| Catherine: | Nous sommes le jeudi 14 juillet 2016. Bienvenue pour un nouvel épisode de News in Slow French ! Charly est en vacances et mon cher ami Rylan présentera l'émission avec moi aujourd'hui. Bon retour parmi nous, Rylan ! |
| Rylan: | Je te remercie, Catherine ! Je suis vraiment heureux de présenter l'émission d'aujourd'hui, comme au bon vieux temps. J'aimerais dire bonjour à tous nos auditeurs ! |
| Catherine: | C'est vrai ! Peut-être que tous nos auditeurs ne le savent pas, mais Rylan a présenté ce programme avec moi pendant 5 ans. Encore une fois, bienvenue à l'émission, Rylan ! |
| Rylan: | Merci ! |
| Catherine: | Dans la première partie de notre programme, nous allons parler de la nomination mercredi de Theresa May comme nouvelle Première ministre du Royaume-Uni. Nous allons également discuter du discours que le président américain Barack Obama a prononcé lors du service commémoratif pour les cinq policiers tués par un tireur embusqué à Dallas, au Texas. Nous allons débattre de la mort d'un torero qui a été encorné durant une corrida en Espagne, et nous conclurons la première partie de notre programme avec la victoire du Portugal au Championnat d'Europe de football 2016. |
| Rylan: | Ce sont des sujets de discussion très intéressants, Catherine ! |
| Catherine: | Oui, je suis impatiente d'aborder ces sujets avec toi. La deuxième partie sera consacrée comme toujours à la culture et à la langue françaises. Dans la section grammaticale de notre programme, nous allons passer en revue les pronoms interrogatifs « qui », « que », « quoi », « qu'est-ce que », et « qui est-ce qui », et nous conclurons notre émission avec un idiome français: « Reprendre du poil de la bête ». |
| Rylan: | Excellent ! J'ai hâte de commencer l'émission. |
| Catherine: | Je n'en doute pas, Rylan ! Alors, que le rideau s'ouvre ! |
Theresa May est depuis mercredi la Première ministre du Royaume-Uni, sa rivale Andrea Leadsom s'étant retirée lundi de la course à la direction du Parti conservateur.
Le même jour, David Cameron, qui a servi comme Premier ministre ces six dernières années, a démissionné de son poste. Cameron a présidé son dernier conseil des ministres, puis a remis sa démission à la Reine. Il avait fait campagne pour le maintien dans l'Union lors du référendum sur l'adhésion du Royaume-Uni à l'UE, et il a décidé de démissionner quand le Brexit a gagné.
Improve your French listening skills
- Can you read French but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
Le président Barack Obama s'est rendu à Dallas mardi pour assister à un service commémoratif pour les cinq policiers tués vendredi par un tireur embusqué. Obama a prononcé un discours émouvant au Morton Meyerson Symphony Center, rendant hommage aux agents tout en reconnaissant la montée des tensions raciales aux États-Unis.
L'attaque a été menée par Micah Johnson, un homme noir de 25 ans. Le tireur a ouvert le feu alors que des gens étaient en train de manifester dans le centre de Dallas contre la mort récente de deux hommes noirs, Philando Castile et Alton Sterling abattus par la police.
Sterling a été tué mardi 5 juillet à Bâton-Rouge, en Louisiane, au cours d'une intervention de la police près d'une supérette. Le lendemain, Castile a été mortellement blessé par la police à Saint Paul, dans le Minnesota, lors d'un contrôle routier. Le président Obama va organiser des réunions avec les responsables des forces de l'ordre et des militants des droits civiques pour voir comment rétablir la confiance entre les policiers et les collectivités qu'ils servent.
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
Un torero espagnol est décédé samedi après avoir été encorné durant une corrida organisée à l'occasion de la Feria del Angel à Teruel en Aragon. C'est la première fois depuis 1985 qu'un matador professionnel est mortellement encorné dans une arène espagnole.
