Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

4 January 2018

Episode #358

28 December 2017

Episode #357

21 December 2017

Episode #356

14 December 2017

Episode #355

7 December 2017

Episode #354

30 November 2017

Episode #353

23 November 2017

Episode #352

16 November 2017

Episode #351

9 November 2017

Episode #350

Insufficient Tokens

Your token balance is insufficient.

Conversation Expired

It has been too long since you had this conversation, history is no longer available

Speed 1.0x
/

Introduction

Catherine: Nous sommes le jeudi 7 décembre 2017. Bienvenue pour une nouvelle édition hebdomadaire de News in Slow French ! Bonjour tout le monde. Je suis Catherine.
Alexandre: Et moi, c’est Alexandre.
Catherine: Dans la première moitié de notre programme, nous verrons ce qui s’est passé dans le monde cette semaine. Nous commencerons par l’annonce du président Donald Trump reconnaissant officiellement Jérusalem comme la capitale d’Israël. Ensuite, nous commenterons le choix de la Personnalité de l’année 2017 fait par le magazine Time. Puis, nous parlerons de la batterie la plus grande du monde, installée en Australie, qui pourrait réduire les pénuries d’électricité. Et pour finir sur une note plus légère, nous discuterons du sapin de Noël le plus moche du monde qui a déclenché une nouvelle tendance à Montréal : célébrer l’imperfection.
Alexandre: Tu sais, Catherine, j’ai pensé au choix du Time de la Personnalité de l’année toute la semaine. Time a même publié la liste des finalistes.
Catherine: Et que penses-tu du choix qui a été fait ?
Alexandre: C’était le bon choix !
Catherine: Alors sélectionnons ce sujet comme Featured Topic pour le Speaking Studio de cette semaine. Mais pour l’instant, terminons notre introduction. Comme toujours, la deuxième partie de notre émission sera consacrée à la culture et à la langue françaises. Dans la section grammaire, nous illustrerons la leçon d’aujourd'hui : les verbes pronominaux à l’imparfait. Et nous conclurons le programme de cette semaine avec une expression française : « Être soupe au lait ».
Alexandre: J’ai vraiment hâte de commencer.
Catherine: Alors qu’attendons-nous ? Démarrons l’émission !

Le président Trump reconnaît officiellement Jérusalem comme la capitale d’Israël, à contresens des efforts diplomatiques de ces dernières décennies

7 December 2017

Marquant un changement radical dans la politique des États-Unis au Moyen-Orient, le président Donald Trump a annoncé hier que les États-Unis reconnaissaient officiellement Jérusalem comme la capitale d’Israël, et que l’ambassade des États-Unis située aujourd’hui à Tel-Aviv y serait transférée. Des analystes craignent que cette décision ne provoque des violences et ne compromette les perspectives de paix dans la région.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

« Les briseuses de silence » nommées Personnalité de l’année par le Time

7 December 2017

Le magazine Time a attribué aux« briseuses de silence », les femmes qui ont contribué à lancer une discussion mondiale sur le harcèlement et les agressions sexuels, le titre de « Personnalité de l’année 2017 ». Dans une annonce faite hier matin, le rédacteur en chef Edward Felsenthal a dit que le mouvement #MeToo représentait « le changement social le plus rapide auquel nous ayons assisté depuis des dizaines d’années ».

Parmi les femmes distinguées par Time figurent les actrices Rose McGowan et Ashley Judd qui, en formulant des accusations à l’encontre du producteur de cinéma Harvey Weinstein, ont déclenché une discussion enflammée sur les comportements sexuels répréhensibles à Hollywood. Le magazine a aussi mentionné Tarana Burke, la créatrice du mouvement #MeToo, ainsi que des travailleurs du secteur de l’hôtellerie, des politiciens et des journalistes. Ces derniers mois, des millions d’hommes et de femmes victimes de harcèlement à travers le monde ont partagé leurs témoignages en utilisant les hashtags #BalanceTonPorc, #YoTambien, #QuellaVoltaChe, et d’autres.

