Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

15 February 2018

Episode #364

8 February 2018

Episode #363

1 February 2018

Episode #362

25 January 2018

Episode #361

18 January 2018

Episode #360

11 January 2018

Episode #359

4 January 2018

Episode #358

28 December 2017

Episode #357

21 December 2017

Episode #356

Insufficient Tokens

Your token balance is insufficient.

Conversation Expired

It has been too long since you had this conversation, history is no longer available

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 18 janvier 2018. Bienvenue dans notre programme hebdomadaire, News in Slow French ! Bonjour à tous nos auditeurs ! Salut Luc.
Luc: Salut, Catherine ! Bonjour à tous !
Catherine: Dans la première moitié de notre programme, nous verrons ce qui s’est passé dans le monde cette semaine. Nous commencerons avec les fausses alertes au missile à Hawaï et au Japon qui ont créé la panique parmi les habitants. Ensuite, nous aborderons la décision du président américain Donald Trump d’annuler sa visite prévue au Royaume-Uni en février. Puis, nous discuterons de la nouvelle loi promulguée en Italie obligeant les magasins à utiliser des alternatives biodégradables respectueuses de l’environnement au lieu de sacs en plastique, une loi qui a déclenché de nombreuses protestations dans le pays. Et enfin, nous parlerons de la décision prise par une franchise américaine de club de sport de bannir la diffusion des chaînes d’informations dans ses salles afin de « promouvoir un mode de vie sain ».
Luc: Ce qui s’est passé à Hawaï et au Japon est incroyable, Catherine ! Je dirais même... absurde !
Catherine: Je pense que tout le monde partage ton point de vue, Luc.
Luc: Et je suis sûr que de nombreux auditeurs auront beaucoup à dire sur ce thème. Alors je propose que nous choisissons ce sujet comme notre Featured Topic du Speaking Studio de cette semaine, qu’en penses-tu ?
Catherine: Bonne idée ! Nous aurons le temps de traiter ces sujets en détail mais continuons pour le moment nos annonces. Comme toujours, la seconde partie de notre programme sera consacrée à la langue et à la culture françaises. Dans la section grammaire, nous montrerons comment appliquer la leçon de cette semaine : le passé simple pour les verbes du premier groupe. Et nous conclurons l’émission avec une expression française : « Se serrer la ceinture. »
Luc: Très bien, Catherine ! C’est parti !
Catherine: Oui, Luc, ne perdons pas de temps ! Que l’émission commence !

De fausses alertes au missile à Hawaï et au Japon sèment la panique parmi les habitants

18 January 2018

Mardi, le diffuseur public a accidentellement envoyé un message d’alerte sur son site et son application mobile disant que la Corée du Nord avait lancé un missile et que les citoyens devaient se mettre à l’abri. L’incident a eu lieu quelques jours après une fausse alerte similaire à Hawaï : samedi dernier, les résidents ont été avertis par SMS d’une menace de missile balistique.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Trump annule sa visite prévue au Royaume-Uni

18 January 2018

Jeudi dernier, le président américain Donald Trump a annoncé qu’il annulait un voyage à Londres prévu pour le mois de février. Trump devait venir pour l’inauguration de la nouvelle ambassade américaine au sud de Londres même si aucune date ferme n’avait été fixée.

Sur Twitter, Trump a dit qu’il annulait son voyage parce qu’il était mécontent de la décision du président Barack Obama de vendre l’ambassade actuelle pour « des cacahuètes » et d’en reconstruire une pour 1 milliard de dollars. Cependant, la décision de déplacer l’ambassade actuellement située dans le quartier de Mayfair à Londres a été prise par le prédécesseur d’Obama, George W. Bush. Elle avait été jugée trop petite pour que des dispositifs de sécurité y soient mis en place.

