Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

26 May 2011

Episode #13

19 May 2011

Episode #12

12 May 2011

Episode #11

6 May 2011

Episode #10

28 April 2011

Episode #9

22 April 2011

Episode #8

14 April 2011

Episode #7

7 April 2011

Episode #6

31 March 2011

Episode #5

Insufficient Tokens

Your token balance is insufficient.

Conversation Expired

It has been too long since you had this conversation, history is no longer available

Speed 1.0x
/

Introduction

Julie: Nous sommes le jeudi 28 avril 2011. Bonjour à tous et bienvenue dans un nouvel épisode de News in Slow French. Bonjour Rylan !
Rylan: Bonjour Julie ! Alors, est-ce que tu es toute excitée à propos du mariage royal qui aura lieu demain ?
Julie: Bien sûr que oui ! Mais je ne suis pas la seule. Regarde ce qui se passe dans les médias ! Tous les journaux sont pleins d'articles concernant tous les aspects du mariage : les mariés, les invités, le programme, etc...
Rylan: Il nous est donc impossible d'ignorer ce mariage du siècle, pas vrai ?
Julie: Im-pos-sible! Mais le mariage est pour demain. Donc, aujourd'hui nous allons commencer à parler de l'évènement, et la semaine prochaine nous parlerons de la façon dont le mariage s'est effectivement déroulé.
Rylan: Très bien ! Mais maintenant, il est temps de commencer avec le programme du jour. Alors, quels sont les sujets d'actualité au programme d'aujourd'hui ?
Julie: Aujourd'hui nous allons discuter des affrontements entre les manifestants et l'armée en Syrie, de l'élection du premier ministre de la diaspora tibétaine, de l'évasion d'environ 500 détenus d'une prison en Afghanistan, et pour finir, nous parlerons du mariage royal qui aura lieu demain à Londres.
Rylan: Excellent ! Mais ce n'est pas tout ! La seconde partie du programme est aussi intéressante et divertissante.
Julie: Dans la section grammaire, nous aurons une conversation pleine d'exemples des verbes du troisième groupe. Et l'expression de la semaine sera : « Ne pas avoir froid aux yeux ».
Rylan: Alors, Julie, tu es prête ? On peut commencer ?
Julie: Je suis toujours prête, Rylan !

Affrontements entre les manifestants et l'armée en Syrie

28 April 2011

L’armée syrienne continue de réprimer les manifestations contre le Président Bashar al-Assad. Un groupe de défense des droits de l'homme a déclaré que plus de 450 personnes avaient été tuées depuis le début du soulèvement, il y a 6 semaines.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Des prisonniers talibans se sont évadés

28 April 2011

Le lundi 25 avril, environ 500 prisonniers se sont échappés de la prison de Kandahar au sud de l’Afghanistan grâce à un tunnel sous-terrain. Des agents de la police ont déclaré que des insurgés ont creusé le tunnel depuis l'extérieur de la prison. Selon les rapports, des talibans ont commencé à creuser le tunnel de 320 mètres de long il y a 5 mois.

Selon les dires d'un taliban, seulement 3 détenus connaissaient avec précision le plan d'évasion. Les détenus ont commencé à emprunter le tunnel vers 11 heures dans la nuit du dimanche et l'évasion s'est terminée à 3h30 du matin le lundi. Une fois à l'extérieur du tunnel, des talibans sont venus chercher les détenus en voiture. Il était prévu que des attentats-suicides et autres attaques soient menés au cas où l'opération serait découverte.

Les évadés venaient de la partie de la prison réservée aux prisonniers politiques. Ils étaient pour la plupart des gens qui avaient été arrêtés pour avoir pris part à l'insurrection. Des responsables talibans ont affirmé que 106 commandants de l'organisation militante se sont évadés.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Un professeur de l'Université de Harvard élu dirigeant de la diaspora tibétaine

28 April 2011

Lobsang Sangay, un juriste qui enseigne depuis 10 ans à l'Université de Harvard, a été élu premier ministre de la diaspora tibétaine. Les élections se sont tenues en mars et les résultats ont été annoncés mercredi à Dharamsala, en Inde, où est basé le gouvernement tibétain en exil. M. Sangay a remporté 55% des suffrages exprimés par 49 000 tibétains à travers le monde. Il doit maintenant endosser les fonctions politiques du Dalaï-Lama. Ce dernier, a affirmé qu'il désirait déléguer ses fonctions à un élu. Le Dalaï-Lama gardera néanmoins, son rôle de chef spirituel tibétain.