Time définit la Personnalité de l’année comme la personne ou le groupe qui a le plus influencé les événements de l’année

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

La batterie la plus grande du monde pourrait atténuer la pénurie d’électricité en Australie

7 December 2017

La batterie au lithium-ion la plus grande du monde a été activée jeudi dernier en Australie-Méridionale et a commencé à distribuer de l’électricité au réseau d’alimentation électrique de l’État. Cette batterie de 100 mégawatts, construite par la société Tesla, devrait aider à prévenir les pénuries d’électricité dans la région et à réduire les coûts énergétiques.

Cette batterie a été construite en seulement deux mois, conformément à la promesse d’Elon Musk, le fondateur de Tesla, de la terminer en moins de 100 jours. Elle est reliée à un parc éolien à proximité et stockera l’énergie produite par la ferme. Cela va augmenter l’approvisionnement en électricité pendant les périodes de forte demande, ce qui devrait empêcher qu’il y ait des pannes de courant comme celle qui avait privé l’État tout entier d’électricité l’an dernier.  

Les prochaines semaines, le début de l’été en Australie, seront cruciales pour évaluer la réussite de cette batterie. Si elle fonctionne bien, elle pourrait inspirer le lancement d’autres programmes de ce type ailleurs dans le monde. Tesla est déjà impliqué dans des projets similaires en Californie, à Hawaï, au Royaume-Uni, en Nouvelle Zélande et dans plusieurs

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Le « vilain » sapin de Noël de Montréal devient une tradition

7 December 2017

Lorsque Montréal a tenté d’avoir le sapin de Noël le plus grand d’Amérique du Nord l’an dernier, son plan a échoué. L’arbre obtenu par la ville n’était pas le plus haut, et selon l’avis de beaucoup de gens, c’était aussi le plus moche. Cette année, la ville a décidé d’adopter cette tradition, non seulement en érigeant un nouveau sapin « vilain » mais aussi en mettant en place tout un village autour de lui.

Le « Village du Vilain Sapin », ouvert jusqu'au réveillon de Noël, fête les imperfections. En plein milieu du village trône le sapin de cette année qui est plus petit que celui de l’an dernier et a une cime courbée. Une perche à selfie a été mise à disposition près de l’arbre afin que les visiteurs puissent se prendre en photo avec lui. Une vente de paniers et de jus de fruits et légumes « moches » a également été organisée.

L’un des fondateurs du village a déclaré que ce concept convenait bien à la ville de Montréal. « Montréal est une ville pacifique, tolérante et ouverte aux minorités, donc cela semble être une bonne idée d’introduire une nouvelle tradition comme celle-ci », a déclaré Philippe Pelletier. « Montréal est parfaitement imparfaite, tout comme notre sapin de Noël. »

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

The Pronominal Verbs - The Imperfect Tense

Catherine: As-tu déjà entendu parler, Alexandre, d’Edmond Locard ?
Alexandre: Euh… non. Qui est-ce ?
Catherine: Ce lyonnais a été le célèbre inventeur de la police scientifique ! Sans lui, la série Les Experts n’aurait peut-être jamais vu le jour !
Alexandre: Vraiment ? C’est intéressant ! C’était un policier ou un scientifique ?
Catherine: Il avait plusieurs cordes à son arc ! Très jeune, il se distinguait déjà par son intelligence ayant obtenu deux baccalauréats en 1900. Il se passionnait pour les lettres et maîtrisait 11 langues mais après des études de droit, il a commencé des études de médecine pour faire plaisir à son père. Il a eu la chance d’être l’élève d’Alexandre Lacassagne.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

Pronominal verbs or “verbes pronominaux” also called reflexive verbs hold an important part in the French language. They are always used with reflexive pronouns that replace the subject only. These are me, m’, te, t’, se, s’, nous, vous. Throughout this chapter we will explore the use, the form and the types of the pronominal verbs. We will also learn how to conjugate the pronominal verbs into the present simple, the passé composé, the imperfect tense, the future simple, the subjunctive, the imperative, the present and past conditional.

