Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To each his own

Voir midi à sa porte

To fall for it

Tomber dans le panneau

It's not rocket science

Ce n'est pas la mer à boire

To be clueless

Être (mettre) à coté de la plaque

To clear up, shed light on

Éclairer la lanterne de quelqu'un

To get straight to the point

Ne pas y allerpar quatre chemins

To be in the loop

Être au courant

To take for granted

Prendre / accepter pour argent comptant

To be obsessed, worried sick

Se mettre martel en tête

To strongly believe

Croire dur comme fer

To be far-fetched

Tiré par les cheveux

To know something inside out

En connaître un rayon

To not make sense at all

N’avoir ni queue ni tête

To get someone thinking

Mettre la puce à l'oreille

To meet halfway

Couper la poire en deux

To be sentimental/mushy

Etre à l'eau de rose

To be on the same wavelength

Être sur la même longueur d'onde

To get things straight/make things clear

Mettre les points sur les « i »

Prendre (accepter) pour argent comptant

aa
AA
Cette expression signifie croire ou accepter naïvement, sans faire preuve d’esprit critique ce qui est dit ou promis. Une personne qui a tendance à « tout prendre ou accepter pour argent comptant » est généralement crédule et ne se pose pas de questions.

L’expression « argent comptant » représente un moyen de paiement fait en liquide ou en espèces. Il représente aussi un paiement fait dans son intégralité sans discussion. Un tel moyen de paiement est donc immédiat, contrairement à un paiement fait par chèque. Des propos qui sont acceptés pour argent comptant sont reçus immédiatement.

Cette expression dériverait de l’expression « prendre pour argent conté ou compté» qui aurait été employé sous cette forme au XVIe siècle.

En anglais cette locution pourrait se traduire par les expressions "to take something at face value" ou "to take something for granted".

Exemple 1 :

Je ne pense pas qu’il soit sage de prendre pour argent comptant tout ce qui est écrit dans la presse.
I do not think it is wise to take at face value all that is written in the press.

Exemple 2 :

Si j’étais toi, je ne prendrais pas pour argent comptant tout ce que ce vendeur te dit.
If I were you, I would not take for granted everything that the seller tells you.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.