Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To be a stickler for something

Etre à cheval sur quelque chose

To call the shots

Faire la pluie et le beau temps

It's not rocket science

Ce n'est pas la mer à boire

To get on your high horse

Monter sur ses grands chevaux

To think you're God's gift to mankind

Se croire sorti de la cuisse de Jupiter

To not be out of the woods

Ne pas être sorti de l'auberge

To tell a tall tale

Raconter des salades

To get straight to the point

Ne pas y allerpar quatre chemins

To give up guessing

Donner sa langue au chat

To be in the loop

Être au courant

To bet your life on something

En mettre sa main au feu

To corner someone

Mettre au pied du mur

To mutter under your breath

Faire / Dire des messes basses

Against all odds

Envers et contre tous

To strongly believe

Croire dur comme fer

To know something inside out

En connaître un rayon

Easy as ABC, 1-2-3

Simple comme bonjour

To be down to earth

Avoir / garder les pieds sur terre

To go without saying

Couler de source

To be obvious

Être cousu de fil blanc

To worry yourself sick

Se faire du mauvais sang

To watch your step

Se tenir à carreau

Literally/at face value

Au pied de la lettre

When pigs fly

Quand les poules auront des dents

No contest/no brainer

Il n'y a pas photo

To get things straight/make things clear

Mettre les points sur les « i »

To bring to light

Découvrir le pot aux roses

Monter sur ses grands chevaux

aa
AA
L’expression « monter sur ses grands chevaux » est utilisée pour décrire quelqu’un qui s'emporte ou qui se met en colère avec l'idée que cette personne est passionnée par le sujet et prend un air condescendant.

Autrefois, quand les chevaux étaient encore utilisés pour faire la guerre, on utilisait les "chevaux de bataille", autrement appelés "destriers." Les destriers étaient ainsi nommés car les chevaliers les conduisaient de la main droite. Ces chevaux étaient des animaux de race et de grande taille, ce qui permettait de mieux dominer son adversaire. Ainsi, à l'origine, « monter sur ses grands chevaux », c'était, pour une troupe de chevaliers, partir à la bataille en chevauchant de grandes montures. L’image du courageux chevalier partant défendre ses intérêts ou ceux de son pays sur son cheval est restée. C’est depuis le XVIe siècle que l’on dit d’une personne qu’elle «monte sur ses grands chevaux » quand elle s’emporte et devient parfois agressive lorsqu’elle tente de défendre son point de vue.

La traduction littérale en anglais est “to climb on one’s big horses” et des expressions équivalentes anglaises seraient to get on one's high horse”, “to blow one's top”, “to get huffy about something ou to lose one's temper about something”.

Exemple 1 :

Elle monte sur ses grands chevaux dès que qu’on lui parle de vin.
She gets on her high horse as soon as you bring up the topic of wine.

Exemple 2 :

Docteur Jones ? Tu ne peux pas contester son diagnostic. Il monte tout de suite sur ses grands chevaux.
Doctor Jones? You can’t question his diagnosis. He immediately loses his temper.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.