A verb in the pronominal form conjugates to the imperfect tense the same way a regular verb does. We only have to add the reflexive pronouns to the verb.

Let’s conjugate the verb se trouver into the imperfect tense and the verb trouver and see the difference between the two in terms of the form.

Se Trouver (to find oneself)

Trouver (to find)

Je me trouvais Je trouvais
Tu te trouvais Tu trouvais
Il se trouvait Il trouvait
Elle se trouvait Elle trouvait
On se trouvait On trouvait
Nous nous trouvions Nous trouvions
Vous vous trouviez Vous trouviez
Ils se trouvaient Ils trouvaient
Elles se trouvaient Elles trouvaient


As you can see, the only difference there is between the two conjugations is the reflexive pronouns: me, te , se, nous, vous.

Let’s conjugate another verb that can only be pronominal. In other words, it is always preceded with a reflexive pronoun.

The verb s’absenter.

Je m’absentais
Tu t’absentais
Il s’absentait
Elle s’absentait
On s’absentait
Nous nous absentions
Vous vous absentiez
Ils s’absentaient
Elles s’absentaient


Now let’s see the difference in terms of the meaning between the vebs “trouver” and “se trouver” using the following example:

Quand j’étais petite, je trouvais toujours de bonnes cachettes.
When I was little, I always found good hiding places.

Quand j’étais petite, je me trouvais moche.
When I was little, I used to think I was ugly.

You can see the difference between the meaning of the two verbs “trouver” and “se trouver”. “trouver” in the first example means “to find”. “se trouver” in the second example means “to think something of oneself”.

Let’s take another example:

Elle promenait souvent son chien.
She often walked her dog.

Elle se promenait souvent dans le boulevard.
She often went for a walk on the boulevard.

The Interrogative form

As you know there are three ways of asking questions in French:

The est-ce que form: Standard form
The subject/verb or auxiliary inversion: Formal form
The intonation: Colloquial form

The “est-ce que form: To ask questions using the “est-ce que form” with pronominal verbs in the present simple, we simply add “est-ce que” to the question.

For example:

Est-ce que tu te levais tôt le matin ?
Did you get up early in the morning?


The inversion form

Let’s take the following example: se moquer de

Me moquais-je de mes parents ?
Te moquais-tu de mes parents ?
Se moquait-il de mes parents ?
Se moquait-elle de mes parents ?
Se moquait-on de mes parents ?
Nous moquions-nous de mes parents ?
Vous moquiez-vous de mes parents ?
Se moquaient-ils de mes parents ?
Se moquaient-elles de mes parents ?


As for the intonation, we just keep the same sentence and add the interrogation mark at the end when we write or we add the intonation of a question when we talk.

For example:

Vous vous voyiez souvent ?
Did you see each other often?


The Negative form

Let’s conjugate the verb ne pas juger in the imperfect tense:

Je ne me jugeais pas
Tu ne te jugeais pas
Il ne se jugeait pas
Elle ne se jugeait pas
On ne se jugeait pas
Nous ne nous jugions pas
Vous ne vous jugiez pas
Ils ne se jugeaient pas
Elle ne se jugeaient pas


As you can see, the negative form is obtained by putting the pronominal verb between “ne” and “pas”.

Être soupe au lait

Alexandre: Est-ce que tu connais beaucoup d’histoires de pirates, Catherine ?
Catherine: Non. Mais bien entendu, je m’y intéressais plus quand j’étais enfant.
Alexandre: Est-ce que tu sais qu’il a existé beaucoup de pirates français ? Certains sont restés très célèbres dans les annales de l’histoire.
Catherine: Vraiment ?
Alexandre: Oui. Un des plus célèbres s’appelait François l’Olonnais. Il devait être particulièrement soupe au lait, car il réagissait très vite aux affronts. Il paraît même que c’était l’un des plus cruels et sanguinaires des pirates ayant jamais existé.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.

