Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To bend over backwards

Faire des pieds et des mains

To put your shoulder to the wheel

Mettre la main à la pâte

To give it your all

Mettre les bouchées doubles

To call the shots

Faire la pluie et le beau temps

To have a lot on your plate

Avoir du pain sur la planche

To have bigger fish to fry

Avoir d'autres chats à fouetter

To be lazy

Avoir un poil dans la main

To be an uphill battle

C’est la croix et la bannière !

It's a disaster

C'est la Bérézina !

To bend over backwards

Se mettre en quatre

To kill two birds with one stone

Faire d'une pierre deux coups

To grab the bull by the horns

Prendre le taureau par les cornes

To back out

Faire machine arrière

To burn the candle at both ends

Brûler la chandelle par les deux bouts

To go down as a red-letter day

Marquer d’une pierre blanche

To lend a helping hand

Prêter main-forte

To work flat out/to the max

Travailler d'arrache-pied

To give someone carte blanche

Donner/laisser carte blanche

To help move things along

Faire avancer le schmilblick

To get back to business

Revenir à nos moutons

To be big-hearted/very generous

Avoir le coeur sur la main

To give your two cents

Mettre son grain de sel

Avoir le bras long

aa
AA
Signifie qu’une personne a beaucoup d’influence grâce à des relations bien placées.

L’image utilisée par cette expression est très simple à comprendre. Le bras est souvent un symbole de puissance, tout comme la main, ce que nous avons pu voir avec quelques expressions précédentes. Le bras et la main nous permettent de réaliser la plupart des actions de notre vie. Avoir un long bras permet donc d’être plus fort, plus habile et de réaliser plus de choses dans un grand rayon autour de soi.

De manière figurée, celui qui a le bras long, c’est donc celui qui a un grand rayon d’influence autour de lui. Cette influence peut s’étendre et toucher des personnes éloignées. Une personne peut avoir suffisamment d’influence sur les autres pour obtenir ce qu’elle désire, si elle a elle-même une bonne position, ou bien si elle connaît des gens qui ont une bonne position.

Cette expression est courante en français depuis le XVIIIème siècle.

En anglais, elle se traduit littéralement par “to have a long arm”, et a comme équivalent “to be influential”, “to be well connected”.

Exemple 1 :

J’ai la chance de très bien m’entendre avec mon chef. Comme il a le bras long dans l’entreprise, je vais sûrement avoir une promotion.
I’m lucky enough to get on very well with my boss. As he is very influential in the company, I’ll surely get a promotion.

Exemple 2 :

- Je ne comprends pas que la vente de ce médicament soit toujours autorisée. Il est super dangereux !
- Tu sais bien que les labos pharmaceutiques ont le bras long au gouvernement. Ils obtiennent souvent ce qu’ils veulent !
- I don’t understand how it can still be authorized to sell this medicine. It’s very dangerous !
- You know that pharmaceutical laboratories are well connected in the government. They often get what they want!


Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.