The Prepositional phrases just like prepositions link words in a sentence. Prepositional phrases are composed of two or more words. The words can be: nouns, adjectives, verbs, adverbs or prepositions. We will discuss the most common prepositional phrases.
In this lesson we will study the following prepositional phrases: à cause de, à côté de , à défaut de, afin de, à force de, à l’abri de.
“à cause de" is used to express cause. It means “because of”.
For example:
À cause de toi, j’ai raté mon train.
Because of you, I missed my train.
Tous les vols ont été annulés à cause de la grève des aiguilleurs du ciel.
All the flights have been cancelled because of the air traffic controllers’ strike.
Elle t’a quitté à cause de tes sautes d’humeur.
She left you because of your mood swings.
Elle a été licenciée à cause de ses opinions politiques.
She was fired because of her political views.
For example:
À défaut de fourchettes nous mangerons avec nos mains.
Since we don’t have forks, we will eat with our hands.
Nous savons qu’à défaut de cohésion parmi les membres du parti, il sera difficile de convaincre les gens de voter pour nous.
We know that without the unity of the members of the party, it will be hard to convince people to vote for us.
Elle m’a dit qu’à défaut de viande de boeuf, je pourrai utiliser du poulet.
She told me that if we had no beef, we could use chicken instead.
À défaut d’une piscine communale, les enfants nagent dans l’étang.
In the absence of a community pool, children swim in the pond.
“à côté” de means “next to”. It expresses proximity. It can also be used to express comparison.
For example:
Viens t'asseoir à côté de moi.
Come and sit next to me.
C’est une véritable crapule. Al Capone était un enfant de choeur à côté de lui.
He is a real scoundrel. Al Capone was an angel compared to him.
Il a construit sa nouvelle maison à côté de celle de son frère.
He built his new house next to his brother’s.
La Méditerranée n’est qu’une petite piscine à côté de l’océan Pacifique.
The Mediterranean is a small pool compared to the Pacific Ocean.
“afin de” means “in order to/so as to/so that”. It is used in formal speech to express the aim or objective of an action.
For an example:
J’ai préparé un plat chinois afin de vous faire découvrir la cuisine chinoise.
I cooked a Chinese dish to introduce you to Chinese cuisine.
Le candidat à la présidentielle a assisté aux funérailles des deux soldats tués dimanche dernier afin de séduire l’électorat corse.
The presidential candidate attended the funeral of the the two soldiers killed last Sunday in order to seduce the Corsican voters.
Ils font du porte-à-porte afin de convaincre les gens de voter.
They go door to door to convince people to vote.
Ils ont engagé un avocat afin de garantir la légalité des transactions.
They hired a lawyer so as to make sure that the transactions are legal.
“À force de” can be followed by a verb in the infinitive form or by a noun. It means “by dint of”. "By means of" "as a result of doing an action repeatedly"
For example:
À force de pleurer, elle a les yeux gonflés.
She cried so much that her eyes swell.
A force de patience, elle a pu réussir.
She succeeded by dint of patience.
À force de se plaindre, on a fini par obtenir ce qu’on voulait.
They complained so much that they ended up getting what they wanted.
Elle a des mains toutes sèches à force de les laver.
She has dry hands by dint of washing them.
“à l’abri de” means away “from/sheltered by”. It is always followed with a noun. We generally use “à l’abri” with the verbs “être” and “mettre” or “se mettre”.
For example:
Elle s’est assise au fond de la salle à l’abri des regards.
She sat in the back of the room away from people’s view.
Nous nous sommes mis sous les branches du grand arbre à l’abri du soleil.
We stood under the branches of the big tree away from the sun.
Il faut mettre tes plantes à l’abri du vent. Sinon, elles vont s'abîmer.
You should put your plants away from the wind; otherwise, they will get damaged.
Ils l’ont mis dans une cellule isolée pour le mettre à l’abri des autres prisonniers.
They put him in solitary confinement to protect him from the other prisoners.
