Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

9 February 2012

Episode #50

2 February 2012

Episode #49

26 January 2012

Episode #48

19 January 2012

Episode #47

12 January 2012

Episode #46

5 January 2012

Episode #45

29 December 2011

Episode #44

22 December 2011

Episode #43

15 December 2011

Episode #42

Insufficient Tokens

Your token balance is insufficient.

Conversation Expired

It has been too long since you had this conversation, history is no longer available

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: On est le 12 janvier 2012. Bonjour les amis de News in Slow French ! Bienvenue pour notre programme hebdomadaire ! Salut Rylan !
Rylan: Salut Catherine ! Salut à nos auditeurs du monde entier ! Comme toujours, la première partie de notre émission est dédiée aux faits d'actualité de la semaine. Catherine, s'il te plaît, annonce ce que nous avons préparé pour le programme d'aujourd'hui.
Catherine: Aujourd'hui nous parlerons du tribunal iranien qui a condamné à la peine de mort un citoyen américain pour espionnage, du temps extrêmement froid qui a frappé l'Alaska avec de la neige et des basses températures, de la décision du tribunal français sur la compensation à la famille Renault pour la nationalisation de la marque automobile en 1945 et finalement du vol de trois précieuses oeuvres d'art dans le musée national d'Athènes.
Rylan: L'une de ces oeuvres est Tête de femme, un de mes tableaux préférés de Picasso !
Catherine: Oui, c'est très malheureux... Eh bien, continuons. La seconde partie de l'émission commence avec la grammaire. La leçon qui se trouve sur notre site internet est dédiée aux noms masculins et féminins. Aujourd'hui, nous parlons de la détermination du genre en fonction de la terminaison d'un mot. Mais, dans la partie audio de l'émission, nous aurons un dialogue divertissant rempli d'exemples pour illustrer l'utilisation des noms féminins et masculins. Ensuite, après la section grammaticale, nous continuons avec la section « expressions ». Aujourd'hui, nous parlons d'une autre expression française : « Faire boule de neige ».
Rylan: Quel programme ! Es-tu prête, Catherine ?
Catherine: Oui, je suis super prête !
Rylan: Alors, qu'attendons-nous ? Commençons le programme sans plus tarder !
Catherine: Tu as raison, ne perdons pas une seconde de plus.

Un citoyen américain a été condamné à mort en Iran

12 January 2012

Le 9 janvier 2012, un tribunal iranien a accusé un Américain d'espionnage et l'a condamné à mort. L'Iran affirme qu'Amir Mirzaei Hekmati a reçu un entraînement spécial et a été envoyé en Iran par la CIA pour infiltrer le ministère des Renseignements généraux.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Record de chutes de neige en Alaska

12 January 2012

La ville de Cordova en Alaska, a été frappée par une énorme tempête de neige mardi dernier. Il est tombé au total 5,5 mètres de neige. En général, il tombe à Cordova 2.5 mètres de neige par hiver. Le service national de météorologie affirme que les chutes de neige de cette année ont frôlé le record.

Cordova est une ville de pêche isolée. Sa population est d'environ 2000 personnes. La ville n'est accessible que par avion et par bateau en hiver. La ville de Cordova a pratiquement épuisé ses réserves de carburant à cause de problèmes d'approvisionnement.

L'hiver très rude et la glace épaisse qui a recouvert les eaux près de la ville, ont causé l'interruption de l'approvisionnement en carburant.

Un brise-glace américain et un bateau-citerne russe travaillent ensemble pour livrer du carburant. Le navire américain trace un chemin à travers la glace épaisse de la mer de Bering. Le camion-citerne suit le brise-glace américain.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

La cour française rejette la demande de compensation de la famille Renault

12 January 2012

La cour française a rejeté la demande des descendants du fondateur de Renault d'une compensation pour la perte de la firme automobile nationalisée en 1945. L'État a pris contrôle de la firme de Louis Renault après la seconde guerre mondiale. Sous le contrôle des Allemands, Renault fabriquait des équipements pour les forces allemandes. Le fondateur de l'entreprise, Louis Renault, est mort en prison avant de pouvoir être jugé au sujet de sa supposée collaboration avec les Nazis.

Les 7 petits-enfants avaient soutenu devant la cour que leur grand-père n'avait pas eu le choix et avait été forcé de collaborer avec la Wehrmacht, produisant plus de 30 000 voitures et camions. À ce qu'ils disaient, il avait ainsi empêché, 40 000 travailleurs d'être mutés de force à Daimler-Benz en Allemagne.

