| Catherine: | Nous sommes le jeudi 7 décembre 2017. Bienvenue pour une nouvelle édition hebdomadaire de News in Slow French ! Bonjour tout le monde. Je suis Catherine. |
| Alexandre: | Et moi, c’est Alexandre. |
| Catherine: | Dans la première moitié de notre programme, nous verrons ce qui s’est passé dans le monde cette semaine. Nous commencerons par l’annonce du président Donald Trump reconnaissant officiellement Jérusalem comme la capitale d’Israël. Ensuite, nous commenterons le choix de la Personnalité de l’année 2017 fait par le magazine Time. Puis, nous parlerons de la batterie la plus grande du monde, installée en Australie, qui pourrait réduire les pénuries d’électricité. Et pour finir sur une note plus légère, nous discuterons du sapin de Noël le plus moche du monde qui a déclenché une nouvelle tendance à Montréal : célébrer l’imperfection. |
| Alexandre: | Tu sais, Catherine, j’ai pensé au choix du Time de la Personnalité de l’année toute la semaine. Time a même publié la liste des finalistes. |
| Catherine: | Et que penses-tu du choix qui a été fait ? |
| Alexandre: | C’était le bon choix ! |
| Catherine: | Alors sélectionnons ce sujet comme Featured Topic pour le Speaking Studio de cette semaine. Mais pour l’instant, terminons notre introduction. Comme toujours, la deuxième partie de notre émission sera consacrée à la culture et à la langue françaises. Dans la section grammaire, nous illustrerons la leçon d’aujourd'hui : les verbes pronominaux à l’imparfait. Et nous conclurons le programme de cette semaine avec une expression française : « Être soupe au lait ». |
| Alexandre: | J’ai vraiment hâte de commencer. |
| Catherine: | Alors qu’attendons-nous ? Démarrons l’émission ! |
Le président Trump reconnaît officiellement Jérusalem comme la capitale d’Israël, à contresens des efforts diplomatiques de ces dernières décennies
Marquant un changement radical dans la politique des États-Unis au Moyen-Orient, le président Donald Trump a annoncé hier que les États-Unis reconnaissaient officiellement Jérusalem comme la capitale d’Israël, et que l’ambassade des États-Unis située aujourd’hui à Tel-Aviv y serait transférée. Des analystes craignent que cette décision ne provoque des violences et ne compromette les perspectives de paix dans la région.
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Le magazine Time a attribué aux« briseuses de silence », les femmes qui ont contribué à lancer une discussion mondiale sur le harcèlement et les agressions sexuels, le titre de « Personnalité de l’année 2017 ». Dans une annonce faite hier matin, le rédacteur en chef Edward Felsenthal a dit que le mouvement #MeToo représentait « le changement social le plus rapide auquel nous ayons assisté depuis des dizaines d’années ».
Parmi les femmes distinguées par Time figurent les actrices Rose McGowan et Ashley Judd qui, en formulant des accusations à l’encontre du producteur de cinéma Harvey Weinstein, ont déclenché une discussion enflammée sur les comportements sexuels répréhensibles à Hollywood. Le magazine a aussi mentionné Tarana Burke, la créatrice du mouvement #MeToo, ainsi que des travailleurs du secteur de l’hôtellerie, des politiciens et des journalistes. Ces derniers mois, des millions d’hommes et de femmes victimes de harcèlement à travers le monde ont partagé leurs témoignages en utilisant les hashtags #BalanceTonPorc, #YoTambien, #QuellaVoltaChe, et d’autres.
Time définit la Personnalité de l’année comme la personne ou le groupe qui a le plus influencé les événements de l’année
Improve your French listening skills
- Is fast spoken French difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Train your ear with guided French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
La batterie au lithium-ion la plus grande du monde a été activée jeudi dernier en Australie-Méridionale et a commencé à distribuer de l’électricité au réseau d’alimentation électrique de l’État. Cette batterie de 100 mégawatts, construite par la société Tesla, devrait aider à prévenir les pénuries d’électricité dans la région et à réduire les coûts énergétiques.
Cette batterie a été construite en seulement deux mois, conformément à la promesse d’Elon Musk, le fondateur de Tesla, de la terminer en moins de 100 jours. Elle est reliée à un parc éolien à proximité et stockera l’énergie produite par la ferme. Cela va augmenter l’approvisionnement en électricité pendant les périodes de forte demande, ce qui devrait empêcher qu’il y ait des pannes de courant comme celle qui avait privé l’État tout entier d’électricité l’an dernier.
Les prochaines semaines, le début de l’été en Australie, seront cruciales pour évaluer la réussite de cette batterie. Si elle fonctionne bien, elle pourrait inspirer le lancement d’autres programmes de ce type ailleurs dans le monde. Tesla est déjà impliqué dans des projets similaires en Californie, à Hawaï, au Royaume-Uni, en Nouvelle Zélande et dans plusieurs
Improve your French listening skills
- Is fast spoken French difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Train your ear with guided French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
Lorsque Montréal a tenté d’avoir le sapin de Noël le plus grand d’Amérique du Nord l’an dernier, son plan a échoué. L’arbre obtenu par la ville n’était pas le plus haut, et selon l’avis de beaucoup de gens, c’était aussi le plus moche. Cette année, la ville a décidé d’adopter cette tradition, non seulement en érigeant un nouveau sapin « vilain » mais aussi en mettant en place tout un village autour de lui.
