Notre expression est bien entendu empruntée au monde de la couture. Pour la comprendre, il suffit de s’imaginer une couturière qui passe un fil dans le trou d’une aiguille puis coud ses points progressivement. De fil en aiguille, elle répète le même geste, jusqu’à ce que l’ensemble du fil ait été utilisé. La couture est ainsi faite de manière continue et régulière.
Le mot fil, en français, est souvent utilisé comme symbole de la continuité : le fil de l’eau, le fil d’une conversation, le fil du temps. L’expression de fil en aiguille, utilisée depuis le XIIIème siècle, illustre donc une suite logique d’évènements qui se succèdent les uns aux autres, ou une suite logique de paroles dans une conversation.
L’équivalent en anglais est “one thing leading to another”
Exemple 1 :
J’ai eu une conversation très intéressante avec Marie. On a commencé à parler de musique et de fil en aiguille elle m’a raconté la très belle carrière de chanteuse d’opéra de sa mère.I had a very interesting chat with Marie. We started talking about music and one thing leading to another she told me about the great career as an opera singer of her mother.
Exemple 2 :
Je n’aurais jamais cru que j’aimerais autant le fitness ! J’ai accompagné une fois une amie à la salle de sport et ça m’a beaucoup plu. J’ai commencé à y aller très souvent et de fil en aiguille je suis même devenue prof.I could never have thought to like fitness so much ! I went once with a friend to the sports hall and I enjoyed it a lot. I started to go very often and one thing leading to another I eventually became a teacher.