Lobsang Sangay, âgé de 42 ans, est né en Inde et n'a jamais vécu au Tibet. Son père a fui le Tibet en 1959, la même année que le Dalaï-Lama. Le père de M. Sangay dirigeait un petit commerce. La famille élevait des poules et des vaches, l'une d'entre elles a été vendue pour 500 roupies dans le but de payer les frais de scolarité du jeune Lobsang.

M Sangay a déclaré qu'il allait emménager à Dharamsala pour assurer ses fonctions de premier ministre et qu'il soutenait la position du Dalaï-Lama envers la Chine. En 2007, le gouvernement chinois a adopté une loi certifiant que seul l'état athée de Chine pouv

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Un mariage Royal

28 April 2011

Le mariage du Prince William et de Catherine Middleton, tous deux âgés de 28 ans, aura lieu à l'Abbaye de Westminster à Londres, le vendredi 29 avril 2011. Des centaines de milliers de touristes venant assister au mariage royal sont attendus à Londres. Des milliers de journalistes couvriront le mariage royal pour les télés, les radios et les journaux du monde entier.

Le Prince William a rencontré Kate Middleton à l'université de St Andrews en Ecosse où ils étudiaient l'Histoire de l'art. Ils ont vécu dans la même maison pendant 3 ans, puis ont commencé à se fréquenter, avant d'obtenir leur diplôme en 2005.

Le Prince a fait sa demande en mariage à Kate Middleton en Octobre 2010 alors qu'ils étaient en vacances au Kenya. Il avait offert à Kate une bague de fiançailles sertie d'un saphir de 18 carats. Cette bague a appartenu à sa mère feu Diana, la Princesse de Galles.

Le couple a demandé à tous ceux qui voudraient leur offrir un cadeau de verser des fonds pour soutenir 26 œuvres de bienfaisance. L'argent sera géré et distribué par une association caritative fondée par William et son frère, le Pince Harry.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The Present Simple. Verbs of the Third Group (Lesson 4)

Julie: Dis-moi Rylan, comment est-ce que tu reçois les nouvelles sur ce qui se passe dans le monde? Est-ce que tu lis les journaux ou tu écoutes la radio?
Rylan: Tu sais, un jeune étudiant comme moi ne se satisfait pas seulement de la radio et de la télé. Le matin, j'écoute la radio dans ma salle de bain et j'écoute ce qui se passe dans le monde, mais plus tard, après les cours, j'explore les nouvelles beaucoup plus en profondeur. J’entends souvent parler de catastrophes, mais cela me fait toujours un peu peur.
Julie: Tu es comme moi, tu n'aimes pas entendre parler de violence et de destruction dans les nouvelles de la radio ou de la télé.
Rylan: Oh, tu sais que les nouvelles sportives parlent souvent de violence aussi ! Les joueurs de baseball et surtout de hockey sur glace se battent beaucoup et parfois détruisent leur réputation.
Julie: Tu regardes souvent les sports à la télé donc ? Est-ce que tu t'es abonné à une chaîne de câble spécifique?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

There are three groups of verbs in French:

The first group: The verbs end in “er” and follow the same conjugation except for “aller” which is a verb of the 3rd group.

The second group: This group comprises all verbs that end in “ir” and which their present participle ends in “issant” For example: finir is a verb of the second group because it ends in “ir” and its present participle ends in “issant” : finissant

The third group: comprises all the other verbs. We also call them “irregular verbs” because they don’t follow any specific conjugation. For example: prendre, tenir, voir, etc.


Lesson 4:

Verbs conjugating like: “sentir” (to feel)

For example: consentir, démentir, mentir, pressentir, ressentir

Je sens
Tu sens
Il /elle/ on sent
Nous sentons
Vous sentez
Ils/elles sentent

Verbs conjugating like: “construire” (to build)

FOr example: détruire, instruire

Je construis
Tu construis
Il /elle/ on construit
Nous construisons
Vous construisez
Ils/elles construisent

Verbs conjugating like “dormir” (to sleep)

For example: endormir, rendormir

Je J’endors
Tu endors
Il /elle/ on endort
Nous endormons
Vous endormez
Ils/elles endorment

Verbs conjugating like “faire” (to do)

For example: contrefaire, défaire, parfaire, satisfaire

Je fais
Tu fais
Il /elle/ on fait
Nous faisons
Vous faites
Ils/elles font

Verbs conjugating like “conduire” (to drive)

For example: déduire, éconduire, enduire, induire, introduire, produire, reconduire, réduire, réintroduire, reproduire, traduire

Je conduis
Tu conduis
Il /elle/ on conduit
Nous conduisons
Vous conduisez
Ils/elles conduisent