Renault a conçu sa première voiture en 1898. Il a ouvert une usine et est devenu rapidement l'un des plus grands constructeurs automobiles français. Durant la première guerre mondiale, il a reçu la Légion d'honneur pour sa conception et sa construction de tanks.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Vol d'un tableau de Picasso dans un musée grec

12 January 2012

Trois précieuses œuvres d'art ont été volées lundi matin dans le musée national d'Athènes au cours d'un cambriolage bien organisé. Les voleurs ont pris deux peintures à l'huile, l'une de Pablo Picasso et datant de 1939 Tête de femme - (Cabeza de mujer) et l'autre de Piet Mondrian et réalisée en 1905, Le moulin. La tête de femme de Picasso a été offerte au musée national d'Athènes par l'artiste lui-même en 1949 en signe de reconnaissance pour la résistance du pays à l'Allemagne nazie. Ils ont aussi pris une esquisse du peintre italien Guglielmo Caccia qui a été donnée au musée en 1907. Ces trois œuvres ont été enlevées de leur cadre.

Le cambriolage a eu lieu un peu avant 05:00, heure locale, et n'a pris que 7 minutes. Les voleurs ont pénétré dans l'arrière du musée par le balcon. Ils avaient intentionnellement déclenché les alarmes à plusieurs reprises à partir de dimanche soir sans entrer dans le bâtiment. Cela a poussé les gardes du musée à désactiver l'alarme.

Un garde du musée a aperçu la silhouette d'une personne sortant du bâtiment en courant. Il a poursuivi le voleur qui a laissé tomber un tableau en s'échappant, Paysage de Mondrian. On ne sait pas combien de perso

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Feminine and Masculine Nouns
Part 1: Determining the gender of a noun through its ending

Catherine: J'ai une bonne nouvelle pour toi Rylan.
Rylan: Ah oui ?
Catherine: Oui, on en a fini avec les conjugaisons à l'imparfait !
Rylan: Super ! Et quel point de grammaire allons-nous travailler ?
Catherine: Aujourd'hui la leçon porte sur les noms masculins et féminins. Faisons un petit jeu. Je te dis un mot et ton travail est de deviner s'il est masculin ou féminin.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

One of the main differences between English and French is that the French language has genders. In French, there are masculine nouns and feminine nouns. Sometimes nouns are either feminine or masculine and sometimes masculine nouns have their feminine form. To find the feminine of a noun, you generally add “e” at the end of the masculine noun. But this rule doesn’t apply to a lot of nouns. In this lesson, we will study how to determine the gender of a noun through its ending.

Let’s start with the main rule:

To form the feminine of a noun we usually add an “e” to the end of a noun. For example:

masculine feminine
un ami une amie
un client une cliente
un Français une Française
un avocat une avocat
un cousin une cousine


Masculine nouns are preceded by the determinants: un or le or l’
Feminine nouns are preceded by the determinants : une or la or l’

How do we know whether a noun is feminine or masculine? For a native speaker, finding the feminine of a noun is easy even for uncommon nouns. For a French learner, it’s not that obvious. We have selected in this lesson some clues that will help you decide whether the noun is feminine or masculine. The first clue is the ending of a noun. The noun ending can be a good indicator to determine whether a noun is masculine or feminine:

Nouns ending with the following suffixes are usually masculine

ail, -al, -ard, -at, -eau, -el, -ent, -er, -et, -eur , -ic, -ien, -ier, -is, -isme, -ment, -oir, -on

Examples:

Nouns ending in: -ail, -al, -ard, -at

un portail, un éventail, un travail...,
un festival, un canal...
un brouillard, un foulard, un retard, un épinard, un regard, ...
un contrat, un habitat, un doctorat...

Nouns ending in el: -eau, -el, -ent, -er, -et, -eur

un agneau, un bateau, un cadeau, un cerveau, un château, un gâteau, un oiseau...
un appel, un hôtel, un caramel, un colonel...,
un accent, un accident, un agent, un argent...
un baiser, un hiver, un berger ...
un cabaret, un coffret, un sujet, un robinet...
un animateur, un conservateur, un rongeur, un spectateur....

Nouns ending in: ic, -ien, -ier, -is, -isme

un diagnostic, un hic, un pic, un flic, un basilic...
un Autrichien, un martien, un Parisien, un physicien, un végétarien...
un banquier, un barbier, un bouclier, un routier, un saladier ...
un cafouillis, un iris, un pastis, un paradis, un souci...
un communisme, un nationalisme, un professionnalisme...

