Cette expression signifie qu’une personne a le choix entre deux malheurs équivalents, entre deux situations également difficiles.
L’alternative proposée par notre expression n’est vraiment pas agréable ! La peste et le choléra sont parmi les deux pires maladies que peut connaitre un être humain. La peste est transmise par une bactérie véhiculée par les rats, et provoque une très forte fièvre. Le choléra est également une bactérie, transmise dans de l’eau ou des aliments contaminés, qui provoque une déshydratation sévère. Les taux de mortalité chez les malades sont très élevés pour les deux infections.
Devoir choisir entre la peste et le choléra signifie donc choisir entre deux situations qui semblent aussi mauvaises l’une que l’autre. Il ne peut donc pas y avoir de meilleur choix, mais la personne doit décider lequel des deux malheurs elle est prête à affronter. Cependant actuellement, l’expression peut être utilisée pour parler de situations qui ne sont pas forcément très graves.
Notre expression est ancienne, et vient simplement du fait que la France a connu dans le passé beaucoup de terribles épidémies de peste et de choléra, et que ces deux maladies ont longtemps effrayé la population.
Notre expression sera traduite en anglais par “damned if you do and damned if you don’t”, “to choose the lesser of two evils”, ou encore “to choose between the devil and the deep blue sea”.
Our stay went really wrong. The hotel we had booked was very dirty, while the other hotel of the village was tidy but so noisy that it was impossible to sleep in. I had to choose the lesser of two evils.
- Ce n’est pas facile ! En fait, tu dois choisir entre la peste et le choléra.
- If I want to keep my job, my boss gave me the choice between working late every evening or working on saturdays.
- It’s not easy! Actually, you have to choose the lesser of two evils.
L’alternative proposée par notre expression n’est vraiment pas agréable ! La peste et le choléra sont parmi les deux pires maladies que peut connaitre un être humain. La peste est transmise par une bactérie véhiculée par les rats, et provoque une très forte fièvre. Le choléra est également une bactérie, transmise dans de l’eau ou des aliments contaminés, qui provoque une déshydratation sévère. Les taux de mortalité chez les malades sont très élevés pour les deux infections.
Devoir choisir entre la peste et le choléra signifie donc choisir entre deux situations qui semblent aussi mauvaises l’une que l’autre. Il ne peut donc pas y avoir de meilleur choix, mais la personne doit décider lequel des deux malheurs elle est prête à affronter. Cependant actuellement, l’expression peut être utilisée pour parler de situations qui ne sont pas forcément très graves.
Notre expression est ancienne, et vient simplement du fait que la France a connu dans le passé beaucoup de terribles épidémies de peste et de choléra, et que ces deux maladies ont longtemps effrayé la population.
Notre expression sera traduite en anglais par “damned if you do and damned if you don’t”, “to choose the lesser of two evils”, ou encore “to choose between the devil and the deep blue sea”.
Exemple 1 :
Le séjour s’est très mal passé. L’hôtel que nous avions réservé était très sale, alors que l’autre hôtel du village était propre mais si bruyant qu’il était impossible de dormir. J’ai dû choisir entre la peste et le choléra !Our stay went really wrong. The hotel we had booked was very dirty, while the other hotel of the village was tidy but so noisy that it was impossible to sleep in. I had to choose the lesser of two evils.
Exemple 2 :
- Si je veux garder mon boulot, mon patron m’a donné le choix entre faire des heures supplémentaires tous les soirs ou travailler le samedi.- Ce n’est pas facile ! En fait, tu dois choisir entre la peste et le choléra.
- If I want to keep my job, my boss gave me the choice between working late every evening or working on saturdays.
- It’s not easy! Actually, you have to choose the lesser of two evils.