Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To be under the weather

Ne pas être dans son assiette

To each his own

Voir midi à sa porte

To fall for it

Tomber dans le panneau

To know by heart/like the back of your hand

Connaître quelque chose sur le bout des doigts

To not be born yesterday

Ne pas être né de la dernière pluie

Mind your own business

Occupe-toi de tes oignons

To be resourceful

Ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot

To give up guessing

Donner sa langue au chat

To be obsessed, worried sick

Se mettre martel en tête

To strongly believe

Croire dur comme fer

To be worth it

En valoir la peine

To know something inside out

En connaître un rayon

To have delusions of grandeur

Avoir la folie des grandeurs

To have something on the tip of your tongue

Avoir quelque chose sur le bout de la langue

To think outside the box

Sortir des sentiers battus

To be easily riled

Démarrer au quart de tour

To have more than one string to your bow

Avoir plusieurs cordes à son arc

To get someone thinking

Mettre la puce à l'oreille

To be seeing things

Avoir la berlue

To give someone carte blanche

Donner/laisser carte blanche

To set your heart on something/someone

Jeter son dévolu sur quelque chose ou quelqu’un

To have a hobby

Avoir une marotte

No contest/no brainer

Il n'y a pas photo

To be full of oneself

Avoir/Prendre la grosse tête

To give your two cents

Mettre son grain de sel

To get things straight/make things clear

Mettre les points sur les « i »

Jeter son dévolu sur quelque chose ou quelqu’un

aa
AA
Cette expression signifie que l’on choisit de manière ferme et définitive quelqu’un ou quelque chose, que l’on décide de l’obtenir.

Le mot « dévolu » viendrait du vocabulaire juridique catholique, c’est-à-dire du droit canon. On disait « jeter un dévolu sur un bénéfice », dans une situation où une personne remettait en cause le droit d’un ecclésiastique à jouir de son bénéfice. Par dévolution, c’est-à-dire par transmission, ce bénéfice revenait au pape, qui possédait tous les bénéfices ecclésiastiques. Le pape pouvait alors décider d’attribuer à nouveau ce bénéfice à la personne de son choix.

Cette pratique a donné lieu à de nombreux abus, conduisant de nombreuses personnes à de fausses accusations, bien entendu dans le but de récupérer les biens de l’accusé.

Par extension, l’expression est donc passée dans la langue courante pour désigner une personne qui revendique une chose ou une personne pour elle-même, qui considère en quelque sorte avoir des droits sur elle, à tort ou à raison. Le mot « jeter » contient bien l’idée de fermeté et de volonté.

Deux expressions anglaises peuvent être les équivalentes de notre expression : “to set one’s heart on someone”, “to fix one’s choice on”.

Exemple 1 :

- Il y avait tellement de belles robes dans le magasin ! Comment a-t-elle pu jeter son dévolu sur celle-là ?
- Je ne sais pas ! J’ai essayé de la dissuader de l’acheter, mais elle ne m’a pas écoutée.
- There were so many beautiful dresses in the store ! How could she fix her choice on this one ?
- I don’t know! I tried to dissuade her to buy it, but she wouldn’t listen to me.


Exemple 2 :

Depuis que mon collègue a jeté son dévolu sur moi, je n’ai plus une minute de tranquillité. J’ai refusé plusieurs fois d’aller diner avec lui, mais il continue à venir dans mon bureau sur n’importe quel prétexte.
Since my colleague set his heart on me, I can’t have peace even for a minute. I refused many times to have dinner with him, but he keeps coming into my office using any excuse.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.