Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To bend over backwards

Faire des pieds et des mains

To put your shoulder to the wheel

Mettre la main à la pâte

To give it your all

Mettre les bouchées doubles

To call the shots

Faire la pluie et le beau temps

To have a lot on your plate

Avoir du pain sur la planche

To have bigger fish to fry

Avoir d'autres chats à fouetter

To be lazy

Avoir un poil dans la main

To be an uphill battle

C’est la croix et la bannière !

It's a disaster

C'est la Bérézina !

To bend over backwards

Se mettre en quatre

To kill two birds with one stone

Faire d'une pierre deux coups

To grab the bull by the horns

Prendre le taureau par les cornes

To back out

Faire machine arrière

To burn the candle at both ends

Brûler la chandelle par les deux bouts

To go down as a red-letter day

Marquer d’une pierre blanche

To lend a helping hand

Prêter main-forte

To work flat out/to the max

Travailler d'arrache-pied

To give someone carte blanche

Donner/laisser carte blanche

To help move things along

Faire avancer le schmilblick

To get back to business

Revenir à nos moutons

To be big-hearted/very generous

Avoir le coeur sur la main

To give your two cents

Mettre son grain de sel

Prêter main-forte

aa
AA
Signifie apporter une aide à quelqu’un ou le soutenir dans un projet.

Beaucoup d’expressions françaises utilisent le mot main, comme le montre notre catalogue des expressions. En effet, nos mains sont un symbole de nos actions. Prêter main-forte, ou son synonyme plus courant, donner un coup de main, signifie prêter sa main, sa force, à quelqu’un qui en a besoin.

L’expression nous vient du XVème siècle, et il semble qu’elle était employée à l’origine pour désigner un soutien apporté par la force à l’exécution d’une décision de justice. Il est probable que la main « forte » désignait aussi une main avec une arme. La main-forte, c’est donc un soutien important pour une personne, ou un renfort apporté dans une situation difficile.

En anglais, les équivalents sont : « to give a helping hand, » « to come to somebody’s assistance ».

Exemple 1 :

- Ça te dirait de venir au ciné avec moi demain ?
- Oui, mais je ne pourrai pas, j’ai promis à Céline de lui prêter main-forte pour son déménagement.
- Would you like to see a movie with me tomorrow ?
- Yes, but I can’t, I’ve promised Celine to give her a helping hand for her move.


Exemple 2 :

Les feux de forêts ont ravagé une grande partie des Pyrénées. Les pompiers espagnols sont venus prêter main-forte aux pompiers français qui étaient débordés.
Forest fires devastated a large part of the Pyrenees. Spanish fireman came to assistance to the overwhelmed French firemen.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.