Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To have your cake and eat it too

Le beurre et l'argent du beurre

To take the fall

Porter le chapeau

To stand someone up

Poser un lapin

To rub salt on the wound

Remuer le couteau dans la plaie

To give someone a hard time

Donner du fil à retordre

To keep both parties happy

Ménager la chèvre et le chou

To fight a losing battle

Se battre contre des moulins à vent

To meet halfway

Couper la poire en deux

Literally/at face value

Au pied de la lettre

The straw that broke the camel's back

Être la goutte d'eau qui fait déborder le vase

Poser un lapin

aa
AA
L’expression de cette semaine « poser un lapin » est une expression populaire qui signifie de nos jours ne pas aller à un rendez-vous, sans prévenir la personne qui nous attend. Elle est utilisée le plus souvent pour décrire une situation où la personne ne se rend pas à un rendez-vous, le plus souvent amoureux, sans en avertir, au préalable, la personne concernée.

Cette expression date du XIXème siècle et avait à cette époque un sens différent. En 1880, l’expression désignait: le fait de ne pas « rétribuer les faveurs d’une femme. » En effet, à cette époque, le « lapin » désignait un refus de paiement. Par la suite, il a également désigné un voyageur clandestin. Selon Claude Duneton, l’expression sous sa forme actuelle, serait apparue vers 1890 dans le monde des étudiants, et avait son origine de « laisser poser », qui signifie « faire attendre quelqu’un. » Petit à petit, le sens a dérivé pour signifier : ne pas se rendre à un rendez-vous.

Une expression équivalente en anglais serait to stand someone up, " ou "to give someone an appointment and not showing up"

Exemple 1 :

Hier, j’avais rendez-vous avec mon amie Camille au cinéma, et j’ai attendu presque une heure, mais elle n’est pas venue. Elle m’a posé un lapin comme d’habitude.
Yesterday, I had an appointment with my friend Camille, and I waited for almost an hour, but she did not come. She stood me up as usual.

Exemple 2:

Je suis convaincu que Paul n’aime pas Céline. Il lui pose un lapin à chaque rencontre.
I am convinced that Paul does not love Celine. He stood her up at every meeting.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.