Victor Barrio, un torero de 29 ans de la province de Ségovie, a été encorné une première fois à la cuisse par un taureau de 530 kilos. Son corps a été projeté, et il a ensuite été encorné une seconde fois à la poitrine. Les médecins se sont précipités pour tenter de sauver sa vie, mais le dernier coup avait touché le poumon et l'aorte du torero. Barrio a été déclaré mort par une chirurgienne dans les arènes.
Cet accident a été diffusé en direct à la télévision. La communauté de la tauromachie a été profondément attristée par la nouvelle. Barrio avait été distingué au festival de San Fermin à Pampelune et à Las Ventas, les arènes de Madrid, où il avait débuté sa carrière en 2010. Le Premier ministre espagnol Mariano Rajoy a posté un message sur Twitter pour présenter ses condoléances à la famille de Barrio.
Improve your French listening skills
- Can you read French but not understand it when people speak?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Build your skills with real-world listening practice
→ Try: Practice with audio and transcripts
Le Portugal a remporté son premier tournoi majeur de football après avoir battu dimanche la France 1-0 au Stade de France à Paris. Un but du remplaçant Eder durant les prolongations a suffi pour vaincre le pays organisateur et gagner l'Euro 2016.
Le capitaine du Portugal, Cristiano Ronaldo, a quitté le match en larmes à la 25e minute, après avoir été blessé au genou lors d'un affrontement avec un joueur français. L'équipe de France a failli marquer à la fin du temps réglementaire lorsque le remplaçant André-Pierre Gignac a pivoté et a frappé l'intérieur du poteau. Le but de la victoire a été marqué à la 109ème minute par Eder grâce à une frappe à ras de terre qui a dépassé le gardien de but Hugo Lloris.
Après avoir battu l'Allemagne en demi-finale, la France était le grand favori. Le Portugal, pour sa part, avait terminé troisième de son groupe, et avait gagné un seul match durant le temps réglementaire. Mais cette fois, le Portugal a pris sa revanche après sa déception à l'Euro 2004 où il avait accueilli la coupe et avait été battu par la Grèce en finale.
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
| Catherine: | Qu'est-ce que tu ferais, Rylan, si on t'invitait à un repas d'affaires dans un grand restaurant ? |
| Rylan: | Qu'est-ce que je ferais ? Je dirais oui, évidemment ! Qui pourrait bien refuser une telle offre ? |
| Catherine: | Tu es sûr ? Moi aussi je pensais comme toi avant… Mais quand ça m'est arrivé, j'ai regretté de ne pas avoir vérifié à l'avance quoi dire et quoi faire dans ce genre de circonstances. J'étais tellement stressée que je n'ai pas profité du repas. |
| Rylan: | Quoi faire ? Ce n'est pas sorcier. Tu t'assois, tu commandes et tu dégustes tranquillement les plats exquis qui te sont servis. |
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
The interrogative pronoun “Qui”
“Qui” means who. It can be used to ask questions about the subject(a person only) or the object of the sentence(a person only).As a subject referring to a person:
Qui veut aller avec moi au cinéma ?
Who wants to go with me to the movies?
Qui prendra soin de toi quand je serai absent ?
Who will take care of you when I am absent?
Qui nous emmènera à l’aéroport ?
Who will take us to the airport?
Qui sont ces gens-là ?
Who are these people?
Qui est là ?
Who is there?
As a direct object referring to a person:
- Qui avez-vous rencontré là-bas ?
- Nous avons rencontré Josiane et Frédérique.
- Who did you meet there?
- We met Josiane and Frédérique.
Tu vas emmener qui avec toi ?
Who will you bring with you?
Qui viendra ce soir ?
Who is coming tonight?
Qui allons-nous inviter à notre fête de mariage ?
Who will we invite to our wedding?
Qui va- t-il choisir comme témoin ?
Who will he choose for a witness?