In this lesson we will study the following prepositional phrases: à cause de, à côté de , à défaut de, afin de, à force de, à l’abri de.
à cause de
“à cause de" is used to express cause. It means “because of”.
For example:
À cause de toi, j’ai raté mon train.
Because of you, I missed my train.
Tous les vols ont été annulés à cause de la grève des aiguilleurs du ciel.
All the flights have been cancelled because of the air traffic controllers’ strike.
Elle t’a quitté à cause de tes sautes d’humeur.
She left you because of your mood swings.
Elle a été licenciée à cause de ses opinions politiques.
She was fired because of her political views.
à défaut de
“à défaut” de means “for lack of, in the absence of”. It is usually used to express an alternative action or thing when the required item/person or situation is absent.For example:
À défaut de fourchettes nous mangerons avec nos mains.
Since we don’t have forks, we will eat with our hands.
Nous savons qu’à défaut de cohésion parmi les membres du parti, il sera difficile de convaincre les gens de voter pour nous.
We know that without the unity of the members of the party, it will be hard to convince people to vote for us.
Elle m’a dit qu’à défaut de viande de boeuf, je pourrai utiliser du poulet.
She told me that if we had no beef, we could use chicken instead.
À défaut d’une piscine communale, les enfants nagent dans l’étang.
In the absence of a community pool, children swim in the pond.
à côté de
“à côté” de means “next to”. It expresses proximity. It can also be used to express comparison.
For example:
Viens t'asseoir à côté de moi.
Come and sit next to me.
C’est une véritable crapule. Al Capone était un enfant de choeur à côté de lui.
He is a real scoundrel. Al Capone was an angel compared to him.
Il a construit sa nouvelle maison à côté de celle de son frère.
He built his new house next to his brother’s.
La Méditerranée n’est qu’une petite piscine à côté de l’océan Pacifique.
The Mediterranean is a small pool compared to the Pacific Ocean.
afin de
“afin de” means “in order to/so as to/so that”. It is used in formal speech to express the aim or objective of an action.
For an example:
J’ai préparé un plat chinois afin de vous faire découvrir la cuisine chinoise.
I cooked a Chinese dish to introduce you to Chinese cuisine.
Le candidat à la présidentielle a assisté aux funérailles des deux soldats tués dimanche dernier afin de séduire l’électorat corse.
The presidential candidate attended the funeral of the the two soldiers killed last Sunday in order to seduce the Corsican voters.
Ils font du porte-à-porte afin de convaincre les gens de voter.
They go door to door to convince people to vote.
Ils ont engagé un avocat afin de garantir la légalité des transactions.
They hired a lawyer so as to make sure that the transactions are legal.
à force de
“À force de” can be followed by a verb in the infinitive form or by a noun. It means “by dint of”. "By means of" "as a result of doing an action repeatedly"
For example:
À force de pleurer, elle a les yeux gonflés.
She cried so much that her eyes swell.
A force de patience, elle a pu réussir.
She succeeded by dint of patience.
À force de se plaindre, on a fini par obtenir ce qu’on voulait.
They complained so much that they ended up getting what they wanted.
Elle a des mains toutes sèches à force de les laver.
She has dry hands by dint of washing them.
à l’abri de
“à l’abri de” means away “from/sheltered by”. It is always followed with a noun. We generally use “à l’abri” with the verbs “être” and “mettre” or “se mettre”.
For example:
Elle s’est assise au fond de la salle à l’abri des regards.
She sat in the back of the room away from people’s view.
Nous nous sommes mis sous les branches du grand arbre à l’abri du soleil.
We stood under the branches of the big tree away from the sun.
Il faut mettre tes plantes à l’abri du vent. Sinon, elles vont s'abîmer.
You should put your plants away from the wind; otherwise, they will get damaged.
Ils l’ont mis dans une cellule isolée pour le mettre à l’abri des autres prisonniers.
They put him in solitary confinement to protect him from the other prisoners.