Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To each his own

Voir midi à sa porte

To fall for it

Tomber dans le panneau

It's not rocket science

Ce n'est pas la mer à boire

To be clueless

Être (mettre) à coté de la plaque

To clear up, shed light on

Éclairer la lanterne de quelqu'un

To get straight to the point

Ne pas y allerpar quatre chemins

To be in the loop

Être au courant

To take for granted

Prendre / accepter pour argent comptant

To be obsessed, worried sick

Se mettre martel en tête

To strongly believe

Croire dur comme fer

To be far-fetched

Tiré par les cheveux

To know something inside out

En connaître un rayon

To not make sense at all

N’avoir ni queue ni tête

To get someone thinking

Mettre la puce à l'oreille

To meet halfway

Couper la poire en deux

To be sentimental/mushy

Etre à l'eau de rose

To be on the same wavelength

Être sur la même longueur d'onde

To get things straight/make things clear

Mettre les points sur les « i »

Être / tenir au courant

aa
AA
L’expression de cette semaine « être au courant », est une expression très utilisée dans la conversation de tous les jours. Des expressions synonymes sont : «être informé de », avoir connaissance de ou être averti de, en faisant généralement référence à un fait ou un évènement. L’expression « être au courant » est passive. La forme active est « tenir au courant », ou informer quelqu’un d’une nouvelle. Nous « sommes au courant » de quelque chose parce que nous avons été « tenus au courant ».

L’origine de cette expression date du début du XIIIe siècle. Le mot « courant » est dérivé du mot courir qui peut aussi signifier couler. On parle du « courant de l’eau » en indiquant sa direction ou son mouvement ou même du « courant de l’air ». Le mot « courant » signifie aussi ce qui est ordinaire ou en cours de réalisation. Cette expression a été utilisée tout d’abord pour parler des affaires, on était au « courant des affaires en cours ». Aujourd’hui, il est possible d’être au courant de tout.

Cette expression est traduite en anglais par les expressions “to be in the loop”, “to be informed” ou “to be aware of”.

« Tenir au courant » peut se traduire par les expressions “to keep someone updated” ou “to keep someone informed”.

Exemple 1 :

Je ne suis pas au courant d’un changement d’horaire pour la réunion de demain soir.
I am not aware of a schedule change for tomorrow evening meeting.

Exemple 2 :

Vous devriez contacter vos parents pour les tenir au courant de votre retard. Vous savez qu’ils aiment être au courant de tout.
You should contact your parents to inform them of your delay. You know that they like to know everything.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.