“Qui” can be preceded with a preposition such as: à, de, pour, contre, avec, etc.., it can refer to different things.
“À qui” meaning whose, refers to ownership for persons :
À qui appartiennent ces bottes ?
Whose are these boots?
“Pour qui” meaning for whom, refers to the person for whom an action/a thing is done/directed:
Tu travailles pour qui ?
Who do you work for?
Vous faites ce gâteau pour qui ?
Who do you make this cake for?
“Avec qui” meaning with whom, refers to the person who accompanies the subject:
Avec qui tu vas voyager ?
Who will you travel with?
Elle a dansé avec qui ?
Who did she dance with?
The Interrogative Pronoun “Que”
“Que” means what and is used to refer to ideas, things or actions. “Que” cannot be put at the end of the sentence. It is always at the beginning of the question. “Que” asks the question about the direct object when it’s not a person. “Que” becomes “Qu’ ” when it’s followed with a vowel or a mute “h”.Que fais-tu ce soir ?
What are you doing tonight?
Que voulez-vous que je fasse ?
What do you want me to do?
Que chantera-t-il à la réception ?
What will he sing at the reception?
Que prenez-vous, monsieur ?
What do you want to drink, sir?
Qu’allons-nous faire maintenant ?
What are we going to do now?
The Interrogative expressions: “Qu’est-ce que ?”, “Qui est-ce que ?”, and “Qu’est-ce qui”
Qu’est-ce que....?
“Qu’est-ce que” is the most commonly used type of question. The questions asked with “qu’est-ce que” have the same meaning as the questions asked with “que” except that the “que” questions are slightly more formal than the “qu’est-ce que questions”.Qu’est-ce que tu manges ?
What are you eating?
Qu’est-ce nous allons faire maintenant ?
What are we going to do now?
Qu’est-ce qu’il a acheté comme voiture ?
What kind of car did he buy?
Qu’est-ce que vous avez trouvé ?
What did you find?
Qui est-ce qui...?
“Qui est-ce qui” is used to look for the subject when this refers to a person.Qui est-ce qui vous a raccompagnée à la maison hier ?
Who walked /drove you home yesterday?
Qui est-ce qui a inventé la bombe atomique ?
Who invented the atomic bomb?
Qui est-ce qui te doit de l’argent ?
Who owes you money?
Qui est-ce qui m’a promis de m’emmener diner dehors ce soir ?
Who promised to take me out for dinner tonight?
Qu’est-ce qui...?
“Qu’est-ce qui” is used to ask a question about the subject when it’s not a person.Qu’est-ce qui est jaune et qui brille dans le ciel ?
C’est le soleil !
What is yellow and shines in the sky?
It’s the sun!
Qu’est-ce qui est drôle ?
What’s funny?
Qu’est-ce qui pue ici ?
What smells bad here?
The interrogative pronoun “Quoi”
“Quoi” means what. It is always at the end of the question or in the middle of the question, just after the verb or the auxiliary. It is never put at the beginning of the question. It looks for the direct object when this is a thing or a situation. It is used informally.Vous faites quoi ce soir ?
What are you doing tonight?
Tu as entendu quoi ?
What did you hear?
Si tu étais à ma place, tu ferais quoi ?
What would you do if you were in my shoes?
“Quoi” alone is very commonly used when we hear something, and we don’t understand it, or when we are surprised when we hear or read some news, we didn’t expect.
- Je vais me marier demain.
- Quoi ?
-I’m getting married tomorrow.
-What?
It is also used in certain idiomatic expressions:
Quoi de neuf ?
