Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To have your eye on someone

Avoir quelqu'un dans le collimateur

To beat around the bush

Tourner autour du pot

To not mince your words

Ne pas mâcher ses mots

To tell a tall tale

Raconter des salades

To mutter under your breath

Faire / Dire des messes basses

To be outspoken

Ne pas avoir la langue dans sa poche

To speak bluntly

Mettre les pieds dans le plat

To take a look at

Jeter un coup d'oeil

A cock and bull story

À dormir debout

To make a fuss

En faire tout un fromage

To have something on the tip of your tongue

Avoir quelque chose sur le bout de la langue

To go without saying

Couler de source

To turn a deaf ear

Faire la sourde oreille

To glare/stare at

Se regarder en chiens de faïence

To meet halfway

Couper la poire en deux

To be seeing things

Avoir la berlue

It's the pot calling the kettle black

C'est l'hôpital qui se moque de la charité

To have a thick accent

Avoir un accent à couper au couteau

To take the words right out of your mouth

Enlever les mots de la bouche

To get back to business

Revenir à nos moutons

To be sentimental/mushy

Etre à l'eau de rose

To be on the same wavelength

Être sur la même longueur d'onde

To give your two cents

Mettre son grain de sel

To take someone for a ride

Faire marcher quelqu'un

A dormir debout

aa
AA
L’expression « à dormir debout » est employée pour qualifier une histoire ou un récit qui manque de vraisemblance. On dit qu’une histoire est « à dormir debout », en d’autres termes qu’elle est illogique voire absurde. Un conte à dormir debout est un conte pour enfants.

Cette expression date du XVIIème siècle. A cette époque elle était utilisée pour décrire une histoire qui était ennuyeuse au point de faire tomber de sommeil celui ou celle qui l’écoutait. L’expression a peu à peu évoluée pour décrire, comme nous venons de le voir, des paroles ou histoires intentionnellement fausses.

En anglais cette expression pourrait se traduire par "an unbelievable story", "a tall tale".

Exemple 1:

L’élève raconta à son professeur une histoire à dormir debout pour justifier son retard.
The student told his teacher an unbelievable story to justify his lateness.

Exemple 2:

- As-tu aimé le film que tu viens de regarder au cinéma ?
- Non pas du tout ! Les acteurs étaient très bons, mais l’histoire était à dormir debout. Le scenario était difficile à suivre.
- Do you like the movie you watched at the theater?
- No, not at all! The actors were really good, but the story did not make any sense. The script was difficult to understand.

Continue the conversation

Go further and experience the full content — and understand how French is actually used.

Continue

Already have access? Log in.