Le « Village du Vilain Sapin », ouvert jusqu'au réveillon de Noël, fête les imperfections. En plein milieu du village trône le sapin de cette année qui est plus petit que celui de l’an dernier et a une cime courbée. Une perche à selfie a été mise à disposition près de l’arbre afin que les visiteurs puissent se prendre en photo avec lui. Une vente de paniers et de jus de fruits et légumes « moches » a également été organisée.
L’un des fondateurs du village a déclaré que ce concept convenait bien à la ville de Montréal. « Montréal est une ville pacifique, tolérante et ouverte aux minorités, donc cela semble être une bonne idée d’introduire une nouvelle tradition comme celle-ci », a déclaré Philippe Pelletier. « Montréal est parfaitement imparfaite, tout comme notre sapin de Noël. »
Improve your French listening skills
- Is fast spoken French difficult to follow?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Train your ear with guided French listening practice
→ Try: French listening practice with transcripts
| Catherine: | As-tu déjà entendu parler, Alexandre, d’Edmond Locard ? |
| Alexandre: | Euh… non. Qui est-ce ? |
| Catherine: | Ce lyonnais a été le célèbre inventeur de la police scientifique ! Sans lui, la série Les Experts n’aurait peut-être jamais vu le jour ! |
| Alexandre: | Vraiment ? C’est intéressant ! C’était un policier ou un scientifique ? |
| Catherine: | Il avait plusieurs cordes à son arc ! Très jeune, il se distinguait déjà par son intelligence ayant obtenu deux baccalauréats en 1900. Il se passionnait pour les lettres et maîtrisait 11 langues mais après des études de droit, il a commencé des études de médecine pour faire plaisir à son père. Il a eu la chance d’être l’élève d’Alexandre Lacassagne. |
Improve your French listening skills
- Are you struggling to follow spoken French in real conversations?
→ Read: Why spoken French is hard to understand - Develop your skills with structured listening exercises
→ Try: Practice with audio and transcripts
A verb in the pronominal form conjugates to the imperfect tense the same way a regular verb does. We only have to add the reflexive pronouns to the verb.
Let’s conjugate the verb se trouver into the imperfect tense and the verb trouver and see the difference between the two in terms of the form.
Se Trouver (to find oneself) | Trouver (to find) |
| Je me trouvais | Je trouvais |
| Tu te trouvais | Tu trouvais |
| Il se trouvait | Il trouvait |
| Elle se trouvait | Elle trouvait |
| On se trouvait | On trouvait |
| Nous nous trouvions | Nous trouvions |
| Vous vous trouviez | Vous trouviez |
| Ils se trouvaient | Ils trouvaient |
| Elles se trouvaient | Elles trouvaient |
As you can see, the only difference there is between the two conjugations is the reflexive pronouns: me, te , se, nous, vous.
Let’s conjugate another verb that can only be pronominal. In other words, it is always preceded with a reflexive pronoun.
The verb s’absenter.
| Je m’absentais |
| Tu t’absentais |
| Il s’absentait |
| Elle s’absentait |
| On s’absentait |
| Nous nous absentions |
| Vous vous absentiez |
| Ils s’absentaient |
| Elles s’absentaient |
Now let’s see the difference in terms of the meaning between the vebs “trouver” and “se trouver” using the following example:
Quand j’étais petite, je trouvais toujours de bonnes cachettes.
When I was little, I always found good hiding places.
Quand j’étais petite, je me trouvais moche.
When I was little, I used to think I was ugly.
You can see the difference between the meaning of the two verbs “trouver” and “se trouver”. “trouver” in the first example means “to find”. “se trouver” in the second example means “to think something of oneself”.
Let’s take another example:
Elle promenait souvent son chien.
She often walked her dog.
Elle se promenait souvent dans le boulevard.
She often went for a walk on the boulevard.
The Interrogative form
As you know there are three ways of asking questions in French:| The est-ce que form: Standard form The subject/verb or auxiliary inversion: Formal form The intonation: Colloquial form |
The “est-ce que form: To ask questions using the “est-ce que form” with pronominal verbs in the present simple, we simply add “est-ce que” to the question.
For example:
Est-ce que tu te levais tôt le matin ?
Did you get up early in the morning?
The inversion form
Let’s take the following example: se moquer de| Me moquais-je de mes parents ? |
| Te moquais-tu de mes parents ? |
| Se moquait-il de mes parents ? |
| Se moquait-elle de mes parents ? |
| Se moquait-on de mes parents ? |
| Nous moquions-nous de mes parents ? |
| Vous moquiez-vous de mes parents ? |
| Se moquaient-ils de mes parents ? |
| Se moquaient-elles de mes parents ? |
As for the intonation, we just keep the same sentence and add the interrogation mark at the end when we write or we add the intonation of a question when we talk.
