L'expression, qui date du XIXe siècle, fait référence à une hydrothérapie que l'on pratiquait en Écosse, et qui ressemble au sauna qui est toujours pratiqué dans le nord de l'Europe. Au sens propre, « la douche écossaise » consiste à alterner des jets d'eau très froids et des jets très chauds, ce qui active la circulation sanguine. Par analogie, l'expression a pris le sens figuré de comportement lunatique ou contrasté. Ainsi, on peut dire d'une personne qu'elle prend une douche écossaise quand quelqu'un se comporte avec elle d'une façon très chaleureuse, puis glaciale l'instant d'après ou quand une personne subit des revirements importants.
La traduction littérale de l’expression est ‘the Scottish shower’ et des traductions équivalentes anglaises seraient ‘it’s all ups and downs’ ou ‘it’s a rollercoaster ride.’
Exemple 1 :
Entre les acclamations et les coups-bas, maintenant j’ai l’habitude de la douche écossaise.Between the cheers and the blows below the belt, now I’m used to all the ups and downs.
Exemple 2 :
Depuis qu’elle a été promue, c’est la douche écossaise.Since she got promoted, it’s a rollercoaster ride.