Improve your French listening skills

L’expression de cette semaine être soupe au lait est une expression familière qui s’emploie pour décrire une personne qui s’emporte facilement, qui se met en colère très soudainement et souvent pour un rien. Une personne soupe au lait est facilement irritable et est d’une humeur pour le moins imprévisible. on ne sait pas toujours quand elle explosera ni pourquoi.

Cette expression daterait du XIXème siècle et sa tournure originale était « monter comme une soupe au lait ». L’image est en effet très appropriée si l’on observe ce qui se passe lorsque le lait commence à bouillir. Il frémit tout doucement au début mais si il est laissé sans surveillance il monte soudainement et déborde hors de la casserole pour ensuite redescendre lorsque la casserole est hors du feu. Cette action est très similaire au comportement d’une personne qui s’agite facilement et se calme tout aussi vite.

Cette expression signifie littéralement “to be always flying off the handle”, “to flare up very easily”. Des expressions anglaises similaires seraient “to be quick tempered”, “to be thin-skinned” ou “quick to take offense”.

Exemple 1 :

Mon patron est vraiment soupe au lait, il s’emporte constamment et rien ne semble lui faire plaisir.
My boss is really quick-tempered, he becomes enraged constantly and nothing seems to please him.

Exemple 2 :

Ma sœur est vraiment soupe au lait. Elle se vexe si facilement qu’on doit toujours faire attention à ce qu’on lui dit.
My sister is so quick to take offense that you always have to be careful what you say to her.

Put the verbs in parentheses in the imperfect tense.
  1. Mon petit frère (s’emparer) souvent de mes jouets et ne me les rendait jamais.
  2. Ils arrivaient de leur travail éreintés et (se vautrer) dans leurs fauteuils.
  3. A cette époque, nous (ne pas se faire) de soucis.
  4. Je me souviens que vous (ne pas s’intégrer) vite dans un groupe.
  5. Nous (s’entraider) souvent.
  6. Nos beaux-parents (s’entremettre) parfois dans nos affaires personnelles.
  7. Avant de prendre ce traitement, je (ne pas se souvenir) de rien.
  8. Quand tu vivais avec nous, tu (se porter) souvent volontaire pour aider les sans-abris.
  9. J’avais un chat qui (s’appeler) Félinou.
  10. Tu (ne pas se plaindre) quand tu avais ton propre appartement.


Put the verbs in parentheses in the imperfect tense in the following dialogue.
Adeline: Qu’est-ce que tu fais?
Olivier: Je feuillette mon vieil album photo. Cela fait longtemps que je n’ai pas vu ces photos et ça me fait un drôle d’effet de les revoir. C’est fou comme je (s’amuser) bien avec mes parents !
Adeline: Ah oui, on voit bien que vous (ne pas s’ennuyer) pas du tout toi et ta famille !
Olivier: Non, nous allions souvent faire des randonnées en montagne. Nous (se préparer) une semaine à l’avance. Mon père (se prendre) pour Marco Polo. Il (s’imaginer) faire le tour du monde à pied.
Adeline: Et est-ce qu’il a eu l’occasion de le faire ?
Olivier: Non pas vraiment car il ne voulait pas nous abandonner. En plus lui et maman (ne pas s’entendre) très bien et elle ne l’aurait jamais laissé partir. En réalité, je crois qu’il ne pensait pas qu’il en était capable car il (se trouver) toujours des excuses.
Adeline: Tes parents (ne pas s’entendre) mais ils ne (s’empêcher) pas de croquer la vie à pleines dents.
Olivier: Tu as raison ! Ils ont vraiment profité de leur vie. Ils (s’offrir) toujours les meilleures vacances mais il faut dire aussi qu’ils en avaient les moyens.
Adeline: Ben nous, nous n’avons peut-être pas les moyens de nous offrir des vacances au bout du monde. Ceci ne nous empêche pas d’être heureux !