, le Fonds Monétaire Internationale a publié ses Perspectives de l'économie mondiale. Selon le FMI, l'économie mondiale est entrée dans une « nouvelle phase dangereuse » de croissance nettement plus basse.
L'économie mondiale devrait connaître une croissance de 4% en 2011 et 2012. C'est moins que les 5,1% de croissance de 2010. Le FMI a également revu à la baisse ses prévisions sur la croissance économique des États-Unis de 2011; de 2,5 % en juin, elle est passée à 1,5%. Les prévisions de croissance pour 2012 sont passées de 2,7% à 1,8%.
Le FMI a également revu à la baisse ses prévisions pour les 17 pays de la zone euro. Il prévoit une croissance de 1,6 % cette année et de 1,1 % l'année prochaine, les prévisions faites en juin étant respectivement de 2% et 1,7%. Cette révision a pris en compte les inquiétudes quant à la capacité des pays de la zone euro de contenir la crise de la dette et de l'empêcher de déstabiliser la région.
La croissance de la Chine, la seconde plus grande économie au monde, devrait être de 9,5% cette année. Cependant, le FMI a revu à la baisse ses prévisions de 2012 sur la Chine, qui sont passées de 9,5% à 9%.
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
Le 16 septembre 2011, la Corée du Sud a arrêté un nord-coréen pour tentative d'assassinat visant un militant contre la Corée du Nord.
L'assassin a servi dans les forces spéciales de la Corée du Nord avant de passer en Corée du Sud. Quand on l'a arrêté, il avait une aiguille empoisonnée en sa possession.
Sa cible, Park Sang-hak, est le président des combattants de la liberté de Corée du Nord. Le groupe est connu pour avoir envoyé des millions de messages de propagande en Corée du Nord à l'aide de ballons. Ces tracts font mention des soulèvements qui ont eu lieu en Afrique du Nord et au Moyen-Orient et qui devraient encourager les nord-coréens à se soulever contre leur dirigeant Kim Jong-il.
En 2008, M. Park a rencontré l'ancien président des États-Unis, George Bush, qui l'avait qualifié de « grand combattant de la liberté ». M. Park a voyagé dans le monde entier, racontant des histoires de torture, de foules affamées et d'exécutions en Corée du Nord. « Nous devons faire connaître au monde les atrocités qui sévissent en Corée du Nord et aider nos frères et sœurs qui sont là-bas », a-t-il déclaré lors du Forum d'Oslo pour la Liberté en 2009 . Il a affirmé que trois m
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
| Catherine: | Tu as l'air fatigué ! Tu as fait la fête hier soir ? |
| Rylan: | Non, malheureusement. En fait, j'ai aidé un ami à déménager et comme tu le sais, je n'ai pas trop l'habitude de beaucoup me dépenser, alors j'ai mal de partout ! |
| Catherine: | Je vois ça ! |
| Rylan: | Mais ça m'a fait plaisir de l'aider. Maintenant il a un super appartement ! Je suis content pour lui. |
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
For example:
C’est mon stylo. C’est le mien.
“le mien” in the sentence above replaces “mon stylo”. When we use the possessive pronouns, we generally want to avoid repetition or emphasize the possession of an object. Observe the following example:
Mes parents sont très stricts alors que les tiens sont très ouverts.
My parents are very strict whereas yours are very open-minded.
“les tiens” in this sentence are used to avoid repeating the word “parents”. So, instead of saying: “Mes parents sont très stricts, alors que tes parents sont très ouverts”, we replaced “tes parents” par “les tiens”.
The following table has all the forms of the possessive pronouns.
| Person | Singular | Plural | |||
| Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||
| 1st person singular | le mien | la mienne | les miens | les miennes | mine |
| 2nd person singular | le tien | la tienne | les tiens | les tiennes | yours |
| 3rd person singular | le sien | la sienne | les siens | les siennes | his/hers |
| 1st person plural | le nôtre | la nôtre | les nôtres | les nôtres | ours |
| 2nd person plural | le vôtre | la vôtre | les vôtres | les vôtres | yours |
| 3rd person plural | le leur | la leur | les leurs | les leurs | theirs |
As you can see in the table above, all possessive pronouns are preceded with the definite articles: le/la/les depending whether the object possessed is singular, plural, feminine or masculine.
More examples:
Je vis ma vie. Elle vit la sienne.
I live my life. She lives hers.
Ses enfants sont toujours à l’heure et les miens sont toujours en retard.
Her kids are always on time, and mine are always late.
Notre maison est déjà en vente. Et la vôtre ?Our house is already for sale. How about yours?
Vos enfants sont encore trop jeunes mais les siens sont déjà la fac.
Your kids are still too young, but his/hers are already in college.
C’est à qui ces beaux vêtements? Ce sont les vôtres ?
Whose are these beautiful clothes? Yours?
Non, les leurs.