Nouns ending in: -ment, -oir, -on

un bâtiment, un changement, un régiment, un sentiment...
un bougeoir, un miroir, un peignoir, un soir...
un abandon, un crayon, un don, un melon, un son...

Exceptions: une peau, une dent, une aigreur, une saveur, une mer, une eau

Nouns ending in the following suffixes are generally feminine

ade, -aie, -aille, -aine, -aison, -ance, -ée, -ence, -erie, -esse, -ette, -eur -ie, -ique, -ise, -ite , -sion, -tion, -té, -tude, -ure, -xion.

Nouns ending in: -ade, -aie, -aille, -aine, -aison, -ance

une balade, une promenade...
une haie, une plaie...
une bataille, une pagaille...
une haine, une fontaine...
une liaison, une conjugaison...
une consonance, une ordonnance...

Nouns ending in: -ée, -ence, -erie, -esse, -ette, -eur

une fusée, une risée...
une révérence, une clémence
une tricherie, une batterie
une politesse, une finesse
une fillette, une roulette
une candeur, une chaleur...

Nouns ending in: -ie, -ique, -ise, -ite, ouche

une alchimie, une folie
une logique, une réplique...
une banquise, une prise...
une élite, une gingivite...
une souche, une touche

Nouns ending in: -sion, -tion, -té, -tude, -ure, -xion

une collision, une vision...
une constitution, une pétition...
une bon, une rare...
une inquiétude, une certitude...
une brûlure, une culture...
une connexion, une réflexion...

Exceptions: un gîte, un rite, un satellite, un stade, un lycée, un musée, un parapluie, un squelette

Faire boule de neige

Rylan: Tu as une petite bosse sur le front.
Catherine: Tu peux la voir !
Rylan: Oui, elle est toute rouge.
Catherine: Elle n’est pas si rouge Rylan.
Rylan: Tu t’es fait mal Catherine ?
Catherine: Oui... en quelque sorte. Aujourd’hui, ça va. Elle était plus grosse avant.
Rylan: C’est pour ça que tu portais des chapeaux ces derniers jours ?

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’expression « faire boule de neige » se rapporte à un événement ou un phénomène dont les proportions augmentent en ampleur, en intensité ou en importance de façon rapide.

Notre expression « faire boule de neige », qui apparemment daterait du XIXe siècle, est une simple métaphore qui fait référence à la facilité d’augmenter la taille d’une boule de neige. Il suffit, en effet, de commencer avec une petite boule et de la rouler par terre afin qu’au contact de la boule, des flocons continuent de s’y accrocher, transformant ainsi la petite boule initiale en très grosse boule. En français, on parle aussi quelquefois de « l’effet boule de neige » qui fait plus référence au processus qu’au résultat.

La traduction littérale de l’expression est “to make ball of snow” et la traduction équivalente anglaise to snowball fait aussi référence à la neige.

Exemple 1 :

Malgré la mauvaise publicité de ses adversaires, sa campagne faisait boule de neige.
Despite the bad publicity of his opponents, his campaign was snowballing.

Exemple 2 :

Le modèle d'écologisme adopté par cette petite commune a fait boule de neige.
The ecological model adopted by the small town has snowballed.

Review the lesson and put “un” or “une” before the following nouns. No exceptions have been given in this exercise.
  1. lauréat
  2. pétition
  3. parasite
  4. tentation
  5. prouesse
  6. palier
  7. caveau
  8. chandail
  9. anneau
  10. créneau
  11. égard
  12. raison
  13. révision
  14. santé
  15. étourderie
  16. pelure
  17. bourgeoisie
  18. motel
  19. aisance
  20. Américaine


Choose between un and une or between le or la.
J’ai passé (un, une) journée pénible aujourd’hui. Rien n’allait. Je me suis levée de bonne heure car je voulais regarder (un,une) programme de télé intéressant. Mais dès que j’ai allumé (le, la) télé, j’ai reçu (un, une) appel téléphonique. C’était ma tante Francine ! Elle n’a pas arrêté de parler, du coup j’ai raté mon programme. Je n’étais pas très contente ! Tout de suite après, j’ai décidé de me préparer (un, une) café. J’ai ouvert (le, la) robinet.... Il n’y avait pas d’eau ! Je me suis dit alors que j’avais à peine le temps de regarder ma boite email. (La, Le) connexion était très lente. Ça m’a pris (une, un) éternité pour lire mes mails. Là, je commençais vraiment à m’énerver. J’avais (le, la) visage tout rouge et pour couronner le tout, une fois que je suis sortie de la maison, je me suis rendue compte que j’avais oublié de prendre(un, une) douche Super !