Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To tone it down

Mettre de l’eau dans son vin

To perk up

Reprendre du poil de la bête

A piece of cake

Les doigts dans le nez

To be on the move

Par monts et par vaux

To throw in the towel

Jeter l'éponge

To show off

Êpater la galerie

To be in your element

Comme un poisson dans l'eau

To be a quite a character

C'est un sacré numéro !

To kick the bucket

Passer l'arme à gauche

Here we go again

Repartir comme en quatorze

To drive extremely fast

Rouler à tombeau ouvert

To sleep in

Faire la grasse matinée

To take it easy

Se la couler douce

To be helpless

Se noyer dans un verre d'eau

To act on impulse

Agir sur un coup de tête

To be worth it

En valoir la peine

At full speed

En quatrième vitesse

To fall in love (at first sight)

Avoir le coup de foudre

To be as stubborn as a mule

Etre têtu comme une mule

To take forever

Prendre des plombes

To have a housewarming party

Pendre la crémaillère

One thing leads to another

De fil en aiguille

To be not much to look at

Ne pas payer de mine

Literally/at face value

Au pied de la lettre

To be as hungry as a horse

Avoir une faim de loup

To hava a sleepless night

Passer une nuit blanche

To be indifferent/I couldn't care less

Ne faire ni chaud ni froid

De fil en aiguille

aa
AA
Cette expression est utilisée pour désigner un enchainement logique entre deux actions, ou entre les sujets de conversation entre deux personnes.

Notre expression est bien entendu empruntée au monde de la couture. Pour la comprendre, il suffit de s’imaginer une couturière qui passe un fil dans le trou d’une aiguille puis coud ses points progressivement. De fil en aiguille, elle répète le même geste, jusqu’à ce que l’ensemble du fil ait été utilisé. La couture est ainsi faite de manière continue et régulière.

Le mot fil, en français, est souvent utilisé comme symbole de la continuité : le fil de l’eau, le fil d’une conversation, le fil du temps. L’expression de fil en aiguille, utilisée depuis le XIIIème siècle, illustre donc une suite logique d’évènements qui se succèdent les uns aux autres, ou une suite logique de paroles dans une conversation.

L’équivalent en anglais est “one thing leading to another

Exemple 1 :

J’ai eu une conversation très intéressante avec Marie. On a commencé à parler de musique et de fil en aiguille elle m’a raconté la très belle carrière de chanteuse d’opéra de sa mère.
I had a very interesting chat with Marie. We started talking about music and one thing leading to another she told me about the great career as an opera singer of her mother.

Exemple 2 :

Je n’aurais jamais cru que j’aimerais autant le fitness ! J’ai accompagné une fois une amie à la salle de sport et ça m’a beaucoup plu. J’ai commencé à y aller très souvent et de fil en aiguille je suis même devenue prof.
I could never have thought to like fitness so much ! I went once with a friend to the sports hall and I enjoyed it a lot. I started to go very often and one thing leading to another I eventually became a teacher.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.