Certains diplomates disent que la Maison-Blanche était inquiète de la possibilité que de grandes manifestations soient organisées au cours de la visite de Trump, comme des militants britanniques l’avaient promis. L’année dernière, quand la Première ministre britannique avait invité Trump pour une visite d’État, 1,8 million de personnes avaient signé une pétition pour que cette invitation soit retirée. En parallèle, des sources gouvernementales améric

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’interdiction des sacs plastiques suscite l’indignation en Italie

18 January 2018

Le 1er janvier, le gouvernement italien a promulgué une nouvelle mesure : l’interdiction de l’utilisation des sacs plastiques pour les fruits, les légumes et les produits cuisinés. Les clients doivent maintenant payer un petit supplément dans les magasins pour des sacs biodégradables et compostables. Certains Italiens ont protesté contre cette mesure et l’ont tournée en ridicule sur les médias sociaux.

Cette nouvelle loi a été motivée par une directive de l’Union européenne de 2015 qui encourage les pays membres à limiter l’utilisation des sacs en plastique. Les magasins sont maintenant tenus de faire payer de 1 à 3 centimes d’euros pour des sacs écologiques, dont le prix apparaît sur le ticket de caisse. Ce changement coûtera en moyenne à chaque famille italienne entre 4 et 12,5 euros par an selon l’association des bioplastiques italienne.

Cette loi a provoqué la colère non seulement des consommateurs, mais aussi des commerçants, qui risquent des amendes s’ils ne font pas payer ces nouveaux sacs. Le 4 janvier, quelques jours après l’entrée en vigueur de cette mesure, le ministère italien de la Santé a déclaré que les consommateurs pourraient apporter leurs propres sacs biodégradab

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Une chaîne de clubs de fitness bannit la diffusion des informations télévisées pour promouvoir « un mode de vie sain »

18 January 2018

Un club de sport américain a annoncé ce mois-ci qu’il ne passerait plus les chaînes d’informations sur ses écrans de télévision. Life Time Fitness, dont le siège est situé dans le Minnesota, et qui compte 130 établissements aux États-Unis et au Canada, a déclaré que cette décision était liée à « sa philosophie d’un mode de vie sain » et à son engagement à « fournir un environnement familial sans contenu négatif ou orienté politiquement ».

Cette interdiction concerne notamment des chaînes populaires telles que Fox News, MSNBC et CNN. Bien que les grandes télévisions de ces salles ne montrent plus ces chaînes, elles restent disponibles sur les petits écrans installés sur certaines des machines cardio. Tous les téléviseurs continueront à afficher les chaînes d’informations locales.

Une porte-parole du club de gym a déclaré que cette décision faisait suite aux demandes de « nombreux » membres, mais a refusé de préciser le nombre exact de clients s’étant plaints. Elle a ajouté que l’affichage des chaînes d’informations était « un problème croissant depuis des années, pas seulement depuis des semaines ou des mois ». La réaction des clients de l’enseigne a été partagée : certains ont applau

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The Passé Simple - The Verbs of the First Group

Catherine: Parlons aujourd’hui d’un thème qui passionne les Français : le passé simple !
Luc: Tu te moques de moi ?
Catherine: Non, pas du tout ! Tu n’as qu’à voir le nombre d’articles récents écrits sur ce thème. « Peut-on se passer du passé simple ? », « Le passé n’est jamais simple », « Et ainsi trépassa le passé simple », etc. La question qui revient est souvent : doit-on continuer à enseigner le passé simple à l’école ?
Luc: Bonne question ! Ce temps difficile donne du fil à retordre à tous les Français et en plus il n’est employé pratiquement qu’à l’écrit. Qu’est-ce que tu en penses ?
Catherine: Eh bien, le passé simple fait partie de notre patrimoine littéraire. Mais je ne pense pas que le passé simple soit mort ! Heureusement qu’il y a le sport !

