Cette expression signifie que l’on choisit de manière ferme et définitive quelqu’un ou quelque chose, que l’on décide de l’obtenir.
Le mot « dévolu » viendrait du vocabulaire juridique catholique, c’est-à-dire du droit canon. On disait « jeter un dévolu sur un bénéfice », dans une situation où une personne remettait en cause le droit d’un ecclésiastique à jouir de son bénéfice. Par dévolution, c’est-à-dire par transmission, ce bénéfice revenait au pape, qui possédait tous les bénéfices ecclésiastiques. Le pape pouvait alors décider d’attribuer à nouveau ce bénéfice à la personne de son choix.
Cette pratique a donné lieu à de nombreux abus, conduisant de nombreuses personnes à de fausses accusations, bien entendu dans le but de récupérer les biens de l’accusé.
Par extension, l’expression est donc passée dans la langue courante pour désigner une personne qui revendique une chose ou une personne pour elle-même, qui considère en quelque sorte avoir des droits sur elle, à tort ou à raison. Le mot « jeter » contient bien l’idée de fermeté et de volonté.
Deux expressions anglaises peuvent être les équivalentes de notre expression : “to set one’s heart on someone”, “to fix one’s choice on”.
- Je ne sais pas ! J’ai essayé de la dissuader de l’acheter, mais elle ne m’a pas écoutée.
- There were so many beautiful dresses in the store ! How could she fix her choice on this one ?
- I don’t know! I tried to dissuade her to buy it, but she wouldn’t listen to me.
Since my colleague set his heart on me, I can’t have peace even for a minute. I refused many times to have dinner with him, but he keeps coming into my office using any excuse.
Le mot « dévolu » viendrait du vocabulaire juridique catholique, c’est-à-dire du droit canon. On disait « jeter un dévolu sur un bénéfice », dans une situation où une personne remettait en cause le droit d’un ecclésiastique à jouir de son bénéfice. Par dévolution, c’est-à-dire par transmission, ce bénéfice revenait au pape, qui possédait tous les bénéfices ecclésiastiques. Le pape pouvait alors décider d’attribuer à nouveau ce bénéfice à la personne de son choix.
Cette pratique a donné lieu à de nombreux abus, conduisant de nombreuses personnes à de fausses accusations, bien entendu dans le but de récupérer les biens de l’accusé.
Par extension, l’expression est donc passée dans la langue courante pour désigner une personne qui revendique une chose ou une personne pour elle-même, qui considère en quelque sorte avoir des droits sur elle, à tort ou à raison. Le mot « jeter » contient bien l’idée de fermeté et de volonté.
Deux expressions anglaises peuvent être les équivalentes de notre expression : “to set one’s heart on someone”, “to fix one’s choice on”.
Exemple 1 :
- Il y avait tellement de belles robes dans le magasin ! Comment a-t-elle pu jeter son dévolu sur celle-là ?- Je ne sais pas ! J’ai essayé de la dissuader de l’acheter, mais elle ne m’a pas écoutée.
- There were so many beautiful dresses in the store ! How could she fix her choice on this one ?
- I don’t know! I tried to dissuade her to buy it, but she wouldn’t listen to me.
Exemple 2 :
Depuis que mon collègue a jeté son dévolu sur moi, je n’ai plus une minute de tranquillité. J’ai refusé plusieurs fois d’aller diner avec lui, mais il continue à venir dans mon bureau sur n’importe quel prétexte.Since my colleague set his heart on me, I can’t have peace even for a minute. I refused many times to have dinner with him, but he keeps coming into my office using any excuse.