On peut également dire: Avoir plus d’une corde à son arc. Cette expression signifie qu’une personne possède plusieurs moyens pour atteindre un objectif, ou bien qu’elle possède beaucoup de talents ou de capacités dans des domaines différents.
L’expression nous vient bien entendu du Moyen-Age. Au XIIIème siècle, on disait « avoir deux cordes à son arc ». Avec le temps, et un peu d’exagération, « deux » est devenu « plusieurs ».
Il nous suffit de nous imaginer un archer en action pour comprendre le sens de l’expression. L’archer, concentré sur sa mission et son objectif, se tient prêt à tirer, mais voit tout à coup la corde de son arc se casser. Mais comme il est prévoyant, il sait qu’il a dans son carquois plusieurs cordes qui lui permettront de remplacer la première. La corde est vite remplacée, et l’archer est à nouveau opérationnel.
Nous comprenons ainsi la richesse de cette expression qui désigne quelqu’un de malin, d’intelligent, qui par ses capacités sait s’adapter à toutes sortes de situations.
En anglais, notre expression possède un équivalent littéral: “to have more than one string to your bow”.
This girl has more than one string to her bow. She has a degree in biochemistry, she paints, she sings, and she is a good cook!
- Ne t’inquiète pas trop. Il a plus d’une corde à son arc ! Il est déjà en contact avec d’autres entreprises.
- I am so sad to know that Jean-Paul has been fired. Finding another work is not easy!
- Don’t worry too much. He has more than one string to his bow! He is already in touch with other companies.
L’expression nous vient bien entendu du Moyen-Age. Au XIIIème siècle, on disait « avoir deux cordes à son arc ». Avec le temps, et un peu d’exagération, « deux » est devenu « plusieurs ».
Il nous suffit de nous imaginer un archer en action pour comprendre le sens de l’expression. L’archer, concentré sur sa mission et son objectif, se tient prêt à tirer, mais voit tout à coup la corde de son arc se casser. Mais comme il est prévoyant, il sait qu’il a dans son carquois plusieurs cordes qui lui permettront de remplacer la première. La corde est vite remplacée, et l’archer est à nouveau opérationnel.
Nous comprenons ainsi la richesse de cette expression qui désigne quelqu’un de malin, d’intelligent, qui par ses capacités sait s’adapter à toutes sortes de situations.
En anglais, notre expression possède un équivalent littéral: “to have more than one string to your bow”.
Exemple 1 :
Cette fille a plusieurs cordes à son arc. Elle a un diplôme en biochimie, elle peint, elle chante, et elle fait bien la cuisine !This girl has more than one string to her bow. She has a degree in biochemistry, she paints, she sings, and she is a good cook!
Exemple 2 :
- Je suis trop triste de savoir que Jean-Paul a été licencié. Ce n’est pas facile de retrouver du travail !- Ne t’inquiète pas trop. Il a plus d’une corde à son arc ! Il est déjà en contact avec d’autres entreprises.
- I am so sad to know that Jean-Paul has been fired. Finding another work is not easy!
- Don’t worry too much. He has more than one string to his bow! He is already in touch with other companies.