Conjugation of some common verbs:

rire joindre valoir
Je ris joins vaux
Tu ris joins vaux
Il /elle/ on rit joint vaut
Nous rions joignons valons
Vous riez joignez valez
Ils/elles rient joignent valent

savoir vouloir lire
Je sais veux lis
Tu sais veux lis
Il /elle/ on sait veut lit
Nous savons voulons lisons
Vous savez voulez lisez
Ils/elles savent veulent lisent

Ne pas avoir froid aux yeux

Julie: Rylan, T’as vu le temps qu’il fait dehors, c’est super non ?
Rylan: Après tous ces mois de neige, de tempêtes et de pluie, le temps est au soleil maintenant. A la bonheur !
Julie: Tu sais Rylan ? Je ne sais pas pourquoi, mais à chaque fois qu’ il fait beau comme c’est le cas aujourd’hui, j’ai envie de parler de musique, de sport, de voyages. C’est étonnant, tu ne trouves pas ?
Rylan: Moi aussi, j’ai ce sentiment. Peut être c’est parce que ça nous fait rappeler automatiquement les vacances. A propos, aimes-tu le soccer ? Je voulais dire plutôt le football européen ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

« Ne pas avoir froid aux yeux » signifie ne pas avoir peur, ne pas être timide, être hardi, audacieux et décidé à faire quelque chose. C’est une expression que l’on utilise pour montrer que l’on est fonceur, hardi et que l’on a de l’audace dans ses paroles et dans ses actes. Dans d’autres situations péjoratives, elle veut tout simplement dire sans gêne et culotté, aller au-delà d’un comportement digne et correct.

L’expression qui ne s'utilise aujourd’hui que sous sa forme négative, trouve ses origines au 17ème siècle. A cette époque, « avoir froid » était une locution souvent utilisée avec une partie du corps. Ainsi, « avoir froid aux dents » voulait dire « avoir faim » et « avoir froid aux pieds » signifiait « être jaloux ». Il est donc possible qu'une autre expression telle que « avoir froid aux yeux », dans le sens « d’être peureux » ait existé. On trouve d'ailleurs au 19ème siècle dans l'argot des petits malfaiteurs l’expression « avoir froid » qui voulait dire « avoir peur ». Ainsi, l’expression « avoir froid aux yeux » serait devenue « ne pas avoir froid aux yeux » et signifierait que l'on n'a peur de rien, que l'on est audacieux dans ses paroles ou dans ses actes.

Littéralement, on peut traduire l’expression « ne pas avoir froid aux yeux », par "not to have the eyes feel cold" et l’expression équivalente en anglais serait "To be fearless" "to be very bold or courageous"

Exemple1:

T’as vu ce qu’a fait Sophie ce matin ? Et bien, elle est allée voir le directeur sans passer par la secrétaire et sans même frapper à sa porte. Elle n’a vraiment pas froid aux yeux cette fille.
Have you heard what Sophie did this morning? Well, she went to meet the manager without first seeing the secretary, and even without knocking on his door. She is very bold.

Exemple2: (Sens péjoratif)

Je n’aime pas trop sa compagnie. Elle pose trop de questions sur ma vie privée et s’immisce trop dans les affaires des autres. En fait, elle n’a pas froid aux yeux, tu peux t’attendre à tout avec elle.
I do not like her company. She asks too many questions about my private life and interferes too much in others’ affairs. In fact, she is cheeky; you can expect everything from her.

Put the verbs in parentheses in their correct form.
  1. Je (sentir) que je vais réussir mon examen.
  2. Certains hommes (détruire) ce que la nature a créé.
  3. Vous (dormir) à quelle heure d’habitude ?
  4. Ton père (conduire) très mal !
  5. Nous (faire) attention à ce que nos robes ne se soient pas tachées.
  6. Les pays industrialisés (produire) beaucoup de déchets.
  7. Est-ce que ma proposition te (satisfaire) ?
  8. Ma vie (valoir) plus que ta voiture.
  9. Vous (savoir) que les prix de l’essence ont augmenté.
  10. Tu (vouloir) vraiment partir?


Enter the personal pronouns in the following sentences.
Example:
............. savons que ce n’est pas facile.
..Nous.. savons que ce n’est pas facile.

  1. lit souvent avant de dormir.
  2. produisez de bons vins (wine).
  3. démentissent toujours les nouvelles qui proviennent de ce pays.
  4. construisons une belle maison.
  5. faites du pain tous les mardis ?
  6. ne traduis jamais les documents qui ne sont pas signés.
  7. reproduisez les mêmes erreurs.
  8. rient à chaque fois qu’il dit quelque chose.
  9. ne réduisez jamais vos prix.
  10. veulent nous sortir de notre maison.