For example:
Vous vous voyiez souvent ?
Did you see each other often?
The Negative form
Let’s conjugate the verb ne pas juger in the imperfect tense:| Je ne me jugeais pas |
| Tu ne te jugeais pas |
| Il ne se jugeait pas |
| Elle ne se jugeait pas |
| On ne se jugeait pas |
| Nous ne nous jugions pas |
| Vous ne vous jugiez pas |
| Ils ne se jugeaient pas |
| Elle ne se jugeaient pas |
As you can see, the negative form is obtained by putting the pronominal verb between “ne” and “pas”.
| Alexandre: | Est-ce que tu connais beaucoup d’histoires de pirates, Catherine ? |
| Catherine: | Non. Mais bien entendu, je m’y intéressais plus quand j’étais enfant. |
| Alexandre: | Est-ce que tu sais qu’il a existé beaucoup de pirates français ? Certains sont restés très célèbres dans les annales de l’histoire. |
| Catherine: | Vraiment ? |
| Alexandre: | Oui. Un des plus célèbres s’appelait François l’Olonnais. Il devait être particulièrement soupe au lait, car il réagissait très vite aux affronts. Il paraît même que c’était l’un des plus cruels et sanguinaires des pirates ayant jamais existé. |
Improve your French listening skills
- Having trouble understanding spoken French?
→ Read: Why you can't understand spoken French - Want to build your skills with real audio?
→ Try: French listening practice with transcripts
Cette expression daterait du XIXème siècle et sa tournure originale était « monter comme une soupe au lait ». L’image est en effet très appropriée si l’on observe ce qui se passe lorsque le lait commence à bouillir. Il frémit tout doucement au début mais si il est laissé sans surveillance il monte soudainement et déborde hors de la casserole pour ensuite redescendre lorsque la casserole est hors du feu. Cette action est très similaire au comportement d’une personne qui s’agite facilement et se calme tout aussi vite.
Cette expression signifie littéralement “to be always flying off the handle”, “to flare up very easily”. Des expressions anglaises similaires seraient “to be quick tempered”, “to be thin-skinned” ou “quick to take offense”.
Exemple 1 :
Mon patron est vraiment soupe au lait, il s’emporte constamment et rien ne semble lui faire plaisir.My boss is really quick-tempered, he becomes enraged constantly and nothing seems to please him.
Exemple 2 :
Ma sœur est vraiment soupe au lait. Elle se vexe si facilement qu’on doit toujours faire attention à ce qu’on lui dit.My sister is so quick to take offense that you always have to be careful what you say to her.
- Mon petit frère (s’emparer) souvent de mes jouets et ne me les rendait jamais.
- Ils arrivaient de leur travail éreintés et (se vautrer) dans leurs fauteuils.
- A cette époque, nous (ne pas se faire) de soucis.
- Je me souviens que vous (ne pas s’intégrer) vite dans un groupe.
- Nous (s’entraider) souvent.
- Nos beaux-parents (s’entremettre) parfois dans nos affaires personnelles.
- Avant de prendre ce traitement, je (ne pas se souvenir) de rien.
- Quand tu vivais avec nous, tu (se porter) souvent volontaire pour aider les sans-abris.
- J’avais un chat qui (s’appeler) Félinou.
- Tu (ne pas se plaindre) quand tu avais ton propre appartement.
Olivier: Je feuillette mon vieil album photo. Cela fait longtemps que je n’ai pas vu ces photos et ça me fait un drôle d’effet de les revoir. C’est fou comme je (s’amuser) bien avec mes parents !
Adeline: Ah oui, on voit bien que vous (ne pas s’ennuyer) pas du tout toi et ta famille !
Olivier: Non, nous allions souvent faire des randonnées en montagne. Nous (se préparer) une semaine à l’avance. Mon père (se prendre) pour Marco Polo. Il (s’imaginer) faire le tour du monde à pied.
Adeline: Et est-ce qu’il a eu l’occasion de le faire ?
Olivier: Non pas vraiment car il ne voulait pas nous abandonner. En plus lui et maman (ne pas s’entendre) très bien et elle ne l’aurait jamais laissé partir. En réalité, je crois qu’il ne pensait pas qu’il en était capable car il (se trouver) toujours des excuses.
Adeline: Tes parents (ne pas s’entendre) mais ils ne (s’empêcher) pas de croquer la vie à pleines dents.
Olivier: Tu as raison ! Ils ont vraiment profité de leur vie. Ils (s’offrir) toujours les meilleures vacances mais il faut dire aussi qu’ils en avaient les moyens.
Adeline: Ben nous, nous n’avons peut-être pas les moyens de nous offrir des vacances au bout du monde. Ceci ne nous empêche pas d’être heureux !