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The passé simple is a tense that is mainly used to narrate events in the distant past. It is used in written discourse such as stories, tales, biographies, and history articles. It is also used in formal speech. It expresses an action or a precise event that happened in the past. Differentiating between the passé simple and the imperfect tense has often been confusing for French learners. The imperfect tense expresses habits in the past, long actions in the past, descriptions in the past, whereas the passé simple generally expresses quick and sudden actions in the past. The emphasis is not on the duration of the action as much as it is on the action itself. In this chapter we will focus on the form of the passé simple. We will also learn about the use of the passé simple through examples.

In French, the verbs are divided into three groups. The first group comprises the verbs ending in “er”. The second group comprises the verbs ending in “ir”. Both the verbs of the first group and second group are called regular verbs because they conjugate the same way. The verbs of the third group are called irregular because their conjugation don’t follow a specific rule.

In this lesson we will study the verbs of the first group.

Let’s start with the verb marcher:

Je marchai
Tu marchas
Il marcha
Elle marcha
On marcha
Nous marchâmes
Vous marchâtes
Ils marchèrent
Elles marchèrent

So to conjugate a verb of the first group into the passé simple, we remove the final “er” from the infinitive and add: ai, as, a, âmes, âtes, for je, tu, il/elle/on, nous and vous, except for Ils/elles we just add “ent” and put an “accent grave” on the “e” that comes before “rent”.

Without looking at the conjugation above, try to conjugate the verb danser to the passé simple using the example above. Then check to see if you did it correctly.

Je dansai
Tu dansas
Il dansa
Elle dansa
On dansa
Nous dansâmes
Vous dansâtes
Ils dansèrent
Elles dansèrent

Specific cases

Verbs ending in “ger” such as manger, ranger, songer, we keep the “e”.

Conjugation of manger:

Je mangeai
Tu mangeas
Il mangea
Elle mangea
On mangea
Nous mangeâmes
Vous mangeâtes
Ils mangèrent
Elles mangèrent

Verbs ending in “cer” such as lancer, avancer, annoncer add a cedilla to the “c” to all persons except to the third person plural because the “c” is followed with an “e” .

Conjugation of lancer:

Je lançai
Tu lanças
Il lança
Elle lança
On lança
Nous lançâmes
Vous lançâtes
Ils lancèrent
elles lancèrent

Remember: Don’t forget the circumflex accent on the “a” on the first person plural and the second person plural.

The interrogative form

There are three ways of asking questions in French:

The est-ce que form: Standard form
The subject/verb or auxiliary inversion: Formal form
The intonation: Colloquial form

Using the “est-ce que form” with the passé simple:

To ask questions using the “est-ce que form” in the passé simple, we simply add “est-ce que” to the question.

Let’s start with a simple statement:

Il cria sur la foule.
He shouted at the crowd.

Est-ce qu’il cria sur la foule ?
Did he shout at the crowd?

As you can see, all we did is add “est-ce que” to the sentence.

The inversion form: Let’s take the simple phrase: casser la cruche and conjugate it into the passé simple in the interrogative form.

Cassai-je la cruche ?
Cassas-tu la cruche ?
Cassa-t-il la cruche ?
Cassa-t-elle la cruche ?
Cassa-t-on la cruche ?
Cassâmes-nous la cruche ?
Cassâtes-vous la cruche ?
Cassèrent-t-ils la cruche ?
Cassèrent-t-ils la cruche ?

Remember: The passé simple is especially used in literary tales. The inversion form is never used in speech and rarely used in writing.

The negative form

Let’s conjugate the verb ne pas voler to illustrate the negative from:

Je ne volai pas
Tu ne volas pas
Il ne vola pas
Elle ne vola pas
On ne vola pas
Nous ne volâmes pas
Vous ne volâtes pas
Ils ne volèrent pas
Elles ne volèrent pas