What’s up?
| Rylan: | Dis-moi Catherine, tu as sans doute remarqué qu’en ce moment, c’est très à la mode de se soigner soi-même, en utilisant des méthodes naturelles. Qu’en penses-tu ? |
| Catherine: | Chacun voit midi à sa porte, mais je pense qu’il faut être équilibré, et toujours bien se renseigner. Il faut tout simplement du bon sens pour prendre la bonne décision pour un traitement médical, quel qu’il soit. |
| Rylan: | Tu as raison. Mais je suis sûr que tu connais quand même tout un tas de « remèdes de grand-mère ». |
| Catherine: | Bien entendu ! Les remèdes de grand-mère, rien de tel pour reprendre du poil de la bête ! |
| Rylan: | Et quels sont tes préférés ? |
| Catherine: | Eh bien, il est bien connu que les plantes aromatiques de Provence ont beaucoup de propriétés médicinales, comme la lavande, le thym, le romarin… En cas de rhume par exemple, elles peuvent être très efficaces. On peut les prendre en infusion. |
| Rylan: | Et est-ce que tu aimes aussi utiliser des huiles essentielles à base de ces plantes ? |
| Catherine: | Oui, beaucoup ! Mais les huiles essentielles doivent s’utiliser avec précaution. |
| Rylan: | J’espère qu’il n’y a pas qu’en Provence qu’il est possible de reprendre du poil de la bête grâce aux plantes. |
Improve your French listening skills
- Do you have trouble understanding native French speakers?
→ Read: Why spoken French is difficult to understand - Improve with listening practice and transcripts
→ Try: Practice with audio and transcripts
L’expression peut sembler curieuse car pour reprendre du poil de la bête, il faut en avoir déjà pris. En effet, à l’origine, l’expression était « prendre du poil de la bête. » A l’époque romaine, lorsqu’on se faisait mordre par un animal, la croyance populaire disait que la meilleure façon de soigner la blessure d’arracher une touffe de poils de l’animal qui avait provoqué la blessure et de l’y appliquer. Quant à en reprendre une deuxième fois, l’histoire ne nous en dit rien. On prenait donc du poil sur la bête pour guérir de la morsure infligée par l'animal.
La traduction littérale de cette expression est “to take back some hair from off the beast”. Des expressions équivalentes en anglais seraient “to pick up one’s spirits”, “to get back on one’s feet”, “to perk up”, ou “to be back with a vengeance”.
Exemple 1 :
David a repris du poil de la bête rapidement après son opération.David quickly got back on his feet after his surgery.
Exemple 2 :
L'équipe a perdu les 5 derniers matchs mais il semble qu’avec ce nouvel entraîneur elle a enfin repris du poil de la bête.The team lost the last 5 games but it seems that, with this new coach, it is finally back with a vengeance.
- Il m’a donné ? Un beau cadeau.
- a cassé la vitre de la salle à manger ? Les enfants.
- faites-vous dans la vie ? Je suis instituteur.
- t’a demandé de laver mon linge ? Maman.
- Tu as perdu ? Mon chapeau.
- pensez-vous du discours du Président ? C’était un bon discours.
- vous a prêté une si grosse somme d’argent ? Mon ami Laurent.
- Avec parlez-vous ? Avec mon père.
- Tu vas porter à la réception ? Mon costume marron.
- vend-il dans sa boutique ? De vieux livres.
- tu vas préparer pour le dîner ce soir ? Des tomates farcies et une soupe aux poireaux.
- est venu vous voir hier à 3h du matin ? Mon oncle Louis.
- tu vas dire à la police quand ils te demanderont où tu étais la nuit du meurtre ? Je leur dirai que j’étais au cinéma.
- a gagné la Coupe du monde de football en 1982 ? C’est l’Italie.
- chante « Tombe la neige » ? C’est Adamo.
- tu vas acheter comme cadeau à ta maman pour la fête des mères ? Des fleurs et du chocolat.
- veut travailler le week- end ? Moi.
- tu as prévu de faire à Pâques ? Je vais aller voir ma grand-mère.
- a cassé mon vase ? Le chat.
- tu vas d’abord nettoyer la salle à manger ou bien le salon ? Le salon.