No, theirs.
Voulez-vous que je vous prête mon parapluie ?
Do you want to borrow my umbrella?
Non, merci j’ai ramené le mien.
No, thanks I brought mine.
Nous utiliserons votre réfrigérateur car le nôtre ne marche plus.
We’ll use your refrigerator because ours doesn’t work.
Ma fille est timide mais la tienne est sociable.
My daughter is very shy but yours is outgoing.
Prête moi tes revues, je te prêterai les miennes.
Lend me your magazines; I’ll lend you mine.
Remember:
When the possessor is an indefinite pronoun subject such as “on”, “chacun”, “tout le monde”, the prounouns le sien, la sienne, les siens, les siennes are used.Chacun a pris sa place.
Chacun a pris la sienne.
When “on” is used as a first person plural, we use “le nôtre”.
Tu achètes ton pain à la boulangerie du quartier. On achète le nôtre au supermarché.
You buy your bread from the bakery down the street. We buy ours at the supermarket.
The preposition “à” is replaced with the preposition “au” or “aux” when the possessive pronoun is used to replace a masculine singular noun or a plural(masculine or feminine) noun.
The preposition “de” is replaced with the preposition “du” or “des” when the possessive pronoun is used to replace a singular masculine noun or a plural noun (masculine or feminine.)
Examples:
Il a parlé à son avocat et elle a parlé au sien.
He spoke to his lawyer and she spoke to hers.
Je me suis occupé de mon projet. Il s’est occupé du sien.
He took care of his project. I took care of mine.
Elle a téléphoné à ses amies. J’ai téléphoné aux miennes.
She called her girlfriends. I called mine.
Il parle très rarement de ses parents. Je parle tout le temps des miens.
He speaks rarely about his parents. I talk all the time about mine.
| Rylan: | Je vois que tu as recommencé à boire du café Catherine. |
| Catherine: | Oui, c’est un réel plaisir Rylan. En arrêtant le café quelques jours, je me suis rendue compte que je buvais plus par habitude et pas vraiment par choix ou envie. Maintenant, avant d’en boire, je me demande d’abord si j’en ai envie. |
| Rylan: | Moi, j’aime mes petites habitudes mais tu as raison, c’est bien d’analyser pourquoi on fait les choses et de ne pas les faire par habitude seulement. |
| Catherine: | Surtout si c’est une mauvaise habitude ! |
Improve your French listening skills
- Struggling to understand spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want more structured practice?
→ Try: French listening practice with transcripts
Cependant, l'imprécision des cadrans solaires ordinaires étant notoire, deux voisins, chacun utilisant son propre cadran solaire, pouvaient ne pas voir midi au même moment. C'est ainsi que chacun voyait midi à sa porte à des moments différents et que l’expression en est venue à signifier juger ou estimer une situation de son point de vue particulier ou plus simplement chacun juge pour lui-même. L’expression est souvent utilisée comme un proverbe « chacun voit midi à sa porte ».
L’expression « voir midi à sa porte » signifie au sens littéral "to see noon at one’s doorstep" et les expressions équivalentes anglaises sont "to judge for oneself", "to each his own".
Exemple 1 :
Le système éducatif estime que dans le domaine de l'éducation religieuse des enfants, chacun devra voir midi à sa porte.The school system considers that when it comes to the children’s religious education, it will be to each his own.
Exemple 2 :
Malgré les ambitions que ses parents avaient pour lui, il a appris à voir midi à sa porte.Despite the plans that his parents had for him, he has learned to judge for himself.
- Mes papiers sont en français.
- Nos habitudes ont beaucoup changé depuis qu’on vit ici.
- Sa maison n’est pas très loin de la plage.
- Vos enfants sont trop timides.
- Ses prières ont été exaucées.
- Mon patron m’a appelée aujourd’hui pour me dire que j’ai été promue.
- Tes parents ne t’ont même pas félicitée lorsque tu as réussi ton examen.
- Il faut vraiment travailler très dur pour mériter une bonne note de la part de notre professeur de français.
- Ma voiture est encore une fois en panne !
- Leurs affaires ont été jetées dans un ravin.
- Son appartement coûte cher. Mon appartement coûte cher aussi.
- Mes parents viennent du Sénégal. Ses parents viennent du Botswana.
- J’ai téléphoné à mon docteur. Vous avez téléphoné à votre docteur.
- Vos hivers sont plus doux que nos hivers.
- Ton plat est trop épicé et mon plat est trop sucré.
- Mon blouson est en cuir noir et ton blouson est en cuir marron.
- Leurs sandales sont neuves et ses sandales sont vieilles.
- Tes blagues son bonnes mais mes blagues sont encore meilleures.
- Mon fils est trop vieux et leur fils est trop jeune pour ce genre de spectacle.
- Sophie a chanté sa chanson. Nous avons chanté notre chanson.