Se serrer la ceinture

Luc: J’ai lu un article très intéressant, Catherine, sur le rationnement des vivres en France après la Seconde guerre mondiale. Est-ce que tu savais qu’il avait duré jusqu’en 1949 ?
Catherine: Aussi longtemps ?
Luc: Oui, tu te rends compte, les Français ont dû se serrer la ceinture encore plus de quatre ans après la fin de la guerre.
Catherine: Cela peut se comprendre étant donné que l’Europe était en ruines… Il a fallu du temps avant de retrouver la prospérité économique. Le rationnement garantissait une certaine égalité aux Français pendant ces temps difficiles.
Luc: Oui. Les Français les plus âgés se souviennent encore de leurs tickets de rationnement, qu’ils échangeaient contre du pain ou contre tous les autres produits de base… Ils faisaient la queue, parfois pendant des heures, pour obtenir quelques aliments.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’expression de cette semaine « se serrer la ceinture » signifie vivre avec frugalité, se priver ou faire attention à ses dépenses. Une personne qui « se serre la ceinture » le fait souvent par nécessité dû au manque de ressources matérielles plutôt que par choix.

L’origine de cette expression est incertaine. Elle va pourtant de soi. Une personne qui se prive de façon drastique de nourriture perdra du poids très rapidement et se verra donc dans l’obligation de resserrer d’un cran sa ceinture pour maintenir ses vêtements.

Cette expression « se serrer la ceinture » est communément employée dans la langue anglaise. Elle est traduite littéralement par ‟to tighten one’s beltˮ. Des expressions équivalentes sont ‟to live with frugalityˮ, ‟to live on a budgetˮ ou ‟to cut back”.

Exemple 1 :

En cette période de récession économique il est nécessaire de se serrer la ceinture.
In this time of economic recession it is necessary to tighten one’s belt.

Exemple 2 :

Depuis qu’il a perdu son emploi, il a dû se serrer la ceinture et adopter un mode de vie moins extravagant.
Since he lost his job, he had to tighten his belt and adopt a less extravagant lifestyle.

Put the verbs in parentheses in the passé simple.
  1. Cendrillon (accepter) de revenir à la maison avant minuit.
  2. Quand ils (arriver) au lac, ils le (trouver) sec.
  3. Les enfants (rester) sages toute la journée mais dès qu’ils virent leur maman, ils (commencer) à crier.
  4. Le petit cochon (ramasser) les brindilles pour construire sa maison.
  5. Nous (marcher) des heures avant d’atteindre la maison du sorcier.
  6. Dès qu’il se (retourner) , il vit un immense ours qui le regardait avec des yeux féroces.
  7. La grenouille (sauter) de feuille en feuille et se (poser) finalement sur un beau nénuphar.
  8. Nous (lancer) la balle aussi loin que nous pouvions.
  9. Ils (ne pas remarquer) les deux hommes qui se (faufiler) parmi la foule.
  10. Est-ce que le grand méchant loup (attraper) les trois petits cochons ?


Choose A, B, or C. The verbs must be in the passé simple.
  1. Il faisait froid alors elle un feu dans sa cheminée.
    A - allumit
    B - alluma
    C - allumait
  2. Le bucheron et sa femme très dur pour nourrir leurs enfants.
    A - travaillent
    B - travaillérent
    C - travaillèrent
  3. Nous des vacances inoubliables avec nos amis.
    A - passâmes
    B - passames
    C - passions
  4. Belle la porte doucement pour ne pas réveiller la Bête.
    A - refermit
    B - referma
    C - referas
  5. Dans mon rêve, je marchais dans le bois quand soudain je dans un gouffre.
    A - tomba
    B - tombais
    C - tombai
  6. Elle m’ une lettre d’adieu me disant qu’elle ne pouvait plus vivre avec moi.
    A - envoya
    B - envoyea
    C - envoyit
  7. Les travaux assez tôt ce jour-là.
    A - commencèrent
    B - commencerent
    C - commencérent
  8. Vous votre peuple mourir de faim.
    A - laissates
    B - laissâtes
    C - laissiez
  9. Nous finalement de quitter le pays et d’aller nous installer en France.
    A - décidames
    B - décidions
    C - décidâmes
  10. Tu ton sac sur la table et tu vis quelque chose briller.
    A - vida
    B - vidas
    C - vidâs