L’eau de rose est une eau très parfumée et délicate qui s’obtient en distillant des pétales de rose, procédé utilisé depuis des siècles. C’est un produit cosmétique très populaire, car l’eau de rose possède beaucoup de propriétés bénéfiques pour la peau. Elle peut également être utilisée en cuisine comme assaisonnement, ce qui se fait beaucoup au Moyen Orient. Pourquoi donc ce qui est à l’eau de rose est-il devenu symbole de mièvrerie, de sentimentalisme ?
C’est Voltaire le premier qui a utilisé ces mots dans ce sens, sous la forme « à l’eau rose » au XVIIIème siècle. Mais c’est surtout un siècle plus tard que l’expression est devenue populaire. En effet, la couleur rose est très souvent associée à la féminité. Ce qui est à l’eau de rose serait donc féminin à l’excès, c’est-à-dire trop sentimental. C’est comme si le contenu des histoires était dilué dans une eau rose, pleine de bons sentiments. L’expression désigne aussi des histoires dont le scénario est trop prévisible, plein de clichés.
En anglais, on trouve plusieurs mots équivalents : “to be too sentimental”, “to be mushy”.
Exemple 1 :
A force de lire trop de romans à l’eau de rose, elle s’imagine qu’elle va rencontrer le prince charmant. Evidemment, elle est toujours déçue.By reading too many sentimental novels, she imagines that she’s going to meet Prince Charming. Of course, she’s always disappointed.
Exemple 2 :
Ce film n’était pas très intéressant. Je m’attendais à voir un film historique sur la Seconde guerre mondiale mais en fait il mettait surtout en scène une histoire d’amour à l’eau de rose.This movie was not very interesting. I was expecting to see an historical movie about World War II but actually it was above all staging a mushy love story.